- 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
- 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
- THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正
游戏对话:东方兽王园/二岩猯藏/中日对照
< 游戏对话:东方兽王园 | 二岩猯藏
Jump to navigation
Jump to search
- 本词条内容为官方游戏TH19东方兽王园的游戏对话
- 出于剧透性的考虑,请自主决定是否查看本词条的内容,本词条的内容会涉及游戏剧情的剧透
- 如果发现翻译问题可进行改正,若无权限,请在该词条讨论版提出意见
- 翻译:用户:140706inu〈Bibliophile with a Deciphering Eye〉
- 校对:用户:星期六上线〈Simple Dowser〉
本词条为中日对照对话表 需要快捷查看游戏对话请转至此处 |
Stage 1
二岩猯藏 | 報告ご苦労 休んで良いぞ、狸達よ | 汇报辛苦了 狸猫们,可以先休息喽 |
二岩猯藏 | やっぱり、良からぬ輩が あちこち奔走しとるようじゃのう | 心术不正的家伙们 果然在四处奔走 |
二岩猯藏 | 早いところ要注意人物の 饕餮を探したいんじゃが | 老身倒想早些动身 先把饕餮这个危险分子找出来 |
高丽野阿吽 | あははは | 啊哈哈哈 |
天真爛漫狛犬 高麗野 あうん Komano Aun | ||
高丽野阿吽 | 早苗って、そんな趣味持ってるのー? | 那个早苗,居然喜欢这种东西啊——? |
二岩猯藏 | 何をブツクサ一人で喋ってるんじゃ | 你一个人絮絮叨叨的说什么哪 |
高丽野阿吽 | 耳元で囁く声がしてたから よく聞いてみたの | 我耳边总有人在嘀咕 所以我仔细听了听 |
高丽野阿吽 | そしたら凄く面白くてさー | 结果说的内容好好玩哦—— |
二岩猯藏 | 囁く声だと? どれどれ見せてみろ | 有人嘀咕? 来来,让老身看看 |
二岩猯藏 | おい、大変だ お前の髪の中に…… | 喂,大事不好啊 你的头发里…… |
高丽野阿吽 | え? 目の前の狸は敵だって? | 咦? 你说眼前的狸猫是敌人? |
高丽野阿吽 | よし、やっつけてやる! | 好,看我收拾她! |
BGM: 佐渡の二ッ岩 | BGM: 佐渡的二岩 | |
二岩猯藏 | 髪の中に狐がおる! 管狐じゃ! | 你的头发里有狐狸! 是管狐啊! |
弹幕开始! | ||
高丽野阿吽 被击败 | ||
二岩猯藏 | 管狐か こりゃまた面倒な奴じゃぞ | 管狐啊 被这家伙缠上可就难办喽 |
二岩猯藏 | 取憑かれたら最後 生気を失うまで操られるぞ | 一旦被那家伙附身 到死都要被肆意操纵啊 |
如果玩家被击败 | ||
高丽野阿吽 | 今すぐこの場を離れろって? 判ったわ | 你说现在马上离开这里? 知道啦 |
Stage 2
二岩猯藏 | 管狐の典はいるか? | 名叫典的管狐在吗? |
二岩猯藏 | 最近は守矢神社の加護を 受けているらしいな | 你最近似乎 受了守矢神社的加护啊 |
菅牧典 | これはこれは | 哎呀呀 |
腹黒い白狐 菅牧 典 Kudamaki Tsukasa | ||
菅牧典 | 化け狸の親分さん 今日はどのようなご用件で | 这不是妖怪狸的大姐头吗 今天过来有何贵干 |
二岩猯藏 | まるでここが自分の家かの様に言うんじゃな | 你这话说得好像这里是自家一样 |
二岩猯藏 | 率直に言わせて貰うが 管狐を走らせすぎじゃないかのう | 老身就直说了 你的管狐是不是放得太猖狂了 |
二岩猯藏 | 幻想郷はお前さんの 私有地じゃないぞ | 幻想乡可不是 你家的地盘啊 |
菅牧典 | へえ、化け狸を走らせまくってる あんたが言うんですか? | 哇哦,满地放妖怪狸的你 这话也说得出口吗? |
二岩猯藏 | ふん、低級妖獣のくせに 減らず口をたたくんじゃない | 哼,区区一只低级妖兽 嘴上倒是一点不吃亏 |
菅牧典 | 低級で結構 外道妖獣さん! | 低级又如何 总比您这异端妖兽要强多了! |
BGM: 佐渡の二ッ岩 | BGM: 佐渡的二岩 | |
弹幕开始! | ||
菅牧典 被击败 | ||
二岩猯藏 | 狸と狐 似たもの同士相容れぬか | 狸猫和狐狸无法共处 大概是因为过于相似吧 |
菅牧典 | ここは一つ、休戦にしません? | 我们先休战一下,可以吗? |
二岩猯藏 | そうしてやっても良いんじゃがな…… | 倒也不是不行…… |
菅牧典 | 情報が欲しいんでしょ? ふふふ…… | 你想要情报吧? 嘻嘻嘻…… |
菅牧典 | 私は既に鬼傑組の吉弔と勁牙組の驪駒の 動向を押さえています | 鬼杰组的吉吊和劲牙组的骊驹 两人的动向我都已经摸清了 |
二岩猯藏 | ふ、そんなこと儂には筒抜けじゃよ | 呵,这点消息老身早就心知肚明 |
二岩猯藏 | じゃが、剛欲同盟の饕餮は? 一番の要注意人物じゃろ | 那么,刚欲同盟的饕餮怎讲? 她是最可疑的危险分子吧 |
菅牧典 | そいつの情報と引き換えに 休戦という事で一つ…… | 那家伙的情报我会给你 作为交换,先休战吧…… |
如果玩家被击败 | ||
菅牧典 | 狐と狸 似たもの同士相容れないわね | 狐狸和狸猫无法共处 一定是因为过于相似吧 |
Stage 3
二岩猯藏 | 典は饕餮を怖がって避けておったな 可愛いところもあるもんじゃ | 原来典害怕饕餮,所以一直绕着她走 这家伙也有可爱之处嘛 |
二岩猯藏 | で、饕餮はもうすぐ 賽の河原に現れる、か | 好了,听说在这赛之河原等着 饕餮很快就会现身 |
二岩猯藏 | さすが管狐だ 中々の情報網を持ってるな | 不愧是管狐 情报网很了得啊 |
饕餮尤魔 | 誰だ? | 是谁来了? |
本命の剛欲同盟長 饕餮 尤魔 Toutetsu Yuma | ||
饕餮尤魔 | ああ、化け狸の親分か | 啊啊,你是妖怪狸的老大吧 |
二岩猯藏 | 早速お出ましじゃな | 您来得挺快啊 |
饕餮尤魔 | 私に何か用か? | 你找我有事吗? |
二岩猯藏 | 大地の所有権が欲しいんじゃろ? | 你想要大地的所有权吧? |
二岩猯藏 | だけど、ライバルが次々と 新しい仲間を見つけて焦っている | 然而,竞争对手先后都找到了新同伴 你对此很心焦吧 |
饕餮尤魔 | ふん、さっさと本題を言え | 哼,打的什么主意赶紧说 |
二岩猯藏 | 地上のことを知り尽くしている儂と組まないか? | 老身对地上无所不知,考虑联手吗? |
饕餮尤魔 | はっ、別に構わんよ | 哈,我不介意 |
二岩猯藏 | え? | 啊? |
BGM: 鬼は悠久の山に | BGM: 悠久山上鬼 | |
饕餮尤魔 | ただし、弱い奴は要らん | 不过,太弱的盟友我可不要 |
饕餮尤魔 | 判ってるよな? | 你懂的吧? |
弹幕开始! | ||
饕餮尤魔 被击败 | ||
二岩猯藏 | もう十分じゃろ | 差不多了吧 |
饕餮尤魔 | ああ、これでお前も剛欲同盟だ | 行,现在你也是刚欲同盟的一员了 |
二岩猯藏 | てっきり断ると思ってたから 予定が狂ったよ | 老身本以为你铁定会拒绝的 这下计划都乱套了 |
二岩猯藏 | 他の畜生達が新しい仲間を 作っているから焦ったんじゃろ? | 其他畜生都发展了新同伴 所以你也心里着急对吧? |
饕餮尤魔 | 勘違いしているな | 别瞎猜了 |
饕餮尤魔 | つい最近、新しい仲間を作ったばかりだぞ? | 我最近才刚添了新盟友好吧? |
饕餮尤魔 | 八千慧や早鬼よりも先にな | 而且比八千慧和早鬼都要早 |
饕餮尤魔 | 仲間になりたいって奴を断る 道理なんてない | 既然有人主动要求加盟 我也没有拒绝的道理 |
二岩猯藏 | 新しい仲間…… 既に作っていたのか | 新同伴…… 原来她已经找到了 |
如果玩家被击败 | ||
二岩猯藏 | 参った参った 降参だ! | 好了好了好了 我投降! |
Stage 4
二岩猯藏 | 計算違いじゃ 饕餮の仲間が既にいたとは | 千算万算没算到哪 原来饕餮已经找到了同伴 |
二岩猯藏 | 儂が協力するふりして 饕餮を監視する作戦だったんじゃがなぁ | 老身本打算佯装协助 来监视饕餮的动向 |
二岩猯藏 | 若干の作戦変更が必要か | 看来计划得改改喽 |
???(天火人血枪) | 墓場で独り言か | 怎么在墓地里自说自话 |
穢れた有機物の怪物 天火人 ちやり Tenkajin Chiyari | ||
天火人血枪 | さすが饕餮が認めた奴ね 良い趣味している | 真不愧是饕餮认可的家伙 品位挺独特啊 |
二岩猯藏 | 誰じゃ | 是谁啊 |
穢れた有機物の怪物 天火人 ちやり Tenkajin Chiyari | ||
天火人血枪 | 私は天火人ちやり あんたは? | 我是天火人血枪 你是? |
二岩猯藏 | マミゾウじゃ 地上で人材派遣の会社をやっとるぞ | 老身名叫猯藏 在地上办着劳务派遣公司呢 |
天火人血枪 | 剛欲同盟の新しい仲間ってのは あんたか? | 刚欲同盟的那个新成员 就是你吗? |
二岩猯藏 | いかにも | 正是 |
BGM: 吸血怪獣チュパカブラ | BGM: 吸血怪兽卓柏卡布拉 | |
天火人血枪 | ふん、饕餮は何を考えてるんだ | 哼,饕餮那家伙在想什么呢 |
天火人血枪 | こんな見え見えのスパイなんか 引き込んでさー | 这种间谍俩字写在脸上的家伙 居然也敢拉进来—— |
天火人血枪 | なー! 化け狸の二ッ岩マミゾウさんよう! | 你说是吧——! 妖怪狸二岩猯藏小姐! |
弹幕开始! | ||
天火人血枪 被击败 | ||
二岩猯藏 | やるじゃないか | 身手不赖嘛 |
二岩猯藏 | お前、何処かで見た事があると思ったが チュパカブラっていう妖怪じゃな? | 我还想着在哪儿见过你 你是那个叫卓柏卡布拉的妖怪没错吧? |
天火人血枪 | チュパ……カブラ? いや自分はテンカジン…… | 卓柏……卡布拉? 不,我是天火人…… |
二岩猯藏 | 大丈夫、地上ではチュパカブラは人気者じゃ 堂々とせい | 没事没事,卓柏卡布拉在地上很招人喜欢 挺起胸膛来呗 |
二岩猯藏 | で、その足に付けてる試験管は何じゃ 誰の血が入っているんじゃ? | 那你腿上的试管怎么讲呢 里头装了谁的血? |
天火人血枪 | あ、これは勝手に触るな! | 啊,这个不能乱碰! |
背景逐渐变黑 | ||
二岩猯藏 | これは、何じゃ? この……妖気は…… | 这是、怎么的? 这股……妖气…… |
如果玩家被击败 | ||
天火人血枪 | 饕餮は勝負に勝つ気があるのかなぁ | 这场大战饕餮真的有打算赢吗 |
Stage 5
二岩猯藏 | ……くっそ | ……真触霉头 |
二岩猯藏 | 儂としたことが、移送の罠にかかるとは | 老身怎么能中了传送陷阱的招呢 |
二岩猯藏 | 何とか途中で逃げ出せたみたいだが ここはどこだ? | 姑且是在中途逃出来了 不过这是哪儿? |
???(豫母都日狭美) | 地獄へようこそ | 欢迎来到地狱 |
???(豫母都日狭美) | 地獄はいつでも誰でも ウェルカムでございます | 无论何时 地狱之门永远对任何人敞开 |
二岩猯藏 | 誰じゃ? | 你是谁? |
地獄の美しきストーカー 豫母都 日狭美 Yomotsu Hisami | ||
豫母都日狭美 | 私は 地獄の案内人ですわ | 我是豫母都日狭美 是地狱的向导 |
二岩猯藏 | 地獄じゃと? | 这里是地狱? |
二岩猯藏 | 地獄行きの罠だったのか チュパカブラ風情が何故そんな外道な術を? | 原来是通向地狱的陷阱 区区卓柏卡布拉,怎么会用这种歪门邪道? |
豫母都日狭美 | で、本日はどちらに? | 那么,您今天想去哪儿呢? |
二岩猯藏 | 知るか、罠に嵌まったんじゃ 今すぐ帰るからな! | 谁管你呢,老身是中了陷阱才来的 现在就打道回府! |
BGM: 振り向かない黄泉の道 | BGM: 不回首的黄泉路 | |
豫母都日狭美 | おやおや、ご存じでない? | 哎呀呀,您不知道吗? |
豫母都日狭美 | 地獄は一度入ったら 自力では出られないって事を! | 一旦进了地狱 可没办法自行脱身! |
豫母都日狭美 | さあさあ、地獄の果てまでも案内いたしましょう! | 来吧,我这就带您一路观光到地狱尽头! |
弹幕开始! | ||
豫母都日狭美 被击败 | ||
豫母都日狭美 | 無駄ですよ だって地獄ってのは…… | 没用的 所谓地狱…… |
二岩猯藏 | 一度入ったら自力では出られない、だろ? | 就是一旦进来了就没法自行脱身的地方,是吧? |
二岩猯藏 | 誰かその権限がある奴に出して 貰わんといかんか | 只能找到管事的家伙 让人放我出去了吗 |
豫母都日狭美 | その通りです ではその権限があるお方の元へ案内します | 正是如此 我现在带您去见管事的大人吧 |
如果玩家被击败 | ||
豫母都日狭美 | それでは約束通り案内します | 那么我会如约为您引路的 |
豫母都日狭美 | 地獄へ、ね | 带您直达地狱 |
Stage 6
二岩猯藏 | 地獄ってのは、何処に行っても 同じようなもんじゃのう | 这个地狱啊,无论走到哪里 景致都一模一样 |
二岩猯藏 | なーんにも無い ほんと、なーんにも無い | 啥——也没有 真的是,啥——也没有 |
???(日白残无) | やっと来たか | 你终于来了 |
???(日白残无) | はるばる佐渡の国からようこそ | 从佐渡之国远道而来真是辛苦了 |
二岩猯藏 | お前は誰だ? | 你是什么人? |
寂滅為楽の王 日白 残無 Nippaku Zanmu | ||
日白残无 | 我が名は | 吾名日白残无 |
日白残无 | まさか移送の罠を途中で 抜け出す奴がいるとはな | 真没想到会有人 在中途挣脱传送陷阱 |
二岩猯藏 | 乗る電車間違えたら 窓から飛び降りるもんじゃろ? 普通 | 发现自己上错了车 正常人都会翻窗跳下去吧? |
日白残无 | は? ま、何の事か判らんが、それは無い | 哈? 罢了,虽然不知道你说什么,但是应该不会 |
日白残无 | ともかく、お前の自分勝手な行動が 儂の邪魔になるんでね | 总之,你自作主张的行动 已经妨碍了老身的计划 |
日白残无 | 入獄してもらったぞ | 你就乖乖在地狱里待着吧 |
二岩猯藏 | 邪魔? お前は鬼傑組か勁牙組の奴なのか? | 妨碍? 你是鬼杰组还是劲牙组的人吗? |
BGM: 逸脱者達の無礙光 ~ Kingdom of Nothingness. | BGM: 越轨者们的无碍光 ~ Kingdom of Nothingness. | |
日白残无 | ふふっ | 呵呵 |
日白残无 | 儂をあんな畜生どもと一緒にするとは お前は見る目が無いのう | 竟把老身和那帮畜生混为一谈 你实在是有眼无珠 |
日白残无 | 儂は虚無を使って、異変を平定する者だ | 老身是用虚无平定异变之人 |
日白残无 | まあ、黙って見ておれ | 你就闭上嘴好好看着吧 |
日白残无 | この残無の掌の上で踊る、愉快で愛しい者達をな | 看看这些快活的小可爱如何在我残无的手心里起舞 |
弹幕开始! | ||
日白残无 被击败 | ||
如果玩家被击败 | ||
日白残无 | 世界は予定通りに進んでしまう | 世界会按既定路线前进 |
日白残无 | 残念じゃ | 太遗憾了 |
Ending No. 10
- 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM: 獣王達の休息 | BGM: 兽王们的小憩 | |
妖怪の山。 一部の妖怪が支配する排他的な山だったが、 守矢神社のお陰か、最近は多様性が進んでいるように見える。 | 这里是妖怪之山。 这座由少数妖怪统治的山一向排外, 但也许是由于守矢神社的影响,此地的多样性近来似乎有所提高。 | |
二岩猯藏 | もう、地獄はこりごりじゃ。 あんなに何にも無い場所にずっといたら息が詰まるわい | 地狱这种鬼地方,老身已经受够了。 那种空空荡荡的地方,一直待着是要憋死的 |
マミゾウの元には、あちこちに調査に行っていた 狸の情報が入ってくる。 | 狸猫四处奔波调查而得的情报, 都会传入猯藏耳中。 | |
二岩猯藏 | ……ほう、管狐の奴も地獄に行ったか。 あっはっは、愉快じゃのう。 彼奴も移送の罠に引っかかったのかな | ……嚯,那个管狐也去地狱了啊。 啊哈哈,有点意思。 她是不是也中了传送陷阱的招啊 |
二岩猯藏 | ……え? 自ら地獄に向かった? はて、効率の悪いことをするのう……。 あんな遠い地獄行きは、罠でひとっ飛びに限る | ……啊?她是自己去的地狱? 唉呀,怎么自找麻烦呢……。 这么千里迢迢地去地狱,靠陷阱明明是一眨眼的事啊 |
二岩猯藏 | ……何? チュパカブラを見たって里で話題になっているって? ……そりゃまあ、良かったなぁ | ……什么? 村里闹得沸沸扬扬的,都说看见了卓柏卡布拉? ……是嘛是嘛,真不错啊 |
残無の忠告など聞くつもりは無かった。 もっともっと首を突っ込んでいくつもりだ。 彼女は内心、幻想郷で一番偉いと思っている。 忠告を聞くかどうかは自分で決めれば良いと思っていた。 しかし、移送の罠だけは恐れていた。 チュパカブラに仕掛けてあったように、 他の妖怪にも仕掛けてある可能性が高いとみていた。 うっかり罠にかかると、今度は帰ってこれる保証は無い。 マミゾウは残無のやっていることはこれっぽっちも 理解できなかったが、納得はしていた。 何故なら、説明下手で独善的な行動が、 知り合いの鬼とそっくりだったからだ。 | 猯藏完全没打算听从残无的忠告。 她甚至还要掺和得更深。 在心底里,她自认是幻想乡的老大。 她觉得忠告采纳与否,都是她的自由。 然而,唯有传送陷阱被她视作威胁。 依照她的推测,既然卓柏卡布拉身上设着陷阱, 那么其他妖怪身上也有陷阱的可能性很高。 万一不慎触发了陷阱,下一次可未必能保证平安归来。 猯藏对残无的行动完全摸不着头脑, 却并无疑问。 要问为什么,因为残无这不善言辞又固执己见的行事风格, 和她熟识的鬼简直别无二致。 | |
Ending No.10 チュパカブラではなく天火人 Congratulation! クリアおめでとう! | Ending No.10 不是卓柏卡布拉是天火人啦 Congratulation! 恭喜通关! |
注释
- ↑ 原游戏中如此,此处应为多余。
导航
|