- 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
- 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
- THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正
游戏对话:东方萃梦想/蕾米莉亚·斯卡蕾特/中日对照
< 游戏对话:东方萃梦想 | 蕾米莉亚·斯卡蕾特
Jump to navigation
Jump to search
- 本词条内容为官方游戏TH07.5东方萃梦想的游戏对话
- 出于剧透性的考虑,请自主决定是否查看本词条的内容,本词条的内容会涉及游戏剧情的剧透
- 如果发现翻译问题可进行改正,若无权限,请在该词条讨论版提出意见
本词条为中日对照对话表 需要快捷查看游戏对话请转至此处 |
Stage 1
光速より速く Over C 2nd Day 23:15 時計台 | ||
BGM:あゆのかぜ | BGM:东风 | |
十六夜咲夜 登场 | ||
十六夜咲夜 | こんな所に呼び出して、どうしました? | 把我叫到这里来,是有什么事吗? |
蕾米莉亚·斯卡蕾特 | ちょっと、出掛けてくるよ。 | 我要稍微出一下门。 |
完全で瀟洒な従者 十六夜 咲夜 Sakuya Izayoi | ||
十六夜咲夜 | こんな時間にですか? って、まぁ普通の時間かしら。 | 在这种时间? 不对,是普通的时间吧。 |
蕾米莉亚·斯卡蕾特 | そんな訳で、留守番宜しくね。 | 所以呢,就拜托你看家了。 |
十六夜咲夜 | 何言ってるんですか、お供しますって。 夜は危ないですよ。 | 您在说什么啊,请让我和您一起去。 晚上出去很危险的。 |
蕾米莉亚·斯卡蕾特 | 誰に物を言ってるのよ。 | 你在跟谁说话啊。 |
蕾米莉亚·斯卡蕾特 | それに、今日はちょっと急ぎの用があるの。 | 而且,今天有点急事 |
十六夜咲夜 | なら、私にお任せください。 急ぎの用を任せたら幻想郷一です。 | 那么,请尽管交给我好了。 如果要拜托急事的话这里可是幻想乡第一的。 |
蕾米莉亚·斯卡蕾特 | 私が急がないといけない用なの。 | 这事我不快点去可就不行了。 |
蕾米莉亚·斯卡蕾特 | 今夜中に、幻想郷中を一通り脅して回って来るつもりなんだから。 | 今晚,要去把幻想乡都恐吓一下 |
十六夜咲夜 | ……何かあったんでしょうか? 明日は宴会の日だって言うのに。 | ……发生什么事了吗? 明天可就是宴会的日子了啊。 |
蕾米莉亚·斯卡蕾特 | 何かあったの。 | 当然有事情了。 |
蕾米莉亚·斯卡蕾特 | 咲夜と喋ってる時間ももったいないから、さっさと留守番すればいいのよ。 | 和咲夜说话的时间真是太浪费了, 快点去看家就好了。 |
BGM:メイドと血の懐中時計 | BGM:女仆与血之怀表 | |
战斗开始 | ||
十六夜咲夜 被击败 | ||
蕾米莉亚·斯卡蕾特 | それじゃぁ、お留守番お願いね。 | 那么,有劳你看家了。 |
十六夜咲夜 | 判りましたよぅ。 日が昇るまでには帰ってきてくださいね。 | 我明白了。请在太阳升起之前回来。 |
蕾米莉亚·斯卡蕾特 | あ、そうか。一応日傘を持っていくわ。 | 啊,对了。顺道带上遮阳伞。 |
十六夜咲夜 | 日が昇るまでに帰ってこないつもりですか? | 您打算天亮也不回来了吗? |
蕾米莉亚·斯卡蕾特 | 転ばぬ先にアレが必要。 覚えておきなさいね。 | 摔倒前要先准备好那个。2给我记住了。 |
Stage 2
夜の王 Greater Demon 2nd Day 25:00 魔法の森 | 夜之王 Greater Demon 2nd Day 25:00 魔法森林 | |
BGM:紅夜 | BGM:红夜 | |
蕾米莉亚·斯卡蕾特 | この森は夜が似合うわ。 | 这森林还是比较适合夜色啊。 |
雾雨魔理沙 登场 | ||
雾雨魔理沙 | なんだ? こんな夜中に珍しいな。 | 什么啊?这么晚了真是稀奇。 |
普通の魔法使い 霧雨 魔理沙 Marisa Kirisame | ||
雾雨魔理沙 | って、お前がここに居る事が珍しいのであって、 夜中ってところは珍しくないが。 | 不过,应该说你会在这种地方真是稀奇, 这么晚倒是不稀奇。 |
蕾米莉亚·斯卡蕾特 | ちょっと、明日の朝までに幻想郷巡りでもしようと思ってね。 | 我打算在明天天亮之前稍微把幻想乡走个遍。 |
雾雨魔理沙 | あー? それはまた随分とせせこましい小旅行だな。 | 啊~? 那还真是一趟相当狭窄的小旅行啊。 |
蕾米莉亚·斯卡蕾特 | そう、だから貴方を倒して、すぐに次に行かなきゃいけないの。 | 对,所以不把你打倒,快点去下个人那里可不行。 |
雾雨魔理沙 | それにしても、よくここが分かったな。 この魔法の森で、こんな夜中なのに。 | 不过,还真亏你能找到这里。 在这魔法森林里,在这么晚的时候。 |
BGM:魔女達の舞踏会 | BGM:魔女们的舞会 | |
蕾米莉亚·斯卡蕾特 | 夜中だからよ。私をなめるとこういう目にあうって事覚えておきなさい。 | 就是因为这么晚啊。敢小看我的话就会是这个下场,给我记好了。 |
战斗开始 | ||
雾雨魔理沙 被击败 | ||
雾雨魔理沙 | で、結局用はなんだったんだよ。 | 那,结果你到底是找我有什么事啊。 |
蕾米莉亚·斯卡蕾特 | 明日の宴会は私が主役。覚えておきなさい。 | 明天的宴会我是主角。给我记好。 |
雾雨魔理沙 | そんなこと言いに来たのか? | 你就是为了来说这个的? |
蕾米莉亚·斯卡蕾特 | 訳の判らない実体の無い様な奴に、絶対に主導権は握らせないわ。 | 我可不会让不明来路的家伙掌握绝对主导权的。 |
Stage 3
死に急げ Hurry Up 2nd Day 26:30 博麗神社 | 十万火急 Hurry Up 2nd Day 26:30 博丽神社 | |
BGM:紅夜 | BGM:红夜 | |
蕾米莉亚·斯卡蕾特 | 丑三つ時の神社、か、でも巫女は眠らない。 | 丑三时的神社,吗,但是巫女却还没有睡觉啊。 |
楽園の素敵な巫女 博麗 霊夢 Reimu Hakurei | ||
博丽灵梦 | あんたが私を起こしたんでしょ? 私は眠りたいわよ。 | 是你把我弄起来的吧? 我想睡觉了。 |
蕾米莉亚·斯卡蕾特 | ちょっと、先を急いでるの。 今日は簡単にやられてくれない? | 等一下,我还有别的事呢。 今天能乖乖地被我打倒吗? |
博丽灵梦 | 急いでるんなら無視して行ってくれれば良いのに。 | 还有事的话就别管我自己去做不就好了嘛。 |
蕾米莉亚·斯卡蕾特 | 明日までに、ちょっとみんなの力を奪っておこうと思ってね。 | 我想在明天之前,稍许把大家的力量都夺过来一下。 |
博丽灵梦 | あー? | 啊ー? |
蕾米莉亚·斯卡蕾特 | だから倒して急ぐの。いや、急いで倒す? どっちでも良いわね。 | 所以得打倒你然后快一点。不对,还是快一点打倒? 哪个都好。 |
博丽灵梦 | はーあ。丑三つ時に出る妖怪には、やっぱりろくな奴がいないわね。 | 哈~啊。丑三时出没的妖怪, 果然没有正常的家伙呢。 |
蕾米莉亚·斯卡蕾特 | さぁ、大人しく。 | 来,老实一点。 |
BGM:少女綺想曲 ~ Capriccio | BGM:少女绮想曲 ~ Capriccio | |
战斗开始 | ||
博丽灵梦 被击败 | ||
蕾米莉亚·斯卡蕾特 | 次は、死んで見ようかしら。 | 下次,会要你的命哦。 |
博丽灵梦 | 夜中に起こされて攻撃されて……。 迷惑にも程があるわ。 | 三更半夜把人叫起来就打…… 找茬也该有个限度吧。 |
蕾米莉亚·斯卡蕾特 | 明日は私が主導権を握る。大人しくするのよ。 | 明天的主导权在我。你就老实点吧。 |
博丽灵梦 | はいはい。あんたが大将ですよ。 | 好好。你是头。 |
蕾米莉亚·斯卡蕾特 | それでは、ちょっと死んでくるね。 | 那么,你就稍许死一会吧。 |
Stage 4
不可侵の国 Sacred World 2nd Day 27:30 墓地 | 不可侵之国 Sacred World 2nd Day 27:30 墓地 | |
BGM:遍参 | BGM:遍参 | |
蕾米莉亚·斯卡蕾特 | 死後の世界なんて、中々来れないわね。 | 死后的世界,都还没怎么来过呢。 |
魂魄妖梦 登场 | ||
魂魄妖梦 | もう夜が明けるというのに…… 珍しい時間に珍しい奴が現れたな。 | 天都快亮了啦…… 稀奇的家伙挑了个稀奇的时间出现。 |
魂魄妖梦 | 用を簡潔に言え。 さもなくば…… | 那么就简短地说明来意。不然的话… |
蕾米莉亚·斯卡蕾特 | 用は貴方を倒す事。OK? | 来这里就是放倒你。OK? |
半分幻の庭師 魂魄 妖夢 Youmu Konpaku | ||
魂魄妖梦 | 早いな。 | 太短了吧。 |
蕾米莉亚·斯卡蕾特 | 朝になる前に大体倒したいからねぇ。 | 我想在天亮前把大伙都打倒。 |
蕾米莉亚·斯卡蕾特 | もう3時も過ぎて30分も経つわ。 夜明けまで殆ど時間が無い。 | 现在已经是3点过了30分了。 到天亮已经没多少时间了。 |
魂魄妖梦 | まぁ落ち着け。 まずは目的くらい言ってよ。 | 先冷静一点。 至少先告诉我你的目的吧? |
蕾米莉亚·斯卡蕾特 | 貴方が倒れる事よ。それ以外に貴方に何があるって言うのよ。 | 当然是打倒你了。除此以外干嘛还要找你。 |
魂魄妖梦 | うわ、色々とみじか! これだから悪魔は嫌なんですよ~。 | 哇,这也太短了吧。 所以我才讨厌恶魔来的~。 |
蕾米莉亚·斯卡蕾特 | さぁ、大人しく。 | 来,老实一些。 |
BGM:広有射怪鳥事 ~ Till When? | BGM:广有射怪鸟事 ~ Till When? | |
战斗开始 | ||
魂魄妖梦 被击败 | ||
蕾米莉亚·斯卡蕾特 | 時間的にあと一人位。 | 时间上还够一个人。 |
魂魄妖梦 | はいはい、倒れました。これでいいんでしょ? | 是是,被你打倒了。这样总行了吧? |
蕾米莉亚·斯卡蕾特 | よく分かってるわね。それで、いいのよ。 | 你很明事理嘛。确实这就行了。 |
魂魄妖梦 | 理不尽な用件には慣れてます。 | 已经习惯了没道理的要求了。 |
蕾米莉亚·斯卡蕾特 | そう、その従順さ。やっぱり、うちのメイドにも 再教育しなきゃいけないわね。 | 对了,这种顺从的态度。果然, 我家的女仆不重新教育一下不行呢。 |
Stage 5 Masquerade
夜明けの亡霊 Morning Star 2nd Day 28:15 白玉楼 | 黎明的亡灵 Morning Star 2nd Day 28:15 白玉楼 | |
BGM:幽雅に咲かせ、墨染の桜 ~ Border of Life | BGM:幽雅地绽放吧,墨染的樱花 ~ Border of Life | |
西行寺幽幽子 登场 | ||
西行寺幽幽子 | あらあら、おはようございます。 | 哎呀呀,早上好。 |
天衣無縫の亡霊 西行寺 幽々子 Yuyuko Saigyouji | ||
西行寺幽幽子 | 随分とお早いですね。 | 您来得还真早呢。 |
蕾米莉亚·斯卡蕾特 | まだ4時ちょっと過ぎよ。 いつもこんな時間に起きるの? | 这才4点过一点啊。 你总在这个时候起床的吗? |
蕾米莉亚·斯卡蕾特 | お婆さんみたいだなぁ。 | 真像个老婆婆。 |
西行寺幽幽子 | お爺さんだって、こんな朝早く他人の家を訪ねたりはしないわよ。 | 就算是老爷爷,也不会在这么早的时候来别人家串门吧。 |
蕾米莉亚·斯卡蕾特 | 今の時間は、私にとってはもうすぐ寝る時間。 | 现在这个时间,再过一点正好是我睡觉的时间。 |
蕾米莉亚·斯卡蕾特 | 早寝早起きが自慢なのよ。 | 早睡早起可是我自豪的哦。 |
西行寺幽幽子 | で? 何かしら。一人でこんな所まで来るなんて。 | 那么?有什么事情。一个人来这种地方。 |
蕾米莉亚·斯卡蕾特 | 明日の宴会は、私に任せて貰おうかと思ってね。 | 明天的宴会,我想请你交给我。 |
西行寺幽幽子 | 明日じゃなくて今夜だけど……。 でもなんか任せるのは不安だわ。 | 不是明天而是今晚啦…… 但是怎么觉得交给你不大放心的样子。 |
西行寺幽幽子 | って、そんなこと言いに来たの? | 那么,你是来说这个的? |
蕾米莉亚·斯卡蕾特 | 大丈夫、明日は今までに無い宴会になるわ。 | 放心吧,明天会有现在为止都没有过的宴会。 |
西行寺幽幽子 | 貴方に任せたら、そりゃなるかもねぇ。 | 交给你的话,也许真会是那样呢。 |
蕾米莉亚·斯卡蕾特 | もう日の出の時間よ。 | 快到日出的时间了。 |
蕾米莉亚·斯卡蕾特 | つべこべ言わず、大人しくしてもらうわ。 | 别废话了,老实点吧。 |
西行寺幽幽子 | あなたの付き人の代わりに、日が昇るまで遊んであげましょうか? | 让我代替你的随从,陪你玩到日出吧? |
蕾米莉亚·斯卡蕾特 | さぁ、大人しく二度寝でもを楽しむ事よ。 | 好了,乖乖地去享受回笼觉吧。 |
战斗开始 | ||
西行寺幽幽子 被击败 | ||
如果玩家曾续关 | ||
Ending No.25(蕾米莉亚·斯卡蕾特 Bad Ending) | ||
如果玩家没有续关 | ||
蕾米莉亚·斯卡蕾特 | 朝だわ。もうすぐ日が昇る……。 急いで帰って寝なきゃ。 | 早上了。太阳一会就要升起来了…… 得赶紧回家去睡觉。 |
西行寺幽幽子 | 判ったわ。明日、というか今夜だけど。 今夜の宴会はお任せするわ。 | 知道了啦。明天,我是说今晚。 今晚的宴会就交给你了。 |
蕾米莉亚·斯卡蕾特 | 最近、得体の知れない奴に主導権を握られっぱなしだったからな。 | 因为最近一直被来路不明的家伙握着主导权…… |
西行寺幽幽子 | あら、気が付いていたの? | 哎呀,你发现了? |
西行寺幽幽子 | 私は、誰が何してようと気にしないから…… 楽しければねぇ。 | 我从来不去在意谁要去做什么…… 只要好玩的话。 |
蕾米莉亚·斯卡蕾特 | 今夜、いや明日の夜は楽しくなるよ。 | 今晚,不对是明天的晚上,会变得很有意思的。 |
Border Line
神社の有るべき姿 Border Land Feast Day 17:00 博麗神社 | 神社应有之貌 Border Land Feast Day 17:00 博丽神社 | |
BGM:遍参 | BGM:遍参 | |
博丽灵梦 登场 | ||
博丽灵梦 | 早いわねぇ。まぁ、今日は幹事なんでしょう? | 真早啊。那,今天是来负责的? |
蕾米莉亚·斯卡蕾特 | 今まで、宴会を誰が牛耳っていたのか判る? | 到现在,执掌宴会的都是谁? |
博丽灵梦 | 今までは……、幹事の魔理沙かな? | 到现在的话……负责的是魔理沙吧? |
蕾米莉亚·斯卡蕾特 | そんな奴なら良かったわ。 | 是那家伙的话就好了。 |
蕾米莉亚·斯卡蕾特 | あなたも、もっと巫女としての感覚を研ぎ澄ましても良いんじゃないかしら。 | 你啊,把你作为巫女的灵感 再锻炼得敏锐点不好吗。 |
???(八云紫) | あらあら。 | 哎呀哎呀。 |
BGM:戦迅 | BGM:战迅 | |
场景转换:博丽神社(境界) | ||
八云紫 登场 | ||
八云紫 | 霊夢にそんな無理言っちゃ駄目よ。 | 跟灵梦说那些话是没有用的啦。 |
蕾米莉亚·斯卡蕾特 | あれ、宴会に呼んでもいない奴が出てきた。 | 哎,宴会上没有邀请的家伙出现了。 |
八云紫 | あなたが何を企んでいるのかわからないけど。 | 虽然我不知道你在图谋什么。 |
蕾米莉亚·斯卡蕾特 | 企んでいる? 私は企んでいる奴を探し出そうとしているのよ。 | 图谋? 我是要把有图谋的家伙揪出来的来着。 |
幻想の境界 八雲 紫 Yukari Yakumo | ||
八云紫 | ふふふ。 今回の宴会は、私が仕切ろうかしら? | 呵呵呵。 这次的宴会我包下来吧? |
蕾米莉亚·斯卡蕾特 | その方が何企んでるんだか判らないでしょ? | 你才更让人不知道你在图谋什么吧? |
BGM:夜が降りてくる ~ Evening Star | BGM:夜幕降临 ~ Evening Star | |
八云紫 | こんなに、面白そうな面子、誰にも渡さないわよ。 | 这么有意思的人,可不会交给任何人的哦。 |
蕾米莉亚·斯卡蕾特 | あら奇遇ね。それは私も同じ考えよ。 | 哎呀真巧。我也是那么想的。 |
八云紫 | じゃぁ、何も言わずにも判るわよね。 | 那么,什么也不用说都明白了吧。 |
蕾米莉亚·斯卡蕾特 | ……さぁ、大人しく。 | ……来,老实一点。 |
八云紫 | あら、最初から大人しいってば~。 | 哎呀,一开始就很老实的啊~ |
战斗开始 | ||
八云紫 被击败 | ||
如果玩家曾续关 | ||
Ending No.17(蕾米莉亚·斯卡蕾特 Bad Ending2) | ||
如果玩家没有续关 | ||
蕾米莉亚·斯卡蕾特 | そろそろ真実を言いなさい。 本当に宴会を仕切っているのは誰? | 差不多该说出事实了吧。 真正把宴会包下来的是谁? |
八云紫 | まぁ良いわ。 | 好吧。 |
八云紫 | あまり気が乗らないけど…… 貴方が会いたいと言うなら。 | 虽然不是很想…… 不过要是你说想见见的话… |
蕾米莉亚·斯卡蕾特 | 素直ねぇ。感心するよ。 | 真直率。令人佩服呢。 |
八云紫 | 最初から素直よ。 貴方と貴方界隈の面子じゃあるまいし。 | 一开始就很直率了啦。 又不是你和你身边的人。 |
Immaterial and Missing Power
小さな軍隊 Pandemoniac Land Feast Day 19:00 幻想郷 | 小小的军队 Pandemoniac Land Feast Day 19:00 幻想乡 | |
BGM:砕月 | BGM:碎月 | |
蕾米莉亚·斯卡蕾特 | 遊びはお終いね。 おチビさん。 | 游戏已经结束了哦。小不点小姐。 |
伊吹萃香 | あれ~? もっともっと遊べると思ったんだけどなぁ。 | 哎~?我本以为我可以更多更多地玩会。 |
蕾米莉亚·斯卡蕾特 | もう十分遊んだでしょう? 随分長い間ほったらかしていたけど。 | 已经玩够了吧? 都已经让你放肆了这么长时间了。 |
伊吹萃香 | まぁいいか。 | 算了。 |
萃まる夢、幻、そして百鬼夜行 伊吹 萃香 Suika Ibuki | ||
伊吹萃香 | 最後に大きな遊びが出来そうだし。 | 最后好像能玩一个大点的游戏。 |
蕾米莉亚·斯卡蕾特 | 出来るよ。 むしろこれからが本当の遊びでしょう? | 能啊。不如说现在开始才是真正的游戏吧? |
伊吹萃香 | でも……、遊びになれば良いけどねぇ。 | 但是……能玩游戏虽然很好。 |
伊吹萃香 | あんたと私では格が違いすぎる。 | 不过你和我的程度差太多了。 |
伊吹萃香 | あんたの様な吸血鬼風情が、 我ら鬼に敵うと思っている訳? | 像你那样的一介吸血鬼, 以为能敌得过我们鬼吗? |
蕾米莉亚·斯卡蕾特 | 敵うも何も…… 私とお前では格が違いすぎるでしょう? | 敌得过也好什么也好…… 我和你程度差太多了不是吗? |
蕾米莉亚·斯卡蕾特 | 私の様に誇り高き貴族と、 泥臭い土着の民じゃぁねぇ。 | 像我这样高傲的贵族, 可不是土气的土著民能比的。 |
BGM:御伽の国の鬼が島 ~ Missing Power | BGM:御伽之国的鬼岛 ~ Missing Power | |
伊吹萃香 | その格の違い、試してみる? | 那程度上的差别,要试试? |
蕾米莉亚·斯卡蕾特 | そうね。格の違いを見てみるのも良いわね。 | 是呢。看看程度上的差别也好。 |
伊吹萃香 | あ、そっか、あんたは鬼を見たことが無いんだ。 まだ幻想郷に来たばっかだもんねぇ。 | 啊,对了,你没见过鬼吧。 刚来幻想乡的吧。 |
蕾米莉亚·斯卡蕾特 | 何言ってるのよ。 幻想郷のみんなは私の事をこう呼ぶわ。 | 你在说什么啊。幻想乡的大家都是那么叫我的。 |
蕾米莉亚·斯卡蕾特 | 吸血「鬼」ってね。 | 吸血「鬼」。 |
伊吹萃香 | なら判るでしょう? 鬼は強いものの代名詞。 | 那么你该知道了吧?鬼是强者的代名词哦。 |
伊吹萃香 | あんたが自分を強いと思う程、鬼もまた強い。 | 如果你觉得自己有多么强,就意味着鬼会有多么强。 |
伊吹萃香 | 私の力、萃める力、鬼にしかなせない力…… 未知の力を前にして夢破れるがいい! | 我的力量,萃集的力量,只有鬼才会拥有的力量…… 在未知的力量面前幻想破灭吧! |
战斗开始 | ||
伊吹萃香 被击败 | ||
只要你通关了,不管是否有续关 | ||
Ending No.09(蕾米莉亚·斯卡蕾特 Good Ending) |
Ending No.25
Expand
- 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
Ending No.17
Expand
- 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
Ending No.09
Expand
- 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
注释
导航
|
Users Comments
You do not have right to post. Please check site's policy about commenting.