• 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
  • 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
  • THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正

游戏对话:幡紫龙/VIVIT-r(C67)

From THBWiki
Jump to navigation Jump to search
本页是记录游戏对话的词条
编写游戏对话时推荐使用
翻译表系统之中的__DIALOGUE__类型

  • 本词条内容为幡紫龙的游戏对话
  • 出于剧透性的考虑,请自主决定是否查看本词条的内容,本词条的内容会涉及游戏剧情的剧透
  • 如果发现翻译问题可进行改正

Stage 1

文件:幡紫龙1面场景.jpg
幡紫龙1面场景

Forest of Progress (Arch Progress)

Forest of Progress (Arch Progress)

大いなる逆進化の森

大型逆进化森林

BGM: 戦闘空域

BGM: 战斗空域

WARNING!!
A Tiny BattLesHip “Hi Beion D-II”
is ApproacHinG Fast.

VIVIT-r

ふぃ~、予定ポイント到達、と。
何か変なことになってるなあ…

呼~、到达预定地点。
好像有怪事发生了呐…

埃利希 登场

埃利希

…。

…。

VIVIT-r

あ、ご主人様っ♪
VIVIT-r、ご用件を伺いに参りましたっ!

…ご主人様?

啊,主人♪
VIVIT-r,前来听候吩咐!

…主人?

埃利希

通達。
危険性が確認されたため、
システム・RedStormの実験は一時終了。
VIV。ここで君を破壊します。

通知。
因为确认了危险性,
系统・RedStorm的实验暂时结束。
VIV。在此将你破坏。

VIVIT-r

………は?

………哈?

埃利希

命じます。今から君を攻撃します。
…せめて…君はそれに全力で応戦してください。

命令。现在开始攻击你。
…至少…请你全力应战。

VIVIT-r

えっ?…きゃっ!

咦?…呀!

BGM: Shocking Assailant

BGM: Shocking Assailant

埃利希 被击败

VIVIT-r

え、えと…すみませんっ…ていうか、えと…

そのっ、命令の変更を要求しますっ!

那,那个…对不起…话说,呃…

那个,我要求更改命令!

VIVIT-r

先ほどの命令は、状況判断コードnpsdrz57により、
受付を拒否しますっ!
命令の変更を要求しますっ!

刚才的命令,根据状况判断代码npsdrz57,拒绝接受!
我要求更改命令!

埃利希

コードnpsdrz57…?それは…

代码npsdrz57…?那是…

VIVIT-r

だってご主人様が…辛そうです。
ですから…

本当に、それしかもう無いんですか?

因为主人…看起来很痛苦。
因此…

真的只有那样吗?

埃利希

RedStorm暴走騒ぎの中、機械の中で
君だけが無事だった。だから…

他に調べる余地があるとしたら、火星そのものか…

RedStorm暴走骚乱时,在机器里,
只有你没事。所以…

如果还有其他调查的余地,就是火星了吧…

VIVIT-r

わかりましたっ!じゃちょっと行ってきますっ♪

大丈夫、次のことはそれから考えますからっ♪

知道了!那么我先走了♪

大丈夫,之后的事就那时候再考虑吧♪

Stage 2

文件:幡紫龙2面场景.jpg
幡紫龙2面场景

East City "Millions Artificial Gods"

East City "Millions Artificial Gods"

東方都市「八百万の人工の神」

东方都市「八百万的人工之神」

BGM: Endless Night View

BGM: Endless Night View

WARNING!!
A Tiny BattLesHip “Elephant”
is ApproacHinG Fast.

桐岛雄太 登场

桐岛雄太

こんにちわ。

你好。

VIVIT-r

え?…はい、こんにちわ。

咦?…是,你好。

桐岛雄太

ってなわけだからさ、遊ぼうよ。

就是那么回事,来玩吧。

VIVIT-r

え、えと…

那,那个…

桐岛雄太

頼まれちゃったんだよね。火星に行かせないようにって。
ってなわけだから。いいじゃん、ねーさんどうせ機械でしょ?
おもちゃみたいなもんじゃん。

我受人之托。让你不去火星。。
就是那么回事。不是很好嘛,姐姐反正是机器吧?
不就是玩具一样的东西吗。

VIVIT-r

むかっ。
とにかく…通らせてもらいますっ
遊び半分なんて…後悔しますよっ!

我火了。
总之…让我过去
闹着玩的话…你会后悔的哦!

BGM: Flamethrower

BGM: Flamethrower

桐岛雄太 被击败

桐岛雄太

……(睨)

……(瞪)

VIVIT-r

えぇと、もうやめましょう、ね。(汗

那那个,住手,吧。(汗

桐岛雄太

…殺せばいいだろ。
そのほうが、後々面倒がないし。
それに文句言える立場じゃないよ、僕。

…杀了不就好了。
那样的话后来就不要有麻烦了。
而且,我现在的处境可不能抱怨。

VIVIT-r

やーほら。それはさすがにやっぱり。
あれですよ。子供には無限の可能性が…

呀ー你瞧。那果然是因为。
那个呢。孩子有无限的可能性…

桐岛雄太

可能性?今更…なんだよ!
アンタも「アイツ」も…
何が分かるってのさっ!

可能性?事到如今…还算什么!
你也是「那家伙」也是…
知道什么啊!

VIVIT-r

ほらだって貴方だとまだ先は長いですし。
人生100年豪快に生きろですよ。
いや、私にもよく分かりませんけどね?

你瞧,因为你的人生之路还长着呢。
豪爽地度过人生100年吧。
哎呀,虽然我也不是很明白呢?

桐岛雄太

………。

………。

VIVIT-r

まあ…お邪魔でしょうから…
私は失礼します~。
あんまり思い詰めないでくださいね?

嘛…打扰了…
我先告辞了~。
不要太想不开哦?

Stage 3

文件:幡紫龙3面场景.jpg
幡紫龙3面场景

Space Port No.4 "From sea To sea"

Space Port No.4 "From sea To sea"

第4宇宙港「海に至る海」

第4宇宙港「到达海的海」

BGM: Overtake!

BGM: Overtake!

WARNING!!
A Tiny BattLesHip “Eternal Defender”
is ApproacHinG Fast.

三连星 登场

伊利亚

やっぱ…ここまで来たか。
よくやるね。いや、所詮道具だし、
良くできてるね…ってとこかな。

果然…来到这了吗。
干得不错呢。不,毕竟是道具,
做得不错呢…应该这么说吧。

托利亚

そう…私たち人間の発展のために、
機械人形には退場していただきましょう。

对…我们为了人类的发展,
让机械人偶退场吧。

VIVIT-r

…っ!ともかく、邪魔するってことですね。
ならなんであれ手加減は…
…って、その子も戦うんですか?

…!总之,就是要碍事吧。
那么为什么要手下留情…
…不对,那孩子也要战斗?

菲利亚

………。

………。

菲利亚

…ショタの次は…ロリ…
シナリオ担当はかなりだめだと…
思いませんか。

…正太之后是…萝莉…
负责剧情的人没救了…
你不这么觉得吗。

VIVIT-r

…はぃ?

…嗨?

菲利亚

…というわけで…この中では私が最強…
…そういう設定ですから。

…总之…在其中我是最强的…
…就是这么设定的。

VIVIT-r

ええと…なにいってるか分からないけど
とにかく妙な迫力ある子です…(汗

那那个…虽然我不是很明白你在说什么
总之,是些奇怪的有气势的孩子呢…(汗

BGM: Tri-Star Attack

BGM: Tri-Star Attack

三连星 被击败

菲利亚

…負けた。さすがに…
“流れの違うもの”は分からない…か。

…输了。不愧是…
“不同趋势的东西”是不明白的…吗。

VIVIT-r

…?

…?

菲利亚

…冥土1メイドと巫女に関しては、
シナリオ担当のせいじゃないそうです。

…关于女仆和巫女,
好像不是负责剧本的人的错。

VIVIT-r

だから何言ってるんですかっ!ていうか
何処にむかって言ってるんですか!?(汗

所以说你在说什么啊!话说
你在对谁说!?(汗

伊利亚

ああ、そいつの言うこといちいち
気にしてたら負けだよ?

啊啊,那家伙说的话一一
在意的话,就输了哦?

托利亚

上手いこと言いますわね。
文字通り“気にしてたら負け”ですわ。

说得不错呢。
字面意思上“在意的话,就输了哦”。

VIVIT-r

えっ!?
い、一体何が…

咦!?
到,到底怎么…

托利亚

まあ、敗北は最初から検討のうちでした。
…と言うことですわ。
うまく隙を見せてくれましたわね。

嘛,失败一开始就在讨论中了。
…就是那么回事。
让我们看到弱点了呢。

伊利亚

フェリアの電波もたまには
役に立つわね~。じゃあね。

菲利亚的电波偶尔
也有用呢~。再见了。

Stage 4A

文件:幡紫龙4A面场景.jpg
幡紫龙4A面场景

Where...?

Where...?

此処は何処…?

此处是何处…?

BGM: 参拝者歓迎

BGM: 参拜者欢迎

WARNING!!
A Tiny BattLesHip “Unknown”
is ApproacHinG Fast.

樱崎比良乃 登场

樱崎比良乃

強い力を感じる…“鍵”は貴方?
予想以上に手間をとらせる…
一体、なんだって言うのかしら。

我感到了强大的力量…“关键”就是你?
比预料的要花时间…
到底,是怎么回事呢。

VIVIT-r

………。

………。

樱崎比良乃

まあ、貴方から答えを聞くのは難しい、か。
妙に気になる力を感じるけど…
今までのパターンだと、する事は一つね。

嘛,从你那听到答案很困难,吧。
虽然我感到了奇怪的令人在意的力量…
按至今为止的模式,要做的只有一件事。

VIVIT-r

うぅう…もうあまり
謎な話し方する人に関わりたくないです…

呜呜…已经不太
想和有着谜一样的说话方式的人有关了…

樱崎比良乃

…?
引いてくれるなら、私としても
嬉しいのだけど。

…?
你要回去的话,我倒是
很高兴。

VIVIT-r

ああっ!それは駄目ですっ!
そうですっ!くじけちゃ駄目なのですっ!
私は…先に進むっ!

啊啊!那可不行!
是的!气馁可不行!
我要…往前去!

BGM: 巫術乱声

BGM: 巫术乱声

樱崎比良乃 被击败

VIVIT-r

はぁ…もう次から次へと…でもどーだっ!
負けませんからねっ!
絶対…火星までいって…確かめるんだからっ

哈…真是的,一个接一个…但是,怎么样!
我是不会输的!
绝对…要到火星…然后弄清楚

樱崎比良乃

え…?
貴方はここの空間の…守り手じゃない?

咦…?
你不是这个空间的…守护人?

VIVIT-r

へ?

咦?

樱崎比良乃

誤解…が、あったみたいね。
まあ…これほど力をぶつけ合ったから
結果的に“綻び”は出来たけど…

好像有误解呢。
嘛…相互打出了这样的力量
从结果上来说,产生了破绽…

VIVIT-r

あの…
分かるように話してもらえませんか(涙

那个…
你能说得让我明白吗(泪

樱崎比良乃

とりあえず、ごめんなさい。
それから、ここから脱出できそうよ。

总之,对不起。
然后,好像可以从这逃出了。

VIVIT-r

えっ!あ、ほんとだ。

咦!啊,真的。

樱崎比良乃

私はもう…戦う力はないか。
…ここから先は、貴方に任せるわ。

我已经…没有战斗的力气了。
从这往前,就靠你了。

VIVIT-r

えぇと…また分かんないんですが。

那那个…虽然还不是很明白。

樱崎比良乃

そのまま。貴方はそのまま、
火星に進めばいいだけ。
それが私の目的にもつながりそう…

就照原样。你就照原样,
只要到达火星就好了。
那和我的目的好像也有关…

樱崎比良乃

攻撃してしまって、本当にごめんなさい。
…頑張って

我攻击你了,真是对不起。
…加油吧

VIVIT-r

良く、分かりませんけど…
うん、でも、私もういきますね。

虽然不是很明白…
嗯,但是,我要再前进了。

Stage 5

文件:幡紫龙5面场景.jpg
幡紫龙5面场景

Mars route T-14 "Warrior God's March

Mars route T-14 "Warrior God's March

火星航路T-14「軍神の進行曲」

火星航路T-14「军神的进行曲」

BGM: 強攻

BGM: 强攻

WARNING!!
A Tiny BattLesHip “LEGO Batter Great!!”
is ApproacHinG Fast.

拉古那斯 登场

拉古那斯

…ここまで、きましたか。

…来到这了吗。

VIVIT-r

…少し、調べさせてもらいたいだけなんです。
通してください。

…我希望稍微让我调查下。
请让我过去。

拉古那斯

暴走の原因は、貴方ですよ。

暴走的原因,就是你哦。

VIVIT-r

…それなら、調べてはっきりとさせますっ!

…那样的话,我会调查弄清楚的!

VIVIT-r

そういうことで、いいじゃないですか…
暴走した機器の処理は、お手伝いいたしますから。

那样不挺好吗…
让我来帮忙处理暴走的机器吧。

VIVIT-r

どういうことですかっ!

到底是怎么回事!

拉古那斯

それなら、たかだかシステムの一つ廃棄するだけ。
火星に眠るのは、それより価値のあるものです。
…機械でしょう?人間を優先しましょうよ。

那样的话,充其量只是废弃了系统的一部分。
在火星上睡着的,是比那更有价值的东西。
…你是机器吧?要让人类优先哦。

VIVIT-r

……。
よくわかりませんけど…
…決めるのは、全てが分かってからです。

……。
虽然不是很明白…
…我决定等一切都明白之后。

BGM: give him a roasting

BGM: give him a roasting

拉古那斯 被击败

拉古那斯

機械ふぜいが…どうして逆らうっ!

不过是个机器…为什么敢反抗!

VIVIT-r

そうですね。…私自身は、ただの機械です。

だけど…私を作ったのは、人々の夢です。

是呢。…我自己只是机器。

但是…创作我的,是人们的梦。

VIVIT-r

よりよき生活を。
よりよき友を。
私がここにいるのは、ご主人様が、
夢見て努力した結果です。

更好的生活。
更好的朋友。
我在这里,是主人
梦想然后努力的结果。

VIVIT-r

その夢がまだつながっているなら、
私は立ち止まるわけにいかないんですっ!

只要那梦还联系着,
我是不可能停下的!

拉古那斯

…くだら…ないっ…
ガラクタが…ねえさんより価値があるかっ!

…无…聊…
废物…比姐姐更有价值吗!

VIVIT-r

…え?

…咦?

拉古那斯

……あ?

……啊?

VIVIT-r

………え?

………咦?

拉古那斯

…な、んで、…ねえさん…。

…为什么,…姐姐…。

Stage 6

文件:幡紫龙6面场景.jpg
幡紫龙6面场景

Red Storm

Red Storm

エネルギー・プラント「レッド・ストーム」

能源・设备「Red・Storm」

BGM: Don't call me.

BGM: Don't call me.

WARNING!!
A Tiny BattLesHip “Unknown”
is ApproacHinG Fast.

BGM: The agonies of death

BGM: The agonies of death

VIVIT-r

ぐっ…なに…これ。
気分悪い…

呜…什么啊…这是。
好恶心…

尤缇娅 登场

尤缇娅

アナタハ…コナイノ?
イッショニ…ナレソウナノニ…

你不...来吗?
明明能在一起…

VIVIT-r

一緒…?
Redstorm!貴方が操って…

一起…?
Redstorm!你在操纵…

尤缇娅

…コナイノ?イヤ
ヒトリニシナイデ…ヒトリニシナイデ……

…不来吗?不要
不要让我一个人…不要让我一个人…

尤缇娅

ワタシハダレ?
ワタシハナニ?
ドウシテ…ドウシテ…イヤ!

我是谁?
你是什么?
为什么…为什么…不要!

VIVIT-r

いったい、何が…

到底,怎么…

BGM: trans--

BGM: trans--

尤缇娅 被击败

VIVIT-r

……。

……。

尤缇娅

…ワタシ…私…
一体…なんで…?

…我…我…
到底…为什么…?

VIVIT-r

私にも、よくわかりません…
だけど…
あのままじゃ、いけなかったんです。

我也不是很明白…
但是…
那样下去,可不行。

尤缇娅

そうね…ねえ。

今…何年なのかしら。

是…呢。

现在…是哪一年了。

VIVIT-r

え?…今は…

 ………

咦?…现在…

 ………

尤缇娅

そう…11年も、私、ここにいたの…
おかしくなっちゃうよ…

是的…我在这已经有11年了…
变得奇怪了哦…

VIVIT-r

………。

………。

尤缇娅

…でも、もう、終わるのね…

…但是,已经,结束了呢…

VIVIT-r

…ごめんなさい。

…对不起。

尤缇娅

…ふふ…さよなら。
せめて、言う相手がいるだけ…
最初に死んだときよりましかな。

…呵呵…永别。
至少,只要有能说话的人…
比起最初死的时候要好吧。

--Ending--

注释

  1. 冥土和女仆都读“メイド”,这里的意思应该是女仆。