• 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
  • 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
  • THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正

游戏对话:连缘灵烈传~Reactivate majestical imperial/奴隶商人组 ExStory

From THBWiki
Jump to navigation Jump to search
本页是记录游戏对话的词条
编写游戏对话时推荐使用
翻译表系统之中的__DIALOGUE__类型


Extra Stage

灵烈传EX面场景
光が通りし道
光芒流经的道路
アホな偉人が放った光線は
山を砕き、大地を抉り、
抽象的な存在の大結界にさえ
孔を開け、
それが原因で无現里内には
霊魂が蔓延った。

溶解した大地の溝は
霊魂の冷気に冷やされ
ようやくヒトが触れられる
温度になっていた。

その溝に随分前から一人の人間
が作業を続けているという。

誰の為でもなく、
自分の為でもなく、
生活の為でもない。

本来その役割を担う神主は
今は无現里になく、
自由を得た人間や妖怪たちは
幅を利かせて賑わっていた。

「无現里は少し寂しくなった」
周囲の風潮に反し、そのヒトは
そう言っている。

貴方はあのヒトを
満足させられるヒト?
笨蛋伟人射出的光线
击碎了高山,崩开了大地,
连抽象的大结界
也被击开了一个洞,
因此灵魂便在无现里内
蔓延开来。

大地上熔解的鸿沟
被灵魂的冷气所冷却
终于下降到人体
能够触碰的温度。

在那鸿沟的尽头
有一个人类不停持续着作业。

并不是为了他人,
也不是为了自己,
也不是为了生计。

本来应当担任此责的神主
现今并不在无现里中,
得了自由的人类与妖怪们
开始耀武扬威闹腾起来。

「无现里变得有些寂寥了」
和周围风潮相反地,
那个人这么说着。

你是能让他
感到满足的人吗?
BGM:空を広くする喪失道
BGM:开拓天空的迷失道
乞骸让让
またまた来ちゃった~、
ホネも集まってパワーアップ!
我又来啦~
收集了一点骨头,Power up!
鹀黑巫鸟
誰だこいつ?
你谁啊?
徒云蛇穴丸
カネだ
是钱哒
鹀黑巫鸟
あぁ、あの賞金首のか
啊啊,那个悬赏头颅的
乞骸让让
今回はお前らの首をもらっちゃうもんねー
这次可要把你们的头颅拿到手—
乞骸让让 被击败
徒云蛇穴丸
・・・そんで、ヒトをまた脅して
こんなところに連れてきたってわけだ
…所以说,你又靠威胁
强行把我带到这种地方
鹀黑巫鸟
人聞きが悪いな、脅してなどいない
お前は善意で付いて来た、そうだろ?
别说得那么难听嘛,没有威胁这回事
你是满怀善意跟着过来的,没错吧?
徒云蛇穴丸
お前の口元が緩まないように
見張ってやらないといかんからな!
不好好盯着你这张嘴巴
要是它松了可不行啊!
鹀黑巫鸟
唇を狙われてしまったか、私は罪な人間だ
被你看上我的嘴唇了么,我真是个罪孽深重的人类啊
徒云蛇穴丸
いっぺん叩き斬ってやろうか?
你是想被我斩了吗?
???
おやおや、こんなところに誰が来たのかと思ったら
哦呀哦呀,我还想着是谁会来这种地方
鹀黑巫鸟
ん~?
嗯~?
???
最近来た新入りと・・・あぁ、蛇穴丸か
是最近新来的,还有…啊,蛇穴丸么
徒云蛇穴丸
げぇ・・・結界屋とは聞いていたが、
よりよって天堺とは・・・
欸…听说是个结界师,
但没想到是天堺啊…
鹀黑巫鸟
知り合いか・・・・おい、紹介しろ
你认识么……喂,介绍一下
徒云蛇穴丸
『瑞風 天堺(ずいふぉん てんかい)』
・・・・結界屋『アズマテラス』の一員だ
『瑞风 天堺』
……结界事务所『吾妻照』的一员
古き独裁者の片割れ
瑞風 天堺
Zuifeng Tenkai
上古独裁者的片羽
瑞风 天堺
Zuifeng Tenkai
瑞风天堺
神器の封印術式を教えて以来だったかな?
随分とお役に立てたみたいだったが
上次见面还是教给你神器封印式的那个时候吧?
教给你的东西似乎派上大用处了呢
徒云蛇穴丸
どこまで知ってるんだ、このメロンは
你这蜜瓜,是从哪里听来的
鹀黑巫鸟
随分と仲が良いみたいだな、嫉妬しちゃうなぁ
关系挺不错的嘛,我都要嫉妒了
瑞风天堺
そっちのキミは・・・たしかクロジとか言ったかな?
異変に首を突っ込むのが好きらしいな
另一位是…叫作黑巫鸟吧?
你似乎很喜欢对异变横插一脚呢
鹀黑巫鸟
首を突っ込んでるんじゃなく、
異変の方から私のところに飛び込んでくるんだ
不是我喜欢横插一脚,
而是异变喜欢往我的生活横插一脚
徒云蛇穴丸
大した詭弁だな、売名目的のくせに
好厉害的诡辩啊,明明是为了扬名立万
瑞风天堺
『鳥の名』を持つ君がこの世界に来たのも
偶然ではないだろうね

鶴喰の酔狂か、それとも无現里の意思かな?
持有『鸟之名』的你会来到这个世界
也不是偶然吧

是鹤喰的一时兴起,还是无现里的意志导致的呢?
鹀黑巫鸟
まるで无現里が生きてるみたいな言い方だな
这话说得无现里仿佛是个活物一样
瑞风天堺
生きてるさ、今のところはね
确实是活物哦,至少现在还是
徒云蛇穴丸
気をつけろ悪党、コイツは言葉巧みなだけでなく、
言葉自体に力を持つぞ
小心哦坏家伙,这个人不仅仅是巧于言辞,
他说出的话本身就蕴含力量
鹀黑巫鸟
言霊も扱えるのか? 随分多才なやつだな
还会使用言灵术么? 真的很有才干啊
瑞风天堺
大して使えないけどね
・・・・・バカな蛇を騙すぐらいは出来るが
倒也没有多大能耐呢
……不过骗骗笨蛇是完全没问题的
徒云蛇穴丸
ボクがバカだって言いたいのか?
你的意思是说,我是笨蛋吗?
瑞风天堺
"封印術の"件では随分とぼったくらせてもらったよ♪
“封印术”那件事可是狠狠敲了你一笔哦♪
徒云蛇穴丸
なっ!? 定価より安いって言ってただろ!?
哈啊!? 你不是说比定价还要便宜吗!?
瑞风天堺
"遥か昔の"定価よりは安いぞ
是比“很久以前的”定价要便宜哦
鹀黑巫鸟
お前は利用されやすい体質なんだな・・・
可哀相に・・・・・
你貌似有容易被利用的体质啊…
真可怜……
徒云蛇穴丸
加害者に同情されたくないわアホーっ!
我才不要被加害者同情呢白痴—!
瑞风天堺
今でも相変わらずなんだな、よかったよかった
你现在也没怎么变,挺好挺好
鹀黑巫鸟
ところで、結界の修繕の方はどうなってるかな?
说起来,结界的修缮进展如何了?
瑞风天堺
あぁ、随分と時間が掛かったが、もう終わるよ
啊啊,花了不少时间,不过已经结束了
徒云蛇穴丸
おっ、じゃあもう寒いのは終わるんだな!
喔,也就是说严寒也要结束了吧!
鹀黑巫鸟
そうか、それは困った・・・
是么,那我会很困扰的…
瑞风天堺
おや、何か不服でも?
哦呀,你有什么不满吗?
鹀黑巫鸟
今、霊魂が途絶えてしまっては
儲け口がなくなってしまう
这会儿,灵魂断货了的话
我就没有钱赚了
徒云蛇穴丸
おいおい、霊魂は売れないんじゃなかったのか?
喂喂,灵魂不是不能卖钱的吗?
鹀黑巫鸟
無理矢理押し売ってる、
向こうもまだ必要なようだしな
我可以强买强卖,
买家似乎也还需要灵魂
徒云蛇穴丸
例の藤原か、可哀相に・・・
那个藤原么,真可怜啊…
瑞风天堺
? なんか良く分からんが
結界を閉じるなって言いたいのかい?
? 不是很懂你们自说什么
总之是说别把结界关闭对吧?
鹀黑巫鸟
そうだ、困るんでね
是的,我会很困扰的
瑞风天堺
って言われてもねぇ、こっちも仕事なんだよねぇ
就算你这么说,我还要做工作的呀
徒云蛇穴丸
その通り、さっさと終わらせてくれ
就是嘛,让祂快点做完吧
鹀黑巫鸟
そうか、それじゃあ仕方がないか・・・・
这样啊,那我就没办法了呢……
瑞风天堺
分かってもらえたようで、助かるよ
看来你是理解我了,不错不错
鹀黑巫鸟
力ずくで止めるしかないな
那就只能用武力阻止你了
瑞风天堺
分かってもらってなかったか
结果你没理解我啊
徒云蛇穴丸
やっぱりこうなるんだな・・・
果然会变成这样么…
鹀黑巫鸟
こちとら生活がかかってる、必死さ
我可得拼命维持生计呢
瑞风天堺
こっちも師匠に殺されたくないからね
抵抗させてもらうよ
我也不想被师父杀掉呀
只能拼命抵抗了
徒云蛇穴丸
気をつけろよ悪魔
コイツは先代神主と手を組んでたほどだぞ
小心哦恶魔
这家伙强到可以和先代神主做搭档
鹀黑巫鸟
あの玄鳥に変装してた奴か
それじゃあ大したことなさそうだ
你说那个伪装成玄鸟的家伙啊
那祂多半没什么能耐了
瑞风天堺
鶴喰に直接会ったことがあるのか?
アイツは元気にしてたか?
你当面见过鹤喰么?
祂过得还好吗?
鹀黑巫鸟
あぁ、私がボロボロにするまではな
啊啊,在我把祂痛揍一顿前是挺好的
瑞风天堺
嘘は良くないなぁ、鶴喰に負けはない・・・
少なくともお前ごときにはな
说谎可不好啊,鹤喰是不会输的…
至少不该输给你这种家伙
徒云蛇穴丸
こいつは虚言癖があるからな
这家伙可是撒谎成性啊
鹀黑巫鸟
嘘であることを信じてるんだろ? 愚かしい
你以为我是在撒谎? 愚蠢
BGM:顕界オーバーホール
BGM:显界Overhaul(显界翻修)
瑞风天堺
ならその言葉の真偽、確かめさせてもらおうか
那就让我来确认一下,你这话的真伪吧
徒云蛇穴丸
あーぁ、向こうもやる気になっちゃった
啊—啊,对面也被你激起来了啊
鹀黑巫鸟
軽くひねってやろう
看我把你的脑袋扭下来
瑞风天堺
結界の籠に閉じ込めてやるよ、小鳥め!
被关进结界的牢笼吧,小鸟哟!
瑞风天堺 被击败
瑞风天堺
うわーぉ、やられちまったか
哇哦—被打败啦
鹀黑巫鸟
口ほどにもなかったな
只会耍耍嘴皮子呢
徒云蛇穴丸
二人がかりだったがな
我们是二人联手才取胜的呀
瑞风天堺
それでも鶴喰に敵う程じゃなかったな
即便如此,也还没到能敌过鹤喰的程度呢
鹀黑巫鸟
負け犬め、黙ることも出来ないか
你这败犬,连闭嘴都不会么
徒云蛇穴丸
むこうが正論なんだよなぁ・・・
祂说得没错啦…
瑞风天堺
まぁ『鳥の名』を持つだけのことはあるかな
嘛这实力算是能配得上『鸟之名』吧
鹀黑巫鸟
さっきからなんなんだ、その『鳥の名』ってのは
你一直在说的那个『鸟之名』,究竟是什么
瑞风天堺
なんだ、知らないのか?
なら聞かなかったことにしてくれ
什么,你不知道么?
那就当作没听到吧
徒云蛇穴丸
いや~、そりゃコイツには無理な話だよ
咿呀~对这家伙蒙混过关是没用的哟
鹀黑巫鸟
話せ、負けたからには命令に従うってのが
ここのルールだろ?
快说,输了就要服从命令
这是这个地方的规则吧?
瑞风天堺
命令は1回だけ
結界を閉じるのを止めなくてもいいのかな?
命令只能下一次
你不是还要留着让我停止关闭结界么?
徒云蛇穴丸
おっ、痛いところつかれたぞ
哦,正中要害了
鹀黑巫鸟
ちっ・・・・・・わかった
結界を修理するのを止めろ、命令だ
嘁……明白了
那我命令你,停止结界的修理
瑞风天堺
あいあいさー、了解了解~
好的好的,了解了解~
徒云蛇穴丸
え~、結界屋のクセにいいのか? それで・・・
欸~明明是结界师? 这样一来不要紧吗…
瑞风天堺
あれれ? いやぁ~スマンねぇ
気がついたらもう結界の穴塞がってるやー
啊嘞嘞? 哎呀~对不起呢
回过神来发现结界的破洞已经被堵上了呢—
鹀黑巫鸟
・・・・なんだと?
……你说什么?
徒云蛇穴丸
戦いながら直してたんだな・・・
看来是在战斗的同时修好的…
瑞风天堺
命令には従ったぞ、修理は止めた
もう終わってたけどね♪ 文句はあるまい
我遵照了你的命令,停止修理
不过已经修补完成了呢♪ 你可不能抱怨哦
鹀黑巫鸟
こいつ・・・
这家伙……
徒云蛇穴丸
だから言ったろ、『気をつけろ』って
我不是说了吗,让你『小心一点』
瑞风天堺
ここのルールをきちんと理解しとかなくちゃな~
你得对这里的规则有更深入的理解才行~
鹀黑巫鸟
ちっ、今回ばかりはしてやられたらしいな
嘁,这次真是诸事不顺
徒云蛇穴丸
ざまぁみろ
活该啊你
瑞风天堺
悪いねぇ、お前とはココでの騒乱の年季が違う
抱歉哦,你想在这里撒野还早着呢
鹀黑巫鸟
先代神主のパートナーとか言ってたな、そういえば
说起来,你似乎提过祂是先代神主的搭档啥的
徒云蛇穴丸
天堺も元々は外での生まれなんだろ?
何かコイツに聞きたいことはないのか?
天堺原本是在外面世界出生的吧?
有没有想向这家伙打听的事情呢?
瑞风天堺
別に、もう帰ることは諦めてるし
没什么,我已经放弃回归外界了
徒云蛇穴丸
この悪党には是非帰って頂きたいが
我倒是很想让这个坏家伙回去
鹀黑巫鸟
私達は外に未練が無いからな、出る気はないよ
我们对外界已经毫无眷恋,不想再回去了哟
瑞风天堺
だろうね、その気持ちは良く分かるよ
是啊,我很理解你的心境
徒云蛇穴丸
帰ってくれよ~
快回去吧~
鹀黑巫鸟
玄鳥はどうか分からんけどな・・・
玄鸟是怎么想的我就不知道了…
瑞风天堺
例の神主代理か
きちんと仕事をしてくれればいいんだが
那个代理神主啊
我倒是希望祂留下来好好干活
鹀黑巫鸟
私の知ったことではない
据我所知并没有
徒云蛇穴丸
ところでさ、僕はもう帰っていいのか?
用は済んだろ?
说起来,我可以回去了吧?
已经没有别的事情了吧?
鹀黑巫鸟
まだだ、結界が閉じた以上、残ってる霊魂が
成仏する前に根こそぎ集めるぞ
还没完,既然结界已经封闭,那么残留在这里的灵魂
要在它们成佛前一点不剩地收集起来
徒云蛇穴丸
勘弁してくれよぉ・・・
还是饶了我吧……
瑞风天堺
ヒトの数だけ、苦労があるんだな・・・・・
看着数量,应该会很辛苦吧……

EX+α Stage

灵烈传EX+α面场景
如果玩家持有1000及以上的灵魂
大怨霊
大怨灵
自分を探している者ほど、
面倒な存在はない。
寻找自我的人,
是最为麻烦的存在。
???
きゅ~~しゅ~~!!
吸~~收~~!!
鹀黑巫鸟
乞骸让让 吸收灵魂
乞骸让让
ほぁ~っ
大変身っ!
哈啊~哦
大变身!
徒云蛇穴丸
姿が変わった!?
样子变了!?
鹀黑巫鸟
いや、そんなことより・・・
不,比起那个……
未だ戻らぬ大妖怪
乞骸 セセ
Kitsugai Sese
尚未复原的大妖怪
乞骸 让让
Kitsugai Sese
乞骸让让
元の姿にちょーーーっとだけ近づいたよ♪
变得离原本的样子稍——微接近了一点哦♪
鹀黑巫鸟
そんなことよりも・・・・
先不说那个……
徒云蛇穴丸
霊魂を吸収して成長したのか?
是吸收灵魂成长了么?
乞骸让让
成長じゃなくて、元に戻ってるのっ
不是成长,是复原哦
鹀黑巫鸟
そんなことよりも、コイツ・・・
私の霊魂を奪いやがった・・・
先不说那个,这家伙…
竟然敢把我收集的灵魂抢走…
徒云蛇穴丸
あっ・・・・
啊哦……
乞骸让让
ごめんね~♪
抱歉哦~♪
鹀黑巫鸟
ゴメンで済んだら葬儀屋はいらない
道歉有用的话就不需要入殓师了
徒云蛇穴丸
あーぁ、こうなるか
啊—啊,还是变成这样了
BGM:无現にて棲む者
BGM:潜藏于无现之物
乞骸让让
いいよー、じゃあ次はキミ達をホネにしてあげる♪
好的哟—那接下来就把你们化作枯骨♪
鹀黑巫鸟
こうなったらホネまでしゃぶりつくしてやる
那我就把你的骨头剥得一干二净
乞骸让让
さっきみたいにはいかないよ? 覚悟してね♪
不会像刚才那样了哟? 做好觉悟吧♪
乞骸让让 被击败
乞骸让让
なんで勝てないの~
为啥赢不了啊~
徒云蛇穴丸
二対一だからだろうね
再怎么说也是二对一嘛
鹀黑巫鸟
霊は帰ってこなかった・・・・金...
没能把灵魂抢回来……钱啊…
徒云蛇穴丸
・・・・? なんか体から出てるぞ?
……? 有什么东西在从你身体里跑出来?
乞骸让让
あーっ! 霊魂が逃げていく~ぅ!!?
啊—! 灵魂逃走啦!!?
鹀黑巫鸟
おい下僕
喂下仆
徒云蛇穴丸
はい
鹀黑巫鸟
あの霊魂を逃がすな、集めて来い、全部
把那些四散逃离的灵魂,全部收集起来
徒云蛇穴丸
じょ、冗談きつくないか?
开、开玩笑的吧?
乞骸让让
セセのなのにー・・・
明明是让让的东西…
鹀黑巫鸟
元々も、これからも、私のものだ
本来是,但从今往后,就是我的东西了

注释

词条导航