• 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
  • 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
  • THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正

歌词:映姫様による耳が痛いお言葉

Da THBWiki.
Jump to navigation Jump to search
本页是关于东方Project
同人曲目歌词的词条

Informazioni sulla Traccia
はいぱぁ電波これくしょん! -フリーダム★東方編-
映姫様による耳が痛いお言葉 [03:41]
はいぱぁ電波これくしょん! -フリーダム★東方編- (2014-05-11)
Circolo:IOSYS
Arrangiamento:t+pazolite
Voce:小宮真央
Testo:t+pazolite
Titolo Originale:六十年目の東方裁判 ~ Fate of Sixty Years
Altre Versioni (clicca per mostrare/nascondere)
Precious Ray
映姫様による耳が痛いお言葉
Precious Ray (2015-05-10)
  • Lingua del Testo:日文
  • Traduzione del Testo:Stephensharp@网易云音乐 (中文)


00:02.09
さて・・・それでは私四季映姫があなたが天国へ招かれるか、
那么・・・接下来我四季映姬将决定你是会被招直天国、
00:06.25
地獄へ落とされるかの判定を下します。
还是会落到地狱。
00:09.06
では、あなたの現世の罪を拝見しましょう…
那么就来看一下你在现世所犯下的罪吧…
00:12.61
締切りを…守らない…?
截止日期…没守护好…?
00:14.61
なんですかこれはーーーー!!!!!!!
这什么玩意啊ーーーー!!!!!!!
00:16.12
00:16.13
あのですね、時間を守るとか、小学生でもできますよね!!?!?
我说啊、遵守时间之类的事、连小学生都办得到吧!!?!?
00:18.85
もしかしてそれ以下!?園児?胎児!?
难道你连小学生都不如!?幼儿?胎儿!?
00:20.38
輪廻2週目フライングですか!!?
轮回2周目在和其他精子抢跑中吗!!?
00:21.80
強くてニューゲームなのは
变强之后开始2周目的胆子
00:22.31
肝っ玉以外のところにしませんか!!?!?
能用在其他地方吗!!?!?
00:24.35
生前もこうやって迷惑をかけて、いろんな人を心配させて
生前也是这样到处惹麻烦、让各种人担心
00:26.84
何の報告もせずのほほんと暮らしていたんでしょう!?
什么报告也不做一脸呆样的生活着的吧!?
00:29.05
女の子に怒られて嬉しい…とかそういう問題ではありません!
被女孩子怒了很开心…之类的才不是这种问题啊!
00:31.57
もういいです、そこの川のほとりで
够了、到那条河川的旁边
00:32.99
ずっと作業してなさーーーーーい!!
给我一直工作下去ーーーーー!!
00:34.78
00:34.89
ずっと 何もなかったでしょ
一直都游手好闲的吧
00:38.82
きっと いけると思ったでしょ
一定是认为没问题吧
00:42.50
やっと 気づいたら大慌て
等到终于发觉的时候才慌了起来
00:46.07
何回繰り返したの?
这种事到底重复了几次了?
00:49.35
00:49.65
あなたの謝罪のその言葉
你的那些谢罪的话
00:57.36
なんだか大げさすぎますね????
是不是说得有点太夸张了????
01:03.42
01:05.04
かつてできたはずのその償いは
本应该老早就完成的偿还
01:09.20
納品するだけじゃなく
别只是交付完就好了
01:12.95
計画立て尊守して余裕もち
要准备好规划并且遵守再带点从容
01:16.95
安心させることでしょう?
让人安心才对吧?
01:20.39
01:22.00
ええと、少しは反省したでしょうか…?
那么、是不是稍微有反省了呢…?
01:23.95
どうやら先程からの様子を見ているとそうでもないようですね…。
不过看你刚才的样子好像也并非如此啊…。
01:26.42
終わり良ければ総て良しとか、考えが甘いです!甘すぎます!!
以为全部说完了就没事了之类的想法太天真了!天真过头了!!
01:29.13
チョコレートよりもネオテームよりもどっかの人形遣いの妄想よりも
比巧克力什么的纽甜什么的某处的人偶师什么的还要天真
01:31.58
激甘です!!!
简直naive!!!
01:32.38
別に中身がどうのこうの言ってるわけじゃありません!
也不是说在说里面内容什么的!
01:34.32
煩悩に駆られて薄いアレでええと…その…
驱使烦恼的薄薄的那个…那种…
01:35.93
そういう問題ではありません!
才不是在说这种事!
01:37.05
もういいです、デッドライン目前の無間地獄で
够了、到截稿日期快到的无限地狱
01:38.87
ずっと作業してなさーーーーーーい!!
给我一直工作下去ーーーーー!!
01:40.35
01:40.36
先月 まだ余裕と言ったでしょ
上个月 还说着妥妥的之类的话吧
01:44.05
先週 明日からと言ったでしょ
上周 说了明天再开始吧
01:47.70
今日が 締切りの入稿日
今天 截止日期的投稿日到了
01:51.41
今まで何をしてたの?
至今为止到底做过什么?
01:54.66
01:54.90
あなたの謝罪のその土下座
你谢罪的那个下跪
02:02.64
なんだか小慣れておりますね????
是不是有点熟练啊????
02:08.73
02:10.23
まずは自分自身その行いを
先从自身的那种言行
02:14.45
悔やむことから始めて
开始忏悔
02:18.34
見つめなおし罪をも受け入れて
重新审视自己再认清自己的罪
02:22.19
償うのが努めです
然后朝着偿还罪业努力才对
02:25.67
02:26.65
さて、言っておくべきことがあります。
那么、必须要先说清楚一点。
02:28.25
残念ながら今更どんなに反省し、許しを乞ったところで、
很遗憾现在再怎么反省、再怎么乞求原谅、
02:30.72
どうにかなるものではないのです。
都已经没用了。
02:32.10
あなたはこれから
你接下来要在
02:32.77
「徹夜必須のタスクを抱えた締め切り前日」
「截止日期前一天抱着必须彻夜完成的任务」
02:34.39
「何故か寝てないのに大遅刻」
「不知道为什么明明没睡觉却迟到了」
02:35.87
「大量に抱えた在庫」
「大量累积下来的库存」
02:37.10
「完成品に不備満載で溢れかえるクレーム」
「因完成品不完全而满溢而出的抱怨以及索赔」
02:39.00
「誹謗中傷しかないエゴサーチ」
「网络自搜能看到的只有诽谤中伤」
02:40.29
を一中劫繰り返すことになります。確定事項です。
这些劫难中不停重复这件事已经是确定事项了。
02:42.95
02:42.96
実はこんなことを言いたくもなく
其实是根本不想说出这种话的
02:47.24
彼岸に来る人々が
从彼岸过来的人们
02:50.99
善を積んで悪事を後悔して
只要积累善行忏悔恶事
02:54.89
納期守ればいいのです
守护好缴纳期就行了
02:58.21
02:58.29
だから慌てふためいて直前で
所以在不知所措之前
03:02.52
納品するだけじゃなく
别只是交付完就好了
03:06.22
計画立て尊守して余裕もち
要准备好规划并且遵守再带点从容
03:10.25
安心させてあげてね
让人安心吧
03:13.70
03:14.28
笑い事ではありません!
这并不是什么好笑的事!
03:15.45
今現在締切りを抱えてる全ての人にあり得る話なのです!!!
这是现在正在截止日期前的所以人都有可能发生的事!!!
03:18.54
もちろんこの曲を聞いてる人も、
当然在听这歌的人也是、
03:19.71
この詞を書いている人も例外じゃありません!
写这歌词的人也不例外!
03:21.45
明日できると思っていませんか?
是不是认为明天能做完啊?
03:22.34
間に合えば大丈夫だと思っていませんか!???!?
是不是认为能赶上就没问题了啊!???!?
03:24.33
草葉の陰で泣いてる人だっているんです!
等到了九泉之下再哭的人也是有的!
03:26.24
「遅れちゃってすいません」なんて常套句は聞き飽きました!
「迟到了真是抱歉了」这种话已经听够了!
03:28.51
言い訳を考える時間があるなら手を動かして、
有时间考虑借口的话就给我动手
03:30.57
締切りを守ってくださーーーーーーい!!!!!
去给我遵守截止日期ーーーーーー!!!!!
03:32.24
03:33.95
宜しくお願いします。
能行的话就拜托了。