- 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
- 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
- THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正
東方桃源宮 ~ Riverbed Soul Saver./设定与剧情/和洋折衷的魔法组Ph
跳到导航
跳到搜索
Phantasm Stage
導命ノ蛇 | 导命之蛇 | |
影の異界 Valusia | 影之异界 Valusia | |
BGM: 生命無キ涜神ノ亡都 | BGM: 无生命的渎神亡都 | |
琉璃 入场 | ||
大復活の式神 瑠璃 | 大复活的式神 琉璃 | |
琉璃 | どーも、 先日は不完全な恰好で失礼しました。 | 您好, 前几天状态不完整,真是失礼。 |
琉璃 | あれあれ、驚かないんですか? ドライですね、まあ良いですよーだ。 | 哎呀哎呀,您不惊讶吗? 真是 |
琉璃 | 力を取り戻した私の術で、 そのまま | 就用恢复力量的我的术法, 把你们做成 |
琉璃 被击败 | ||
雾雨魔理沙 | おかしい、絶対におかしいぜ | 奇怪,绝对很奇怪啊 |
帕秋莉·诺蕾姬 | いつぞやの式神が強くなっていた事? それとも私が今日も暖炉の前に居る事? | 你是说上次那个式神变强了很奇怪吗? 还是说我今天也坐在暖炉前很奇怪吗? |
雾雨魔理沙 | どっちもだ | 都很奇怪啦 |
??? | ははは、お嬢ちゃん 貧乏くじを引いちゃったね | 哈哈哈,小姑娘 抽了个下下签呢 |
安倍氏清姬 登场 | ||
安倍氏清姬 | 寒い中放り出され、その上我輩のような 強い妖怪に出会っちゃうなんてね | 这么冷的天儿被踢出被窝,还又遇到了我辈这样 强大的妖怪 |
雾雨魔理沙 | 全くだ、いかにも倒しても 当たりくじとは無縁そうな奴が来た | 真是啊,确实来了个就算打倒 也没啥彩头的家伙啊 |
陰陽のウロボロス 安倍の清姫 | 阴阳的衔尾蛇 安倍氏清姬 | |
安倍氏清姬 | 金が欲しかったなら無駄足じゃね。 今の我輩には鐘くらいしかくれてやる物は無いよ | 想要钱的话您可就受累白跑一趟啰。 我辈现在可只剩个钟能送咯 |
帕秋莉·诺蕾姬 | …魔理沙、いま暖炉の火が消えたんだけど ちょ寒ごほっげほっげ | …魔理沙,现在暖炉的火灭了 超冷咳咳、咳咳咳咳 |
雾雨魔理沙 | つまんない奴がつまんない事を言ったんだよ | 无聊的家伙只会说些无聊的事情啦 |
安倍氏清姬 | 我輩は面白い事しか言わん。 それは瑠璃が力を取り戻したせいじゃね。 | 我辈只会说有趣的事情哦。 那约莫是琉璃恢复力量的缘故吧。 |
安倍氏清姬 | 放っておくとお前さん方の里、 まるごと氷室になっちゃうよ | 放着不管的话您那个村子, 可就囫囵个儿地变成冰窖啰 |
??? | …こちら紅魔館。 | …这里是红魔馆。 |
??? | パチュリー様が喋れる状態ではないので 代わりに用件を伝えます。 | 帕秋莉大人已不能说话 因此我来转达情况。 |
??? | 八雲紫より緊急要請… 貴方の目の前に居る新たな侵略者を速やかに排除されたし | 来自八云紫的紧急请求… 将你眼前的新侵略者迅速排除 |
雾雨魔理沙 | 嗚呼、本当に貧乏くじだな、 私って本当かわいそう | 呜呼,真是个下下签啊 我可真是可怜 |
安倍氏清姬 | いあいあ我輩の台詞じゃよ。 | 不不这是我辈的台词啊 |
安倍氏清姬 | 何で瑠璃を回収しようと やって来ただけでこの扱いかね | 我只是来回收琉璃的, 为什么要遭到这等待遇啊 |
雾雨魔理沙 | だって胡散臭い、あとつまらない | 因为你很可疑,而且我很闲 |
BGM: インヤンシーサーペント | BGM: 无生命的渎神亡都 | |
安倍氏清姬 | 死せる清姫、 夢見るままに待ち居たり。 | |
安倍氏清姬 | お前さんは、水底に輝く | |
雾雨魔理沙 | …つまり? | …啥意思? |
安倍氏清姬 | つまり? 我輩もう怒っちゃったぞ! | 啥意思?意思是我辈愤怒了! |
安倍氏清姬 被击败 | ||
安倍氏清姬 | にゃるほど、 お前さんも星の紋章を使うのか | 喵来如此, 你也能用星之纹章吗 |
帕秋莉·诺蕾姬 | げほげほ…やっと寒さが引いた。 私のコンティニュークレジット一気に無くなったよ | 咳咳、咳咳…寒冷终于结束了 我的百年信誉也从此消失了啦 |
安倍氏清姬 | 瑠璃の力を制御したんじゃよ。 | 琉璃的力量得到了控制嘛。 |
安倍氏清姬 | だから回収しに来たと言ったのに お前さん達は | 所以都说了我是来回收的 你们啊 |
雾雨魔理沙 | なんだ、紫の式じゃなかったのか。 | 什么嘛,原来不是紫的式神啊。 |
帕秋莉·诺蕾姬 | 制御出来るならうちで食糧貯蔵奴隷にする (ただの虫に戻すなんて可哀想だよぉ…) | 要是能控制的话,来做我们家的食粮贮藏奴隶吧 (变回普通的虫子什么的太可怜了…) |
安倍氏清姬 | 本音と建前が逆じゃね (↑大妖怪なので読心くらい朝飯前) | 真心话和场面话反了吧 (↑因为是大妖怪,读心什么的易如反掌) |
雾雨魔理沙 | つまり最初から本音しか出てないんだよ | 所以说从一开始就是真心的啊 |
安倍氏清姬 | はっは、 幻想郷ってのは中々面白そうな所じゃな。 | 哈哈, 幻想乡真是个相当有趣的地方啊。 |
安倍氏清姬 | どれどれ、我輩ちょうど暇してた所じゃもんね。 しばし楽しませて貰うとするかね | 哎呀嘿,我辈最近也稍微有点闲呢。 您受累,陪我耍了这么长时间 |
雾雨魔理沙 | おい待て、ひょっとして私、 最初から戦う必要無かったんじゃ | 喂等等,莫非我从一开始, 就没有战斗的必要吗!? |
安倍氏清姬 | ははは、 お嬢ちゃん貧乏くじを引いちゃったね | 哈哈哈, 都说了,小姑娘抽中了下下签啰! |
注释
词条导航
|