- 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
- 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
- THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正
游戏对话:东方兽王园/东风谷早苗/中日对照
< 游戏对话:东方兽王园 | 东风谷早苗
跳到导航
跳到搜索
- 本词条内容为官方游戏TH19东方兽王园的游戏对话
- 出于剧透性的考虑,请自主决定是否查看本词条的内容,本词条的内容会涉及游戏剧情的剧透
- 如果发现翻译问题可进行改正,若无权限,请在该词条讨论版提出意见
- 翻译:用户:140706inu〈识文解意的爱书人〉
- 校对:用户:星期六上线〈随处可见的探宝者〉
本词条为中日对照对话表 需要快捷查看游戏对话请转至此处 |
Stage 1
东风谷早苗 | あったま来ちゃうわー | 真的好气哦—— |
东风谷早苗 | 地上に溢れ始めた霊の正体を 調べろって言われてもさ | 非让我去调查 这地上泛滥的灵是怎么回事 |
东风谷早苗 | どこから何に手を付ければいいんだか | 可我到底要从何下手啊 |
菅牧典 | おーい、早苗ちゃーん | 喂——小早苗—— |
腹黒い白狐 菅牧 典 Kudamaki Tsukasa | ||
菅牧典 | ちょいと神社を貸してくれないかな | 你家神社可不可以借我用一下呀 |
东风谷早苗 | え、えーっと 何で? | 啊、呃—— 为什么? |
菅牧典 | 山の妖獣達の拠点にしたいの 早苗ちゃんなら、許してくれるよねぇ | 我想借来给山上的妖兽当据点 小早苗,你应该不会拒绝的吧 |
东风谷早苗 | 馬鹿言うな! なんじゃそれ | 你胡说什么呢! 这都啥跟啥啊 |
BGM: 世界は可愛く出来ている | BGM: 世间万物皆可爱 | |
弹幕开始! | ||
菅牧典 被击败 | ||
菅牧典 | とは言っても、一刻を争うのよ | 别这么说,我们现在也是十万火急啊 |
菅牧典 | このままでは変な妖獣たちに 乗っ取られちゃう | 再这样下去 大地就要被奇怪的妖兽抢走了 |
东风谷早苗 | 今から私も調査に行くところよ | 我也正打算出发去调查这事呢 |
东风谷早苗 | 神社は貸せないけど | 不过神社可不能借你 |
如果玩家被击败 | ||
菅牧典 | じゃ、遠慮無く | 那么我就不客气啦 |
Stage 2
东风谷早苗 | 幽霊の他に、余り見たことのない 動物霊もいるわね | 除了幽灵 之前没怎么见过的动物灵也不少呢 |
东风谷早苗 | それに、典ちゃんも言ってたけど 妖獣たちの様子がおかしい | 而且小典也说 妖兽的状态都不太对 |
东风谷早苗 | なにか、マタタビのような物でも ばらまかれているのかな? | 莫非是有人 拿木天蓼之类的东西到处撒吗? |
八云蓝 | おや、貴方も調査に? | 哎呀,你也出来调查了? |
望んで大忙しの式神 八雲 藍 Yakumo Ran | ||
八云蓝 | 守矢神社は静観するのかと思ってたわ | 我还以为守矢神社这次打算静观其变呢 |
东风谷早苗 | 変な妖獣がしょっちゅう出るんで 仕方がなくね | 奇怪的妖兽满地跑 我也是没办法啊 |
东风谷早苗 | というか、妖獣の貴方も調査に? | 话说,您自己就是妖兽,现在也出来调查吗? |
八云蓝 | まあね、調査というか、ね | 怎么说呢,也不知道算不算调查 |
东风谷早苗 | あ、そうだった | 啊,原来是这样 |
东风谷早苗 | 妖獣は全て敵だと思ってかかれって 神奈子様に言われてたんだ | 神奈子大人嘱咐我 要把一切妖兽视作敌人 |
八云蓝 | ふふふ、良い心がけね 早死にできるわよ | 呵呵呵,不错的觉悟 有这份心你会死得很快哦 |
BGM: 世界は可愛く出来ている | BGM: 世间万物皆可爱 | |
弹幕开始! | ||
八云蓝 被击败 | ||
东风谷早苗 | こうやって妖獣を一つ一つ 片付けていくしかなさそうねぇ | 看来只能这样 把妖兽挨个收拾掉了呢 |
如果玩家被击败 | ||
八云蓝 | 正直、守矢神社も信用ならないわ | 实话说吧,我也不怎么信任守矢神社 |
Stage 3
东风谷早苗 | 妖獣っ、妖獣っ | 妖兽、妖兽 |
东风谷早苗 | どっかに妖獣いないかなー | 妖兽在哪里呢—— |
东风谷早苗 | すぐに出てきてくれれば 調査は楽なんだけどねー | 要是妖兽快点冒出来 我这调查就省事多了—— |
二岩猯藏 | なんじゃ、ご機嫌じゃのう | 怎么啦,今儿挺开心哪 |
地上の王だと思っている化け狸 二ッ岩 マミゾウ Hutatsuiwa Mamizou | ||
二岩猯藏 | 辺りは不穏な動物霊で いっぱいじゃというのに | 明明躁动的动物灵 都遍地跑了 |
东风谷早苗 | 尻尾の大きい妖獣みっけ! | 大尾巴妖兽让我抓到了! |
二岩猯藏 | よ、妖獣とな!? | 妖、妖兽!? |
二岩猯藏 | 失敬な 儂を獣扱いするんじゃないぞ | 太无礼了 怎么能把老身和野兽混为一谈呢 |
东风谷早苗 | え? | 啊? |
二岩猯藏 | え? | 啊? |
东风谷早苗 | ……えー? | ……啊——? |
BGM: 魔獣スクランブル | BGM: 魔兽紧急升空 | |
弹幕开始! | ||
二岩猯藏 被击败 | ||
二岩猯藏 | お前さんは何故妖獣を 倒してまわってるんじゃ? | 你这姑娘 为什么要到处打倒妖兽啊? |
东风谷早苗 | えーっと、何でだっけ? | 呃——为什么来着? |
东风谷早苗 | あ、そうそう、世間で幽霊達が 不穏な動きしているから調査してるんです | 啊,对了对了 因为世间的幽灵不太安分,所以我在调查 |
东风谷早苗 | 調べたら幽霊だけじゃ無くて、動物霊や 妖獣までもが不穏な動きをしていて | 结果查了一通发现不光是幽灵 动物灵和妖兽的动向也不对劲 |
东风谷早苗 | 手っ取り早く妖獣を倒そうと 決めたんですよ | 所以我决定快刀斩乱麻 先把妖兽打倒再说 |
二岩猯藏 | なるほどそうか | 原来如此,是这样啊 |
二岩猯藏 | つまりは殆ど調査は進んでいない という事じゃな | 也就是说 你的调查根本毫无进展嘛 |
东风谷早苗 | へ? | 咦? |
二岩猯藏 | いいか、この異変は決して一匹二匹の 妖獣が仕掛けたものではないぞ | 听好了,这场异变 绝不是一两头妖兽能发动的 |
二岩猯藏 | そうじゃ、良いことを教えてやろう | 这样吧,老身给你说个秘密 |
二岩猯藏 | お前さんがこのまま手ぶらで帰って 怒られるのも不憫だからのう…… | 毕竟看着小姑娘两手空空回去挨骂 老身也于心不忍哪…… |
如果玩家被击败 | ||
二岩猯藏 | 相変わらず、頼りないのう | 你还是一如既往的不顶用啊 |
Stage 4
东风谷早苗 | ええーっと…… | 呃——…… |
东风谷早苗 | マミゾウさんに言われるがままに 来ちゃったけど、ここってもしかして…… | 听了猯藏小姐的话一路过来 可这里莫非是…… |
东风谷早苗 | 地獄? | 地狱吗? |
东风谷早苗 | いやー、騙されたかも知れないわー あのバカ狸にー! | 讨厌——该不会被骗了吧—— 那头该死的老狸猫——! |
吉吊八千慧 | お前は、誰だ? | 你是什么人? |
吉吊八千慧 | ああ、山の神社の巫女じゃないですか | 噢,这不是山上神社的巫女嘛 |
东风谷早苗 | ええっと、どなたでしたっけ? | 呃,请问您是? |
破竹の鬼傑組組長 吉弔 八千慧 Kitchou Yachie | ||
吉吊八千慧 | 鬼傑組組長 吉弔八千慧 | 我是鬼杰组组长吉吊八千慧 |
吉吊八千慧 | 覚えて貰えてないとは残念です | 很遗憾没能让您记住我的名号 |
吉吊八千慧 | ところで…… | 另外…… |
吉吊八千慧 | 何故地獄に堕ちたんです? | 您怎么下地狱了呢? |
东风谷早苗 | いやその、狸ヤローにさー | 不是啦,是那头老狸猫—— |
东风谷早苗 | ここに地上侵略を企てている 妖獣がいるって唆されて…… | 她骗我说这里有 企图侵略地上的妖兽…… |
东风谷早苗 | ……ハッ!? もしかして? | ……哈!? 莫非你就是? |
BGM: トータスドラゴン ~ 幸運と不運 | BGM: Tortoise Dragon ~ 幸运与不幸 | |
吉吊八千慧 | ふっ、侵略を企てているなんて そんなそんな…… | 噗嗤,企图侵略地上 这是什么话呀…… |
吉吊八千慧 | もう、ほぼ完了していますよ まもなく地上は鬼傑組の物になります | 我们的侵略已经要大功告成了 过不多时,地上就会落入鬼杰组的掌中 |
吉吊八千慧 | その時には、覚えてくださいね 支配者の、この顔を! | 到时候你可千万别忘了 你曾面对的是地上的支配者! |
弹幕开始! | ||
吉吊八千慧 被击败 | ||
东风谷早苗 | 侵略が完了しているですって? | 你说你们的侵略要大功告成了? |
吉吊八千慧 | そう、我々は地上で最強の味方を 手に入れたのです | 没错,我们已经在地上发展了 最强的同伴 |
吉吊八千慧 | 我々畜生界の霊達の弱点は 言わずもがな肉体を持っていない事 | 我们畜生界的灵弱点自不必说 那就是我们没有肉体 |
吉吊八千慧 | それが、地上での活動を困難にしている 原因の一つです | 这是我们 难于在地上活动的原因之一 |
吉吊八千慧 | それ故に、地上での味方を作ることが 勢力を広めるためには必須なのです | 因此,要在地上扩张势力 就必须寻找新的助力 |
东风谷早苗 | その、鬼傑組の地上の味方って 何処にいるの? | 你说的那个鬼杰组的地上同伴 现在在哪呢? |
吉吊八千慧 | ふっふっふ、それを聞いてどうするのでしょう | 呵、呵、呵,打听这个是要做什么呢 |
东风谷早苗 | そいつがどんだけ馬鹿な面を しているか見に行ってやるわ | 我要去瞧瞧 那家伙长了副什么蠢相 |
吉吊八千慧 | 隠すつもりはありません 貴方に負ける程度ならそれまでですしね | 我也不打算藏着掖着 要是连你都摆不平,我们也就到此为止了 |
吉吊八千慧 | その味方は聖域の森にいますよ 挨拶してみては? | 我们的同伴在圣域的森林里 去打个招呼如何? |
如果玩家被击败 | ||
吉吊八千慧 | これでもう忘れないでしょう 支配者が誰なのかを | 谁才是真正的支配者 想必你不会再忘记了吧 |
Stage 5
东风谷早苗 | 聖域の森ってこの辺のことだっけ? | 圣域的森林,是指这一带吗? |
东风谷早苗 | 排他的な奴しかいないから 普段は立ち入らないように言われてるんだけど…… | 这附近的家伙都很排外 所以平时我都被吩咐不要靠近这边的…… |
东风谷早苗 | どうしよう、包丁持った ヤマンバみたいな奴が出てきたら | 要是山姥拿着菜刀出来 我可怎么办啊 |
???(孙美天) | これはこれは | 哎呀呀 |
???(孙美天) | 守矢神社のお嬢ちゃんじゃない | 这不是守矢神社的小姑娘嘛 |
???(孙美天) | 今日はどうしたの? | 今天来这里做什么呢? |
东风谷早苗 | どうしよう私、また知らない人だわ | 怎么办啊,又冒出来一个不认识的 |
???(孙美天) | おっと失礼 よく考えたら初対面でしたね | 哎哟,不好意思 仔细想想,我们还是初次见面呢 |
小さな聖域の大聖 孫 美天 Son Biten | ||
孙美天 | 私は鬼傑組の遊撃隊員 | 我是鬼杰组游击队员孙美天 |
孙美天 | 幻想郷の斉天大聖とは私の事だ! よく覚えときなー | 幻想乡的齐天大圣就是我! 你可给我记好了—— |
东风谷早苗 | ああ、なんてこと…… マミゾウさんが言っていたことは本当だった | 哎呀我的天…… 猯藏小姐原来没骗我啊 |
东风谷早苗 | すでに地上の侵略が始まっていると…… | 它们已经开始侵略地上了…… |
东风谷早苗 | ふっふっふ | 呵、呵、呵 |
东风谷早苗 | これは大きな手土産になるわ! 貴方を倒して、そして | 这可是大功一件! 我这就打倒你 |
东风谷早苗 | 世界を救う! | 然后拯救世界! |
BGM: タイニーシャングリラ | BGM: Tiny Shangri-La | |
孙美天 | 出来るかな? | 你做得到吗? |
孙美天 | 我々、猿の仲間の間でもずっと噂になってたよ | 我们猴群里一直在说呢 |
孙美天 | 「あの新しい神社の巫女は、 一人で何も出来ない猿以下のポンコツだ」とね | 「那座新神社的巫女啥也不会, 比猴子还笨」 |
孙美天 | さあさあ、かかってこい! 手加減の仕方は勉強中だけどな! | 来吧来吧,放马过来! 下手的轻重我还不熟哦! |
弹幕开始! | ||
孙美天 被击败 | ||
孙美天 | お見事! | 漂亮! |
孙美天 | 噂は当てにならないねぇ | 看来风言风语信不得啊 |
孙美天 | 楽しかったよ! もう一戦しようよ | 我打得很痛快! 再来一场吧 |
东风谷早苗 | 遠慮します | 我就不了 |
东风谷早苗 | ところでねえ、どうして地上の妖獣が 畜生界に手を貸そうとしているの? | 话说啊,你一个地上的妖兽 为什么要帮畜生界的家伙呢? |
孙美天 | それはねぇ…… | 这是因为…… |
孙美天 | 私が地獄に堕ちずに済んだのは 八千慧様のお陰だから | 我能够免遭坠入地狱的命运 都是多亏了八千慧大人出手相助 |
孙美天 | 恩返しのようなもんよ | 算是一种报恩吧 |
东风谷早苗 | 地獄……? | 地狱……? |
孙美天 | もっとその話を聞きたい? | 你想详细听听这事吗? |
东风谷早苗 | え、ええ…… | 呃、是啊…… |
孙美天 | だったらもっと近くに寄って | 那就靠近一点吧 |
东风谷早苗 | は、はい | 好、好的 |
背景逐渐变黑 | ||
孙美天 | 目を閉じて…… | 闭上眼睛…… |
孙美天 离场 | ||
东风谷早苗 | は、はい…… | 好、好的…… |
如果玩家被击败 | ||
孙美天 | 噂通り、何にも出来ないんだねぇ | 和听说的一样,你真的啥也不会呢 |
Stage 6
东风谷早苗 | ……あ、あれ? | ……咦、啊? |
东风谷早苗 | 猿の妖怪に目を閉じるように言われて それから何があったんだっけ? | 我刚才听了那个猿猴妖怪的话把眼睛闭上 之后发生了什么来着? |
???(日白残无) | 目が覚めたか | 你醒了吗 |
???(日白残无) | この異変、解決の邪魔が入ると 発動する罠を仕掛けてある | 老身事先设置了陷阱 一旦有人妨碍异变的解决,陷阱就会发动 |
???(日白残无) | お前はそれに引っかかった | 而你触发了它 |
东风谷早苗 | え? 罠? | 啊? 陷阱? |
东风谷早苗 | 貴方は誰? | 你是谁? |
寂滅為楽の王 日白 残無 Nippaku Zanmu | ||
日白残无 | 我が名は | 吾名日白残无 |
日白残无 | 地上の混乱を平定させる者だ | 老身是平定地上混乱之人 |
日白残无 | お前の自分勝手な行動は 儂の邪魔になるだろう | 你自作主张的行动 必定会妨碍老身的计划 |
东风谷早苗 | 鬼傑組の野望を阻止しようとしたのよ | 我正打算去挫败鬼杰组的野心呢 |
东风谷早苗 | どこに自分勝手な要素があるのよ | 哪有自作主张嘛 |
BGM: 逸脱者達の無礙光 ~ Kingdom of Nothingness. | BGM: 越轨者们的无碍光 ~ Kingdom of Nothingness. | |
日白残无 | はっ | 呵 |
日白残无 | 鬼傑組の野望を阻止する行動は お前が勝手に決めたことだ | 去挫败鬼杰组的野心 是你擅自做出的决定 |
日白残无 | つまり、それは自分勝手って事だろ? | 这不就是自作主张吗? |
东风谷早苗 | ん? そう、なのかな? | 嗯? 这样、的吗? |
日白残无 | 地上の異変はすでに儂が解決済みだ 人間のお前に出来る事は何も無い | 地上的异变老身已经彻底解决了 你一介人类没有插手的余地 |
日白残无 | 選ぶがいい 全てを忘れるか、無に帰すかを! | 自己选吧 是要忘却一切,还是要归于虚无! |
弹幕开始! | ||
日白残无 被击败 | ||
如果玩家被击败 | ||
日白残无 | 無に帰す方を選ぶのか…… | 你选择了归于虚无吗…… |
日白残无 | それもまたよし、か | 不算是最坏的结果,或许吧 |
Ending No. 03
- 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM: 獣王達の休息 | BGM: 兽王们的小憩 | |
守矢神社。 妖怪の山にある、ロープウェイも完備した観光神社だ。 ここには神様が三柱も住んでいる。 | 这里是守矢神社。 这座位于妖怪之山的神社主打旅游业,设有完善的缆车线路。 神社内居住的神明,足有三尊之多。 | |
东风谷早苗 | ……ここに来るのは初めて? | ……你是第一次来这里吗? |
孙美天 | いや、猿だった頃は何度も来てたわ | 不,在我还是普通猿猴的时候来过很多次 |
东风谷早苗 | 何度も、ってうちはそんなに昔からある訳じゃ…… | 什么很多次,我们神社搬过来也没有多久…… |
孙美天 | だって、私が目覚めたのはつい最近だもの。 この間までだたの猿だったし | 毕竟我是最近才刚刚觉醒的嘛。 之前我就是普通的猿猴 |
东风谷早苗 | あ、そうだったの、どうりで | 啊对哦,那难怪了 |
孙美天 | どうりで? | 难怪什么? |
东风谷早苗 | 妖怪らしさが少なくて、初々しいと思ったの | 你没有什么妖怪的气质,我感觉你还挺青涩的 |
孙美天 | なるほど、私達似たもの同士かもね | 原来如此,看来我们是彼此彼此啊 |
孙美天 | いいわ、鬼傑組と守矢神社の橋渡しできるように 私、頑張るわ! | 好嘞,为了在鬼杰组和守矢神社之间架起沟通的桥梁 我会加油的! |
东风谷早苗 | うん。期待するわ。ところで…… | 嗯,期待你的表现。顺带问一下…… |
东风谷早苗 | なんで、妖怪になったの? | 你为什么会变成妖怪呢? |
孙美天 | それはね | 这个说来话长 |
孙美天 | 残無って奴に唆されて、 聖域の霊に手を出したからなの | 我是被那个叫残无的家伙怂恿 对圣域的幽灵出手,才变成了妖怪的 |
早苗の背中に冷たい物が走った。 あれは夢だったのだと思い込んでいたのだ。 残無の言っていた罠と言うのが本当の可能性が高くなった。 美天は純真無垢で邪悪さの少ない妖怪だ。 少なくとも、早苗の見立てではそうだった。 仲良くしておけば、必ず異変解決に向かうと思っていた。 しかし、残無の記憶だけが心残りであった。 もし罠の記憶と美天の話が本当なら、 それこそ、掌の上で踊らされているとしか思えなかった。 | 早苗的背后窜过一阵寒意。 她本以为那一切只是梦境而已。 残无口中的陷阱确实存在,这一可能性陡然变高了。 美天是个天真无邪、并无恶意的妖怪。 至少早苗是如此认为的。 早苗本以为,和美天处好关系一定能推进异变的解决。 但关于残无的记忆是她唯一的顾虑。 若这段陷阱的记忆和美天的所言都是真实的, 那她便是彻头彻尾地、被玩弄于股掌之上了。 | |
Ending No.03 似たもの同士 Congratulation! クリアおめでとう! | Ending No.03 彼此彼此 Congratulation! 恭喜通关! |
注释
导航
|