• 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
  • 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
  • THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正

游戏对话:东方兽王园/二岩猯藏/中日对照

Da THBWiki.
Jump to navigation Jump to search
本页是记录游戏对话的词条
编写游戏对话时推荐使用
翻译表系统之中的__DIALOGUE__类型


Stage 1

二岩猯藏
報告ご苦労
休んで良いぞ、狸達よ
汇报辛苦了
狸猫们,可以先休息喽
二岩猯藏
やっぱり、良からぬ輩が
あちこち奔走しとるようじゃのう
心术不正的家伙们
果然在四处奔走
二岩猯藏
早いところ要注意人物の
饕餮を探したいんじゃが
老身倒想早些动身
先把饕餮这个危险分子找出来
高丽野阿吽
あははは
啊哈哈哈
天真爛漫狛犬
高麗野 あうん
Komano Aun
天真烂漫狛犬
高丽野阿吽
Komano Aun
高丽野阿吽
早苗って、そんな趣味持ってるのー?
那个早苗,居然喜欢这种东西啊——?
二岩猯藏
何をブツクサ一人で喋ってるんじゃ
你一个人絮絮叨叨的说什么哪
高丽野阿吽
耳元で囁く声がしてたから
よく聞いてみたの
我耳边总有人在嘀咕
所以我仔细听了听
高丽野阿吽
そしたら凄く面白くてさー
结果说的内容好好玩哦——
二岩猯藏
囁く声だと?
どれどれ見せてみろ
有人嘀咕?
来来,让老身看看
二岩猯藏
おい、大変だ
お前の髪の中に……
喂,大事不好啊
你的头发里……
高丽野阿吽
え?
目の前の狸は敵だって?
咦?
你说眼前的狸猫是敌人?
高丽野阿吽
よし、やっつけてやる!
好,看我收拾她!
BGM: 佐渡の二ッ岩
BGM: 佐渡的二岩
二岩猯藏
髪の中に狐がおる!
管狐じゃ!
你的头发里有狐狸!
是管狐啊!
弹幕开始!
高丽野阿吽 被击败
二岩猯藏
管狐か
こりゃまた面倒な奴じゃぞ
管狐啊
被这家伙缠上可就难办喽
二岩猯藏
取憑かれたら最後
生気を失うまで操られるぞ
一旦被那家伙附身
到死都要被肆意操纵啊
如果玩家被击败
高丽野阿吽
今すぐこの場を離れろって?
判ったわ
你说现在马上离开这里?
知道啦

Stage 2

二岩猯藏
管狐の典はいるか?
名叫典的管狐在吗?
二岩猯藏
最近は守矢神社の加護を
受けているらしいな
你最近似乎
受了守矢神社的加护啊
菅牧典
これはこれは
哎呀呀
腹黒い白狐
菅牧 典
Kudamaki Tsukasa
黑心白狐
菅牧典
Kudamaki Tsukasa
菅牧典
化け狸の親分さん
今日はどのようなご用件で
这不是妖怪狸的大姐头吗
今天过来有何贵干
二岩猯藏
まるでここが自分の家かの様に言うんじゃな
你这话说得好像这里是自家一样
二岩猯藏
率直に言わせて貰うが
管狐を走らせすぎじゃないかのう
老身就直说了
你的管狐是不是放得太猖狂了
二岩猯藏
幻想郷はお前さんの
私有地じゃないぞ
幻想乡可不是
你家的地盘啊
菅牧典
へえ、化け狸を走らせまくってる
あんたが言うんですか?
哇哦,满地放妖怪狸的你
这话也说得出口吗?
二岩猯藏
ふん、低級妖獣のくせに
減らず口をたたくんじゃない
哼,区区一只低级妖兽
嘴上倒是一点不吃亏
菅牧典
低級で結構
外道妖獣さん!
低级又如何
总比您这异端妖兽要强多了!
BGM: 佐渡の二ッ岩
BGM: 佐渡的二岩
弹幕开始!
菅牧典 被击败
二岩猯藏
狸と狐
似たもの同士相容れぬか
狸猫和狐狸无法共处
大概是因为过于相似吧
菅牧典
ここは一つ、休戦にしません?
我们先休战一下,可以吗?
二岩猯藏
そうしてやっても良いんじゃがな……
倒也不是不行……
菅牧典
情報が欲しいんでしょ?
ふふふ……
你想要情报吧?
嘻嘻嘻……
菅牧典
私は既に鬼傑組の吉弔と勁牙組の驪駒の
動向を押さえています
鬼杰组的吉吊和劲牙组的骊驹
两人的动向我都已经摸清了
二岩猯藏
ふ、そんなこと儂には筒抜けじゃよ
呵,这点消息老身早就心知肚明
二岩猯藏
じゃが、剛欲同盟の饕餮は?
一番の要注意人物じゃろ
那么,刚欲同盟的饕餮怎讲?
她是最可疑的危险分子吧
菅牧典
そいつの情報と引き換えに
休戦という事で一つ……
那家伙的情报我会给你
作为交换,先休战吧……
如果玩家被击败
菅牧典
狐と狸
似たもの同士相容れないわね
狐狸和狸猫无法共处
一定是因为过于相似吧

Stage 3

二岩猯藏
典は饕餮を怖がって避けておったな
可愛いところもあるもんじゃ
原来典害怕饕餮,所以一直绕着她走
这家伙也有可爱之处嘛
二岩猯藏
で、饕餮はもうすぐ
賽の河原に現れる、か
好了,听说在这赛之河原等着
饕餮很快就会现身
二岩猯藏
さすが管狐だ
中々の情報網を持ってるな
不愧是管狐
情报网很了得啊
饕餮尤魔
誰だ?
是谁来了?
本命の剛欲同盟長
饕餮 尤魔
Toutetsu Yuma
压阵的刚欲同盟盟主
饕餮尤魔
Toutetsu Yuma
饕餮尤魔
ああ、化け狸の親分か
啊啊,你是妖怪狸的老大吧
二岩猯藏
早速お出ましじゃな
您来得挺快啊
饕餮尤魔
私に何か用か?
你找我有事吗?
二岩猯藏
大地の所有権が欲しいんじゃろ?
你想要大地的所有权吧?
二岩猯藏
だけど、ライバルが次々と
新しい仲間を見つけて焦っている
然而,竞争对手先后都找到了新同伴
你对此很心焦吧
饕餮尤魔
ふん、さっさと本題を言え
哼,打的什么主意赶紧说
二岩猯藏
地上のことを知り尽くしている儂と組まないか?
老身对地上无所不知,考虑联手吗?
饕餮尤魔
はっ、別に構わんよ
哈,我不介意
二岩猯藏
え?
啊?
BGM: 鬼は悠久の山に
BGM: 悠久山上鬼
饕餮尤魔
ただし、弱い奴は要らん
不过,太弱的盟友我可不要
饕餮尤魔
判ってるよな?
你懂的吧?
弹幕开始!
饕餮尤魔 被击败
二岩猯藏
もう十分じゃろ
差不多了吧
饕餮尤魔
ああ、これでお前も剛欲同盟だ
行,现在你也是刚欲同盟的一员了
二岩猯藏
てっきり断ると思ってたから
予定が狂ったよ
老身本以为你铁定会拒绝的
这下计划都乱套了
二岩猯藏
他の畜生達が新しい仲間を
作っているから焦ったんじゃろ?
其他畜生都发展了新同伴
所以你也心里着急对吧?
饕餮尤魔
勘違いしているな
别瞎猜了
饕餮尤魔
つい最近、新しい仲間を作ったばかりだぞ?
我最近才刚添了新盟友好吧?
饕餮尤魔
八千慧や早鬼よりも先にな
而且比八千慧和早鬼都要早
饕餮尤魔
仲間になりたいって奴を断る
道理なんてない
既然有人主动要求加盟
我也没有拒绝的道理
二岩猯藏
新しい仲間……
既に作っていたのか
新同伴……
原来她已经找到了
如果玩家被击败
二岩猯藏
参った参った
降参だ!
好了好了好了
我投降!

Stage 4

二岩猯藏
計算違いじゃ
饕餮の仲間が既にいたとは
千算万算没算到哪
原来饕餮已经找到了同伴
二岩猯藏
儂が協力するふりして
饕餮を監視する作戦だったんじゃがなぁ
老身本打算佯装协助
来监视饕餮的动向
二岩猯藏
若干の作戦変更が必要か
看来计划得改改喽
???(天火人血枪)
墓場で独り言か
怎么在墓地里自说自话
穢れた有機物の怪物
天火人 ちやり
Tenkajin Chiyari
污秽的有机怪物
天火人血枪
Tenkajin Chiyari1
天火人血枪
さすが饕餮が認めた奴ね
良い趣味している
真不愧是饕餮认可的家伙
品位挺独特啊
二岩猯藏
誰じゃ
是谁啊
穢れた有機物の怪物
天火人 ちやり
Tenkajin Chiyari
污秽的有机怪物
天火人血枪
Tenkajin Chiyari
天火人血枪
私は天火人ちやり
あんたは?
我是天火人血枪
你是?
二岩猯藏
マミゾウじゃ
地上で人材派遣の会社をやっとるぞ
老身名叫猯藏
在地上办着劳务派遣公司呢
天火人血枪
剛欲同盟の新しい仲間ってのは
あんたか?
刚欲同盟的那个新成员
就是你吗?
二岩猯藏
いかにも
正是
BGM: 吸血怪獣チュパカブラ
BGM: 吸血怪兽卓柏卡布拉
天火人血枪
ふん、饕餮は何を考えてるんだ
哼,饕餮那家伙在想什么呢
天火人血枪
こんな見え見えのスパイなんか
引き込んでさー
这种间谍俩字写在脸上的家伙
居然也敢拉进来——
天火人血枪
なー!
化け狸の二ッ岩マミゾウさんよう!
你说是吧——!
妖怪狸二岩猯藏小姐!
弹幕开始!
天火人血枪 被击败
二岩猯藏
やるじゃないか
身手不赖嘛
二岩猯藏
お前、何処かで見た事があると思ったが
チュパカブラっていう妖怪じゃな?
我还想着在哪儿见过你
你是那个叫卓柏卡布拉的妖怪没错吧?
天火人血枪
チュパ……カブラ?
いや自分はテンカジン……
卓柏……卡布拉?
不,我是天火人……
二岩猯藏
大丈夫、地上ではチュパカブラは人気者じゃ
堂々とせい
没事没事,卓柏卡布拉在地上很招人喜欢
挺起胸膛来呗
二岩猯藏
で、その足に付けてる試験管は何じゃ
誰の血が入っているんじゃ?
那你腿上的试管怎么讲呢
里头装了谁的血?
天火人血枪
あ、これは勝手に触るな!
啊,这个不能乱碰!
背景逐渐变黑
二岩猯藏
これは、何じゃ?
この……妖気は……
这是、怎么的?
这股……妖气……
如果玩家被击败
天火人血枪
饕餮は勝負に勝つ気があるのかなぁ
这场大战饕餮真的有打算赢吗

Stage 5

二岩猯藏
……くっそ
……真触霉头
二岩猯藏
儂としたことが、移送の罠にかかるとは
老身怎么能中了传送陷阱的招呢
二岩猯藏
何とか途中で逃げ出せたみたいだが
ここはどこだ?
姑且是在中途逃出来了
不过这是哪儿?
???(豫母都日狭美)
地獄へようこそ
欢迎来到地狱
???(豫母都日狭美)
地獄はいつでも誰でも
ウェルカムでございます
无论何时
地狱之门永远对任何人敞开
二岩猯藏
誰じゃ?
你是谁?
地獄の美しきストーカー
豫母都 日狭美
Yomotsu Hisami
地狱的美貌跟踪狂
豫母都日狭美
Yomotsu Hisami
豫母都日狭美
私は豫母都日狭美 (よもつ ひさみ)
地獄の案内人ですわ
我是豫母都日狭美
是地狱的向导
二岩猯藏
地獄じゃと?
这里是地狱?
二岩猯藏
地獄行きの罠だったのか
チュパカブラ風情が何故そんな外道な術を?
原来是通向地狱的陷阱
区区卓柏卡布拉,怎么会用这种歪门邪道?
豫母都日狭美
で、本日はどちらに?
那么,您今天想去哪儿呢?
二岩猯藏
知るか、罠に嵌まったんじゃ
今すぐ帰るからな!
谁管你呢,老身是中了陷阱才来的
现在就打道回府!
BGM: 振り向かない黄泉の道
BGM: 不回首的黄泉路
豫母都日狭美
おやおや、ご存じでない?
哎呀呀,您不知道吗?
豫母都日狭美
地獄は一度入ったら
自力では出られないって事を!
一旦进了地狱
可没办法自行脱身!
豫母都日狭美
さあさあ、地獄の果てまでも案内いたしましょう!
来吧,我这就带您一路观光到地狱尽头!
弹幕开始!
豫母都日狭美
無駄ですよ
だって地獄ってのは……
没用的
所谓地狱……
二岩猯藏
一度入ったら自力では出られない、だろ?
就是一旦进来了就没法自行脱身的地方,是吧?
二岩猯藏
誰かその権限がある奴に出して
貰わんといかんか
只能找到管事的家伙
让人放我出去了吗
豫母都日狭美
その通りです
ではその権限があるお方の元へ案内します
正是如此
我现在带您去见管事的大人吧
如果玩家被击败
豫母都日狭美
それでは約束通り案内します
那么我会如约为您引路的
豫母都日狭美
地獄へ、ね
带您直达地狱

Stage 6

二岩猯藏
地獄ってのは、何処に行っても
同じようなもんじゃのう
这个地狱啊,无论走到哪里
景致都一模一样
二岩猯藏
なーんにも無い
ほんと、なーんにも無い
啥——也没有
真的是,啥——也没有
???(日白残无)
やっと来たか
你终于来了
???(日白残无)
はるばる佐渡の国からようこそ
从佐渡之国远道而来真是辛苦了
二岩猯藏
お前は誰だ?
你是什么人?
寂滅為楽の王
日白 残無
Nippaku Zanmu
寂灭为乐之王
日白残无
Nippaku Zanmu
日白残无
我が名は日白 残無 (にっぱく ざんむ)
吾名日白残无
日白残无
まさか移送の罠を途中で
抜け出す奴がいるとはな
真没想到会有人
在中途挣脱传送陷阱
二岩猯藏
乗る電車間違えたら
窓から飛び降りるもんじゃろ? 普通
发现自己上错了车
正常人都会翻窗跳下去吧?
日白残无
は? ま、何の事か判らんが、それは無い
哈? 罢了,虽然不知道你说什么,但是应该不会
日白残无
ともかく、お前の自分勝手な行動が
儂の邪魔になるんでね
总之,你自作主张的行动
已经妨碍了老身的计划
日白残无
入獄してもらったぞ
你就乖乖在地狱里待着吧
二岩猯藏
邪魔?
お前は鬼傑組か勁牙組の奴なのか?
妨碍?
你是鬼杰组还是劲牙组的人吗?
BGM: 逸脱者達の無礙光 ~ Kingdom of Nothingness.
BGM: 越轨者们的无碍光 ~ Kingdom of Nothingness.
日白残无
ふふっ
呵呵
日白残无
儂をあんな畜生どもと一緒にするとは
お前は見る目が無いのう
竟把老身和那帮畜生混为一谈
你实在是有眼无珠
日白残无
儂は虚無を使って、異変を平定する者だ
老身是用虚无平定异变之人
日白残无
まあ、黙って見ておれ
你就闭上嘴好好看着吧
日白残无
この残無の掌の上で踊る、愉快で愛しい者達をな
看看这些快活的小可爱如何在我残无的手心里起舞
弹幕开始!
日白残无 被击败
如果玩家被击败
日白残无
世界は予定通りに進んでしまう
世界会按既定路线前进
日白残无
残念じゃ
太遗憾了

Ending No. 10

  • 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM: 獣王達の休息
BGM: 兽王们的小憩
妖怪の山。

一部の妖怪が支配する排他的な山だったが、

守矢神社のお陰か、最近は多様性が進んでいるように見える。
这里是妖怪之山。

这座由少数妖怪统治的山一向排外,

但也许是由于守矢神社的影响,此地的多样性近来似乎有所提高。
二岩猯藏
もう、地獄はこりごりじゃ。

あんなに何にも無い場所にずっといたら息が詰まるわい
地狱这种鬼地方,老身已经受够了。

那种空空荡荡的地方,一直待着是要憋死的
マミゾウの元には、あちこちに調査に行っていた
狸の情報が入ってくる。
狸猫四处奔波调查而得的情报,
都会传入猯藏耳中。
二岩猯藏
……ほう、管狐の奴も地獄に行ったか。

あっはっは、愉快じゃのう。

彼奴も移送の罠に引っかかったのかな
……嚯,那个管狐也去地狱了啊。

啊哈哈,有点意思。

她是不是也中了传送陷阱的招啊
二岩猯藏
……え? 自ら地獄に向かった?

はて、効率の悪いことをするのう……。

あんな遠い地獄行きは、罠でひとっ飛びに限る
……啊?她是自己去的地狱?

唉呀,怎么自找麻烦呢……。

这么千里迢迢地去地狱,靠陷阱明明是一眨眼的事啊
二岩猯藏
……何?

チュパカブラを見たって里で話題になっているって?

……そりゃまあ、良かったなぁ
……什么?

村里闹得沸沸扬扬的,都说看见了卓柏卡布拉?

……是嘛是嘛,真不错啊
残無の忠告など聞くつもりは無かった。

もっともっと首を突っ込んでいくつもりだ。

彼女は内心、幻想郷で一番偉いと思っている。

忠告を聞くかどうかは自分で決めれば良いと思っていた。

しかし、移送の罠だけは恐れていた。

チュパカブラに仕掛けてあったように、

他の妖怪にも仕掛けてある可能性が高いとみていた。

うっかり罠にかかると、今度は帰ってこれる保証は無い。

マミゾウは残無のやっていることはこれっぽっちも
理解できなかったが、納得はしていた。

何故なら、説明下手で独善的な行動が、

知り合いの鬼とそっくりだったからだ。
猯藏完全没打算听从残无的忠告。

她甚至还要掺和得更深。

在心底里,她自认是幻想乡的老大。

她觉得忠告采纳与否,都是她的自由。

然而,唯有传送陷阱被她视作威胁。

依照她的推测,既然卓柏卡布拉身上设着陷阱,

那么其他妖怪身上也有陷阱的可能性很高。

万一不慎触发了陷阱,下一次可未必能保证平安归来。

猯藏对残无的行动完全摸不着头脑,
却并无疑问。

要问为什么,因为残无这不善言辞又固执己见的行事风格,

和她熟识的鬼简直别无二致。
Ending No.10  チュパカブラではなく天火人

Congratulation!
クリアおめでとう!
Ending No.10  不是卓柏卡布拉是天火人啦

Congratulation!
恭喜通关!
Ending No.10 插图

注释

  1. 原游戏中如此,此处应为多余。

导航