• 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
  • 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
  • THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正

连缘天影战记~Brilliant pagoda or haze castle/恶党组中立线

来自THBWiki
跳到导航 跳到搜索
  • 本页面为连缘天影战记中,使用鹀黑巫鸟/鹀颊赤/鹀蒿雀机体,在城线(一直靠左)与都线(一直靠右)之间的路线下的对话。
  • 每一面BOSS的具体配置和登场规则请参考关卡配置图示
  • 本翻译借用第三人称代词来代指性别不明角色。现实中并无此用法,还请注意。


Stage 1

1面场景

乌蛇

闡裡神社参道
阐里神社参道
BGM:押っ開かれた火蓋 ~ Slow Starter
BGM:被掀开的枪火罩 ~ Slow Starter
鹀黑巫鸟
・・・・・
・・・・・
鹀颊赤
どうしたん? クロじぃ
怎么了? 黑巫尼奥
鹀黑巫鸟
その呼び方はやめろ、歴史から存在を抹消するぞ
停下那种叫法,不然把你在历史上的存在抹消
鹀蒿雀
"あいつ"のことを考えてたんでしょ?
在思考“那家伙”的事吧?
鹀黑巫鸟
奴が動いてるとなると
色々注意しておかなくてはいけないからな
既然祂有行动
就不得不注意各种事情了啊
鹀颊赤
まぁいつものことだからいいんじゃねーの?
嘛平时就这样所以没问题的吧?
鹀蒿雀
また殺伐とした日常になるのかぁ
又要回到杀伐的日常中了吗
???
サツバツっ!
杀伐!
鹀黑巫鸟
噂をすれば、影みたいなものが出てきたぞ
说曹操影子到啊1
乌蛇 登场
得手勝手な影
乌蛇
Kurohebi
肆意妄为的黑影
乌蛇
Kurohebi
乌蛇
よー、クロ仲間じゃないか! どうかしたかい?
哟,这不是同为黑2的伙伴嘛! 怎么了?
鹀颊赤
どうかしたのはお前の方じゃないのか?
该被问怎么了的不是你那边吗?
乌蛇
? なんのことだ?
? 什么意思?
鹀黑巫鸟
・・・どうやらまだ影響は出てないみたいだな
・・・似乎还没被影响到啊
乌蛇
へー、何かあったのか?
欸—,有什么发生了吗?
鹀蒿雀
ここでこいつを仕留めといたほうがいいんじゃない?
後々面倒になりそうだし
是不是该在这把这家伙解决了比较好?
感觉将来会变成麻烦
鹀颊赤
アオキが怖いこと言ってるよぉ・・・
蒿曲3在说些可怕的话哦・・・
鹀黑巫鸟
こんな子に育てたつもりはないのになぁ
我明明没打算把你培养成这个样子啊
鹀蒿雀
普段よっぽど怖いこと言ってる人達に
言われたくないよー!
不想被平时都在说些可怕的话的你们两个
这么讲啊—!
BGM:メイドインブラック ~ Double Snake
BGM:Made in Black ~ Double Snake
乌蛇
おー、やる気かい?
たまには仕事以外でボランティアってのもいいかもな
哦—,要动手吗?
偶尔来点工作以外的志愿活动也不错的样子
鹀黑巫鸟
ま、奴の手数を減らしておくのもアリだな
玄鳥にはこいつを殺せなさそうだし
减少点那家伙的工作量好像也可行
玄鸟看起来也不会把这个杀了
鹀颊赤
まぁそもそも今回玄鳥を嗾けたのはクロじぃだしな
嘛,说到底这次唆使玄鸟的是黑巫尼奥啊
乌蛇
よーし、じゃあやったるか!
好—吧,那就上吧!
乌蛇 被击败
乌蛇
よーし、負けた
好—吧,输掉了
鹀黑巫鸟
こいつ単体ならまるで問題ないな
这家伙单独一个的话完全构不成威胁
鹀颊赤
じゃ、焼いとく?
那,烤了吗?
鹀黑巫鸟
ウェルダンでな
烧熟透哦
乌蛇
やめぇー!
不要—!
鹀蒿雀
逃げた
逃走啦
鹀黑巫鸟
逃げるのには便利な能力だ
这能力逃跑起来还真方便

天宫润

闡裡神社参道
阐里神社参道
BGM:押っ開かれた火蓋 ~ Slow Starter
BGM:被掀开的枪火罩 ~ Slow Starter
鹀黑巫鸟
さて、例の噂についてだが・・・蒿雀の意見は?
那么,关于那个传闻・・・蒿雀的意见是?
鹀蒿雀
全然意味が分かんない、です
完全搞不懂什么意思
鹀黑巫鸟
だな、私も同感だが・・・頬赤は?
也是啊,我有同感・・・颊赤呢?
鹀颊赤
鹀黑巫鸟
玄鳥ならそう考えるだろうな
玄鸟大概也这么想吧
鹀颊赤
だからわざわざ教えてやったんだろ? 玄鳥に
所以才特意告诉祂的吧? 告诉玄鸟
鹀黑巫鸟
まぁな、あいつを釣るには
目の前に酒でもぶら下げておけばいいのさ
算是吧,要让那家伙上钩
在祂眼前挂个酒当作饵就行啊
鹀蒿雀
流石にそこまで単純ではないと思うよ・・・
再这么说也不会单纯到这份上吧・・・
鹀黑巫鸟
それに、酒を口実に色々やりたいことも
あるんじゃないのかな、あいつは
况且,那家伙估计也想趁找酒这个借口
做很多别的事吧
鹀颊赤
色々って?
别的指?
鹀黑巫鸟
そうだな・・・たとえば...
是啊・・・比如说...
???
おや、そこを通るのはいつぞやの・・・
哦呀,走在那里的是上回的・・・
鹀黑巫鸟
こういう奴からサンプルを入手するとか
从这种家伙身上提取样本之类的
天宫润 登场
???
サンプル? なんのこっちゃ
样本? 什么东西
鹀颊赤
またあいつ変な生物作ってるのか?
那家伙又要做什么奇怪的生物了吗?
鹀黑巫鸟
お前の腕を再生させたのもその研究の応用だろうからな、
感謝しとけ
你手臂的再生估计也是那项研究的实际应用
老实感谢吧
進退両難あまがっぱ
天宮 潤
Amanomiya Jun
进退两难的雨衣
天宫 润
Amanomiya Jun
天宫润
今度は三人連れで妖怪退治かい?
あんたも意外と仕事熱心なやつじゃの
这回是三人一起退治妖怪吗?
你意外地热衷于工作呀
鹀蒿雀
妖怪退治・・・って、そんなことやってるの? クロ
妖怪退治・・・你在做那种事吗? 阿黑
鹀黑巫鸟
金になる妖怪がいたら捕まえてるけどな、
賞金がかかってる奴とか
是能换成钱的妖怪我就捉
像被悬赏的之类
天宫润
へーそうかい、札付きは大変じゃの
欸—这样吗,被标了价的那些真辛苦啊
鹀黑巫鸟
ちなみにそこのお前も賞金首だ
顺带一提那边的你是也能换赏金的
天宫润
えぇ!! なんでじゃ!
诶诶!! 为啥!
鹀黑巫鸟
悪さをした・・・っというわけじゃなく、
単に希少価値があるらしいな
做了坏事・・・并非如此
好像只是因为比较珍稀
鹀颊赤
雨降らせられるんだろ? 便利だしなー
能降雨吧? 很便利呢—
天宫润
うぅ、そんなことになっていたなんて、
微塵もしらなかったんじゃ・・・
呜,事情为什么变成这样了
小生怎么毫无头绪呀・・・
鹀蒿雀
平和な日々をおくっていたんだねぇ
因为往常过着平和的生活呢
鹀黑巫鸟
雨は降らせられるのに、脳みそは能天気なことだな
明明能降雨,脑子里倒是晴空万里啊
天宫润
それで・・・わちはどうなるんじゃ?
所以・・・要对小生做什么?
鹀黑巫鸟
言っただろ? 金になる妖怪は捕まえてるって
我讲过了吧? 能换成钱的妖怪就捉
天宫润
いやじゃぁ~~!
不要啊~~!
BGM:韓紅に水は括る ~DYE~
BGM:雨水染上唐红色 ~DYE~4
天宫润 被击败
天宫润
もう駄目じゃ・・・終わりじゃ・・・
已经不行了・・・完蛋了・・・
鹀颊赤
っで、これから宝探しに行くってのに、
縛り上げたこいつをどうやって連れて行くの?
话说接下来不是要去寻宝吗
该怎么带着五花大绑的这家伙走啊?
鹀蒿雀
重いのはいやだよ
我不想拿重东西
鹀黑巫鸟
しまったな・・・こういうミスは前にもした気がする
糟了・・・感觉以前也犯过这样的失误
天宫润
じゃぁ見逃してくれい!
那就放小生走!
鹀黑巫鸟
・・・首だけじゃダメかな?
・・・不能只拿头吗?
天宫润
ぎゃぁぁぁああ
嘎啊啊啊啊啊
鹀颊赤
希少価値なんだから殺しちゃダメでしょ
因为很珍稀杀掉是不行的吧
鹀黑巫鸟
ダメか、じゃあ行くか
不行吗,那我们走
天宫润
縄は解いていってくれじゃー!
把绳子解开啊—!

Stage 2

连缘天影战记恶党组中立线二面场景

不迷之森
不迷之森
阐里神社参道
阐里神社参道
战线之川
战线之川
迷えずの森
BGM:妖は患い俯く ~ Outbreak
不迷之森
BGM:妖之病垂 ~ Outbreak
闡裡神社参道
BGM:押っ開かれた火蓋 ~ Slow Starter
阐里神社参道
BGM:被掀开的枪火罩 ~ Slow Starter
戦線となる川
BGM:いざ進まん人の道、妖の道
战线之川
BGM:前进吧人之道,妖之道

雨杏宵

鹀黑巫鸟
鏡か・・・
镜子・・・
鹀蒿雀
噂の鏡のこと?
在说那个传闻的镜子?
鹀黑巫鸟
あぁ、いったいどういうものなのか気になるな・・・
是啊,很在意到底是指什么啊・・・
鹀颊赤
割れること自体が大変なことみたいだから、
やっぱり貴重なものなんじゃね?
它的破裂本身仿佛就是件大事
果然是很贵重的东西吧?
鹀蒿雀
鏡といえばウチの家、鏡がひとつもないんだよ
说到镜子,我们家一面都没有啊
鹀黑巫鸟
そういえばそうだな
说起来是这样
鹀颊赤
っていうかクロじぃが鏡嫌いだから
置かせてくれないんじゃん
不就是因为黑巫尼奥你讨厌
才没让放在家里的吗
鹀黑巫鸟
だってイヤだろう? 自分が反転して移るなんて
・・・気持ち悪い
因为很难受吧? 自己会反转着移动什么的
・・・很恶心
鹀蒿雀
そんな意味が分からない理由で置いてなかったんだ・・・
就因为那种听不懂的理由没让放吗・・・
???
あっ! お前は・・・
啊! 你是・・・
鹀颊赤
ぬぬ?
嚯嚯?
雨杏宵登场
???
いつかの黒い奴・・・
上回的黑家伙・・・
鹀黑巫鸟
記憶にない
没印象
鹀蒿雀
金にならないことだから覚えてないのかな?
不能换钱所以不记得了吧?
歩く潤滑剤
雨杏 宵
Amanomori Shou
行走的润滑剂
雨杏 宵
Amanomori Shou
雨杏宵
ぐぐぐっ・・・あのときの屈辱、忘れるべからず!
唔唔唔・・・那时的屈辱我绝不会忘记!
鹀颊赤
よくいる天然ものだな、こいつも
这家伙也是常见的野生玩意啊
鹀黑巫鸟
扱いやすいな
很好对付
雨杏宵
前も同じようなこと言われたぞー! むかつく!!
上回也被说了一样的话—! 火大!!
鹀蒿雀
用が無いなら早く弾いちゃおうよ
没什么事的话就早点弹飞吧
鹀黑巫鸟
だな
是啊
雨杏宵
なっ、ま、待って! まだ何も・・・
什、等、等下! 我还没・・・
鹀颊赤
直火焼きでいきやすよー
要明火烧烤咯—
BGM:アクト・ザ・フール ~ HAHAHA
BGM:Act the Fool(故作痴顽) ~ HAHAHA5
雨杏宵被击败
鹀黑巫鸟
アメフラシ、というものを以前玄鳥に勧められて
食べさせられたことがある
以前被玄鸟推荐着吃过
一种叫海兔的东西
鹀颊赤
それでどうだったん?
怎样?
鹀黑巫鸟
味はともかく、二度と食べたいとは思わん
不管味道如何,我再也不想吃了
鹀蒿雀
なにがあったの・・・
发生了什么・・・
雨杏宵
あの・・・こっちは無視?
那个・・・我被无视了?

马立噤美

鹀蒿雀
空が・・・相変わらず賑やかだね
天空・・・还是老样子地吵闹呢
鹀颊赤
こりゃ歩いていった方がいいんじゃね?
那在地上走比较好?
鹀黑巫鸟
地面だと視界が悪い
"あいつ"が動いている限り、開けた場所を進むべきだろう
地面上视野不好
只要“那家伙”还在活动,就得尽量在开阔的场所前进
鹀蒿雀
けどターゲットはどうせ玄鳥でしょ?
反正祂的目标是玄鸟吧?
鹀黑巫鸟
確かにそうだが、我々に危害が及ばないとは限らない
的确如此,但不代表不会对我们造成危害
鹀颊赤
現に俺は腕やられたからね
实际上我已经被干掉一条手臂了
???
おうおう、どっかで見た顔やと思うたら
噢噢,还想着是在哪见过的面孔
鹀黑巫鸟
あぁ?
啊?
???
いつかの守銭奴やないか
这不是之前的守财奴吗
鹀颊赤
かぼちゃが飛んでる!?
南瓜在飞!?
鹀蒿雀
すごーっ!
厉害—!
鹀黑巫鸟
また珍しいもんに乗ってるなぁ
又骑着个少见的玩意啊
義者張る南瓜のアウリガ
馬立 ツグミ
Umatachi Tsugumi
自诩义者的南瓜车夫
马立 噤美
Umatachi Tsugumi
马立噤美
こいつはやらんで?
前のナスはボロカスにされちまったからな
这家伙可不给你啊?
上回的茄子都被你弄得破破烂烂的了
鹀颊赤
クロじぃがナスをボロカス・・・?
黑巫尼奥把茄子弄得破破烂烂・・・?
鹀蒿雀
なんだか意味が分からないよ
不是很懂什么意思
马立噤美
んで、今回は何をしでかそうってわけなんや?
前はウチの雇い主がぶっ飛ばされたみたいやけど
然后,这次又打着什么歪主意?
好像上回咱家雇主被打飞了来着
鹀黑巫鸟
別にお前に用があるわけじゃないがな、
けどそのカボチャはいいなぁ・・・
没什么关于你的打算啊
不过那个南瓜看起来不错・・・
马立噤美
だからやらんといってるやろ
都说了不给了吧
鹀颊赤
そんな言葉、何の意味もないんだよなぁ~
说那种话已经没意义了啊~
鹀蒿雀
ご愁傷様です
请节哀
鹀黑巫鸟
っというわけだ、観念しろ
就是这么回事,看开点吧
马立噤美
まったくわけ分からんがな
完全搞不懂你们
鹀蒿雀
ですよねー
也是呢—
BGM:レッツエンド号 ~ to run away!
BGM:Let's End Go ~ to run away!
马立噤美
けどまぁ、かかってくるってんならええで
こっちも汚名返上したいんでな
不过算了,要打也行
这边也想挽回名誉啊
鹀黑巫鸟
返上じゃなく返済するはめになるぞ? 借金のな
要偿还而不是挽回哦? 你们的欠款
马立噤美被击败
马立噤美
卑怯や! 大勢で取り立てに来おって!
卑鄙啊! 带这么多人来讨债!
鹀黑巫鸟
おいバカども、カボチャは傷つけるなって言っただろ?
喂这群笨蛋,我说了不要伤到南瓜的吧?
鹀颊赤
言ってねぇよ
没说哦
鹀蒿雀
言ってません
没有说
鹀黑巫鸟
んー? そうだったかな~?
嗯? 是这样吗~?
马立噤美
相変わらず勝手なやっちゃなー
还是老样子自说自话啊—

Stage 3

连缘天影战记恶党组中立线三面场景

前哨阵地
前哨阵地
不迷之森
不迷之森
阐里神社参道
阐里神社参道
战线之川
战线之川
梦幻堤坝
梦幻堤坝
前哨陣地
BGM:軍靴が響く幻聴
前哨阵地
BGM:军靴声的幻听
迷えずの森
BGM:妖は患い俯く ~ Outbreak
不迷之森
BGM:妖之病垂 ~ Outbreak
闡裡神社参道
BGM:押っ開かれた火蓋 ~ Slow Starter
阐里神社参道
BGM:被掀开的枪火罩 ~ Slow Starter
戦線となる川
BGM:いざ進まん人の道、妖の道
战线之川
BGM:前进吧人之道,妖之道
夢幻堤防
BGM:海峡は今日もただ凪ぐ
梦幻堤坝
BGM:海峡今天也是风平浪静

凯勒里塔斯·流明

鹀黑巫鸟
・・・戦乱の時代か...
・・・战乱的时代啊...
鹀颊赤
おや? 軍師の血が騒ぎますか、閣下?
哦呀? 作为军师的血在骚动吗,阁下?
鹀蒿雀
血と火薬の匂いはまだしないようだけどね
虽然还闻不到血和火药的味道
鹀黑巫鸟
嫌なことを思い出させるな
不要让我回想起讨厌的东西
鹀颊赤
いや~鬼の目にも涙、
苦労なさってるんですねぇ黒巫鳥さん
哎呀~铁石心肠的人也会流眼泪啊
一定很辛苦吧黑巫鸟桑
鹀蒿雀
なんかことわざの使い方間違ってない?
这个谚语不是这么用的吧?
???
おっ! 下衆が三人集まってますねー!
哦! 那边聚了三个恶霸在—!
鹀蒿雀
あぁん?
啊?
???
闇があるところに光登場!
有黑暗的地方就会有光明登场!
鹀黑巫鸟
あぁ、なんか見たことある奴だな
啊啊,是见过的家伙
無頓着に収束する恩光
ケレリタス・ルーメン
Celeritas Lumen
恍惚间收束的恩光
凯勒里塔斯·流明
Celeritas Lumen
凯勒里塔斯·流明
見たことあるもなにも、ルーメンです!
管它见没见过,我是流明!
鹀颊赤
こいつなに?
这啥?
凯勒里塔斯·流明
ルーメンです!
是流明哦!
鹀黑巫鸟
以前出くわした変なやつだ、火力は相当だがバカだ
以前碰到过的怪人,火力相当强但却是个笨蛋
凯勒里塔斯·流明
バカって言う奴がバカなんだもんねバーカ
叫别人笨蛋的人才是笨蛋啊笨—蛋
鹀蒿雀
なんかすっごい札が巻かれてるよ
怎么裹着好多符札呀
凯勒里塔斯·流明
封印札なんだよね、邪魔なのこれ
是封印札,这些可烦人了
鹀颊赤
封印? 何で封印されてるんだ?
封印? 为什么被封印?
鹀黑巫鸟
前に封印が解けかけたとき、山をいくつかふっ飛ばしてた
たぶんそのせいだろう
上回祂解开封印的时候轰平了好几座山
大概就是因为那个吧
鹀蒿雀
・・・そりゃ封印しといたほうがいいね
・・・那还是封印着比较好
凯勒里塔斯·流明
むー! 何故だ!
呣—! 为何!
鹀黑巫鸟
バカなのは封印しても直らないか
被封印了也救不了你的蠢么
凯勒里塔斯·流明
そういえばお前、今日こそ秘密を教えてもらうぞ!
说起来那边的,今天一定要让你把秘密说出来!
鹀黑巫鸟
私の秘密か? いったい何のことやら
我的秘密吗? 你到底指什么
鹀颊赤
クロじぃは秘密だらけだぜ、
たとえばシークレットシューズで背を高く見せてたりな
黑巫尼奥的秘密不要太多
比如穿增高鞋显高之类
鹀黑巫鸟
死刑
死刑
鹀蒿雀
家族が減っちゃうね
家人变少了呢
凯勒里塔斯·流明
なんかお前ら変な奴らだね、気にいったよ!
感觉你们都是些怪人,我很中意!
鹀颊赤
何か気に入られたぞ
好像被看上了哦
凯勒里塔斯·流明
よーし、君らを救ってあげよう! 光あれ!
好—,就让我来给予你们救赎! 要有光!
鹀黑巫鸟
・・・どうしてそうなる?
・・・为什么会变成这样?
鹀蒿雀
『死』は救済、ってことじゃない?
大概在指『死』是救赎?
BGM:プリズミックドライブ
BGM:Prismic Drive(虹色疾驰)
凯勒里塔斯·流明
そういうこと、来世で善行をツミなさい!
就是这么回事,去来世积累善行吧!
鹀蒿雀
積み? 罪? 仏教? 基督教?
积累? 罪? 佛教? 基督教?
鹀颊赤
そんなこと気にしてると死ぬぞー
在意那种事就死了哦—
鹀蒿雀
勝ったね!
赢了呢!
凯勒里塔斯·流明
迷える子羊を救えず、残念無念だーっ!
没能救助迷途的羔羊,实在万分遗憾—!
鹀黑巫鸟
迷惑な奴だ、そのうるさい口も封印しといてやろうか
烦人的家伙,要把你那喋喋不休的嘴也给封印上吗
鹀颊赤
死人に口なし系ですかい・・・
你是“死人不会说话”派的吗・・・
凯勒里塔斯·流明
これ以上は封印やめてほしーな♪
希望不要再来封印了—♪

乞骸让让

鹀黑巫鸟
しかしどこの世界でも
争い事というのはなくならないものだな
不过无论在哪个世界
冲突都永无止境啊
鹀蒿雀
その元凶になりかねない人が言ってもねぇ・・・
很可能成为其元凶的人还这么讲・・・
鹀颊赤
クロじぃの場合、他人同士を戦争させて、
自分はその特需で儲かるタイプだな
黑巫尼奥的情况是,让祂人互相打仗
自己靠战争特需赚钱的类型啊
鹀黑巫鸟
勝手な妄想で私を中傷するんじゃない、
売り飛ばすぞ?
别擅自妄想来诽谤我
把你卖了哦?
鹀蒿雀
妄想だといいんだけどねぇ・・・
要真是妄想就好了・・・
鹀颊赤
実はこの戦争を引き起こしたのも、
実はクロじぃなんじゃないのか?
实际上引发这场战争的
不就是黑巫尼奥吗?
鹀黑巫鸟
そんなわけないだろ・・・・
私ならもっと金になることをする

しかし、この戦争の元凶か・・・・・
少し気にかかることがあるな
怎么可能・・・・
我要做就做更来钱的事

不过,这场战争的元凶吗・・・・・
稍微有点在意啊
鹀颊赤
へぇ、もしかしてそれって.....
欸,难道说那是指.....
???
正義の骨髄、参上!
正义的骨髓,登场!
鹀蒿雀
ずいぶんとヘンテコな子が現れたけど・・・
有个相当古怪的孩子出现了・・・
???
よっ! 久しぶりだな黒いの!
哟! 好久不见啊黑色的!
鹀黑巫鸟
・・・お前は、私の金を盗んだ奴だな
・・・你是,偷了我的钱的家伙
鹀颊赤
そんな恐ろしいことして、
よくまだ原型を保ってるな・・・
干了那么可怕的事
真亏你还能维持原型啊・・・
自分探し中の骸
乞骸 セセ
Kitsugai Sese
寻找着自身的骸骨
乞骸 让让
Kitsugai Sese
乞骸让让
へへっ、アレはもともとセセのものだったの!
だからオッケー!
嘿嘿,那本来就是让让的东西!
所以OK—!
鹀黑巫鸟
そうか、反省の色なしか・・・・・
私が子供に甘いと思ったら大間違いだぞ?
是吗,没在反省吗・・・・・
觉得我会对小孩温柔的话就大错特错咯?
鹀蒿雀
そんなこと一度も思ったことないけどね
从未这么觉得过就是了
鹀颊赤
泣いてる子供でも騙すだろ、クロじぃは
连哭泣的孩子也会诓骗的吧,黑巫尼奥的话
乞骸让让
悪い奴だなー! 正義の骨盤、セセが成敗したる!
真是个坏家伙—! 就让正义的骨盆,让让来惩治!
鹀黑巫鸟
いいかい、この世は金を持つ者こそが"正義"なのだよ
听好了,这世上有钱才是“正义”
鹀颊赤
汚ねぇ正義だな
肮脏的正义
鹀蒿雀
悪の組織を買収してそう
仿佛已经用钱收购了邪恶组织一样
乞骸让让
前に負けたときの復讐してやる!
作为上回输掉的复仇!
BGM:ネクロマスター
BGM:Necro Master(死冥之主)
乞骸让让 被击败
乞骸让让
負けたー!
输掉啦—!
鹀黑巫鸟
世の中の厳しさを思い知るんだな
知道这个世界有多残酷了吗
鹀颊赤
三人がかりで大人げないとは思わないんですかね?
不觉得三人一起上很没有大人做派吗?
鹀蒿雀
勝てばよかろうなのだー、でしょ? どうせ
反正只要赢了就好,对吧?
乞骸让让
汚いやつらだな!
这群肮脏的家伙!
鹀黑巫鸟
・・・だいぶ誤解されてる気がするんだが
・・・我感觉被严重地误解了
鹀颊赤
たしかに・・・1割ぐらいは誤解かもな
确实・・・可能被误解了一成左右

藤原伊代真

鹀蒿雀
そういえば最近のご飯は前より良い物になってきたよね!
说起来最近的伙食比以前吃的好多了!
鹀黑巫鸟
だいぶ金が貯まってきたからな
因为存了不少钱啊
鹀颊赤
どうせ汚い金だろうけどな
反正都是些赃款吧
鹀黑巫鸟
失礼な、真っ当な労働の成果により得た金だ
真失礼啊,是正当劳动得来的钱
鹀蒿雀
真っ当と言えるのかなぁ?
能叫做正当吗?
???
あ・・・っと
啊・・・呀
鹀黑巫鸟
おっと、逃がさん
哎呀,不准逃
???
ひっ・・・!
咿・・・!
鹀黑巫鸟
いけないなぁ、親友に会ったらキチンと挨拶しなきゃ
イケナイじゃないか?
不行啊,见到亲友得好好打招呼
不是吗?
???
誰が親友だ! 悪魔めっ!
谁是你的亲友啊! 混账恶魔!
鹀颊赤
だれ、こいつ?
这家伙是谁?
鹀黑巫鸟
そういえば紹介してなかったな、仕事の取引先の相手だ
说起来还没介绍过啊,是我工作往来的客户
鹀蒿雀
あぁ、例の金づるさんか
啊,那个摇钱树桑吗
鹀黑巫鸟
確か名前は・・・・なんだったけか?
我记得名字是・・・・什么来着?
時代錯誤の野心家
藤原 伊代真
Fujiwara no Iyozane
生不逢时的野心家
藤原 伊代真
Fujiwara no Iyozane
藤原伊代真
イヨザネだ! 親友なら名前を忘れるか!
是伊代真! 真是亲友的话怎么会忘记名字呢!
鹀颊赤
いや~、かわいそうに・・・運が悪かったんだねぇ
哎呀~真可怜・・・你运气不好啊
鹀蒿雀
けど助ける気ないでしょ?
但你没想着去帮祂吧?
鹀颊赤
だってアレのおかげで晩御飯がおいしくなるんだろ?
毕竟托那个的福晚饭质量会变高吧?
鹀蒿雀
そっか、じゃあ仕方ないね
这样啊,那就没办法了呢
藤原伊代真
悪魔に仲間がいたなんて、知らなかった・・・
恶魔还有伙伴什么的,从没听说过・・・
鹀黑巫鸟
仲間、っというか血縁だがな
与其说是同伴不如说是血亲啊
藤原伊代真
悪魔の血筋か・・・
恶魔的血脉・・・
鹀蒿雀
ひどい言われようだね
感觉被说了很过分的事
鹀颊赤
まぁあの黒いのが血縁じゃ・・・ねぇ?
嘛毕竟我们是那个黑家伙的血亲・・・呐?
鹀黑巫鸟
時にイヨザネくん、納期が少し過ぎてるようだが・・・
当然、今日は支払いにきてくれたのだよね?
于是伊代真君,虽然已经稍微有点超出期限了・・・
当然,你今天就是来付钱的对吧?
藤原伊代真
い、いや・・・もうちょっとだけ待ってもらえないかなぁ
不、不是・・・能否请您再等一会
鹀颊赤
こんなところで取立てしてるよ・・・
这种场合也要讨债吗・・・
鹀黑巫鸟
君の上司の実家は大層金持ちだそうじゃないか、
この程度の金、どうにでもなるだろう?
你上司的老家不是超富的吗
这种程度的钱总拿得出来吧?
藤原伊代真
だから、その平氏の宝物を今鑑定して、
もう少し待ってもらえばそこから工面して・・・
所以说,那个平氏的宝物现在还在鉴定中
再宽限一会的话就能设法筹到・・・
鹀蒿雀
今とんでもないこと言ったよね
你刚刚说了什么不得了的话吧
鹀颊赤
売っていいもんなのか・・・?
卖了也行吗・・・?
鹀黑巫鸟
駄目だな、約束どおり返済額を倍にする
不可以啊,那就按照约好的把还款额翻倍了
藤原伊代真
そんな約束してないじゃないか!
没做过那种约定啊!
鹀黑巫鸟
今からするのさ
从现在开始就有了
鹀颊赤
もはや脅迫、恐喝の類だな
已经变成胁迫、恐吓之类的了
鹀蒿雀
むしろ強奪だね
不如说是抢劫吧
藤原伊代真
い、いい加減にしろよ! それならこっちが勝って、
借金を無かったことにしてやる!
适、适可而止! 那样还不如打赢你们
把欠款一笔勾销!
鹀黑巫鸟
無理だと自覚していることを実行することは
勇敢ではなく無謀というのだよ
实行自知不可能做到的事
不叫勇敢而叫作无谋哦
藤原伊代真
う、うるさい! もうこうするしかないんだ!
闭、闭嘴! 已经只能这么做了!
鹀蒿雀
なんか本当にかわいそうになってきた・・・
总觉得真的开始同情祂了・・・
鹀颊赤
クロじぃは絶対地獄行きだな
黑巫尼奥绝对会下地狱的吧
鹀黑巫鸟
まぁいいさ、なら白黒はっきりしようじゃないか、
天国か、借金地獄か
嘛也好,就来分得一清二楚吧
是上天国,还是还债地狱
藤原伊代真
なめるなよ! もう負けるわけにはいかないんだ!
别小看我! 我可没有输的打算!
BGM:幽霊うごく波と風 ~ not steady body
BGM:幽灵波动风 ~ not steady body6
藤原伊代真 被击败
藤原伊代真
もう・・・ダメだ・・・
已经・・・不行了・・・
鹀颊赤
何で前に二人相手で負けたのに、
三人相手に勝てると思ったんだろうな
之前都输给过两个人了
为什么还觉得对三人能赢啊
鹀黑巫鸟
さて、それじゃあ約束どおり返済額は5倍だな
好的,那么按照约定,偿付金额是原款的五倍哦
藤原伊代真
へぁ!? 2倍じゃ・・・
呜啊!? 不是两倍么・・・
鹀黑巫鸟
5倍だ
是五倍
藤原伊代真
ひ、ひどい・・・・
太、太过分了・・・・
鹀蒿雀
クロぉ、さすがにかわいそう過ぎて、
これじゃご飯がおいしくたべれないよぉ・・・
阿黑,祂有点太惨了
这下饭都没法美味地享受了啊・・・
鹀颊赤
金の味がしそうだな
吃起来满嘴钱味了
鹀黑巫鸟
まったく、お前らは甘いな・・・
・・・・・仕方ない、4倍で許してやろう
真是的,你们心地也太好了・・・
・・・・・罢了,就饶你一次,偿还四倍吧
鹀蒿雀
クロ! 流石! 実はやさしい!!
阿黑! 不愧是你! 其实很温柔!!
鹀颊赤
今日は槍でも降ってくるんじゃないか?
太阳打西边出来了吗?
藤原伊代真
けど倍の倍なんだね・・・
不仍然是两倍的两倍吗・・・

Stage 4

连缘天影战记恶党组中立线四面场景

召唤城郭
召唤城郭
前哨阵地
前哨阵地
不迷之森
不迷之森
阐里神社参道 [以远]
阐里神社参道 [以远]
战线之川
战线之川
梦幻堤防
梦幻堤防
幽暗海桥
幽暗海桥
召喚城郭
BGM:生える石垣、動く城
召唤城郭
BGM:生长着的石墙,移动着的城郭
前哨陣地
BGM:軍靴が響く幻聴
前哨阵地
BGM:军靴声的幻听
迷えずの森
BGM:妖は患い俯く ~ Outbreak
不迷之森
BGM:妖之病垂 ~ Outbreak
闡裡神社参道 [以遠]
BGM:小鳥達の黒羽焚き
阐里神社参道 [以远]
BGM:焚烧小鸟们的黑羽
戦線となる川
BGM:いざ進まん人の道、妖の道
战线之川
BGM:前进吧人之道,妖之道
夢幻堤防
BGM:海峡は今日もただ凪ぐ
梦幻堤坝
BGM:海峡今天也是风平浪静
幽暗海橋
BGM:濃霧呑む昼夢
幽暗海桥
BGM:浓雾吞没的昼梦

旭天子云雀流

鹀黑巫鸟
うむ、宝の場所なんて全く検討がつかないな
唔呣,对宝物藏在哪完全没有头绪
鹀蒿雀
けどこんな情勢じゃ聞き込みも難しいしね
但是在这种情况下也很难打听到啊
鹀颊赤
さっさとこんな戦争ごっこ終わってくんねーかなー
这种战争游戏就不能一下子结束吗—
鹀黑巫鸟
民衆がいくらそれを望んでも、
それだけでは戦争は終わらんさ
无论民众祈求得多么强烈
光凭这样战争是不会结束的
鹀颊赤
さすが元軍師は言うことが違うねぇ
不愧是原军师,讲的话就是不一样
鹀黑巫鸟
・・・・・
・・・・・
鹀蒿雀
その話題はクロが本気で怒るよ
说这个的话阿黑真的会生气的
鹀颊赤
怒らせてるんだよ
已经惹祂生气了
???
ややっ、サツバツとした空間に出くわしてしまいました!
呀呀,在杀伐的空间当中偶遇了!
鹀黑巫鸟
あぁん?
啊?
???
・・・っと思ったら・・・・失礼しましたー!
・・・本这么想着・・・・失礼了—!
鹀黑巫鸟
おっと、逃げるんじゃぁない
哎呀,这是要逃跑吗
鹀蒿雀
捕まっちゃってる・・・
被抓住了・・・
???
ひぃ・・・もう勘弁してください・・・
噫・・・请饶了我・・・
鹀颊赤
お、金づる第一号だっけ?
哦,是摇钱树一号来着?
鹀黑巫鸟
別に借金取りが来たわけじゃないだろ?
そんなに怯えなくてもいいじゃないか
又不是讨债人找上门来吧?
用得着这么害怕吗
陽気な取立て屋
旭天子 ヒバル
Kokutenshi Hibaru
开朗阳光的追债人
旭天子 云雀流
Kokutenshi Hibaru
旭天子云雀流
カツアゲした人がよく言いますよね
借金鳥7の僕が言うのもなんですが・・・
是勒索犯经常讲的话呢
虽然由身为讨债鸟的我来说也有点・・・
鹀蒿雀
今夜のおかずは借金鳥のカラアゲかな?
今晚夜宵就吃讨债鸟的炸鸡块吧?
鹀颊赤
ミディアムでいっとく?
要用中火吗?
旭天子云雀流
ひぃい、今日もお金は持ち合わせてないんですって・・・
咿,今天我身上也没带钱・・・
鹀黑巫鸟
っということは今日もお金を隠し持ってるってことだな
这么说意味着你今天身上也藏了钱啊
旭天子云雀流
あああぁ~ バレた
啊啊啊啊~ 暴露了
鹀蒿雀
この人バカ?
这人是蠢吗?
鹀颊赤
バカだからカモにされてんだろ
就是因为蠢才会被宰吧
旭天子云雀流
こうなったら正々堂々勝負ですよ!
今度はこっちも少し本気を出させていただきます!
既然这样还不如堂堂正正决胜负!
这次我也要稍微拿出点真本事了!
鹀黑巫鸟
ならこっちはもっと本気を出すまでだな
那我们也得拿出更多的真本事来啊
鹀颊赤
だなー
是啊—
鹀蒿雀
だねだね
是呢是呢
BGM:見切り千両、目玉万両 ~ MONEY GAME
BGM:
旭天子云雀流
さ、三人同時なんですか・・・?
三、三人同时吗・・・?
鹀黑巫鸟
何か問題でも?
有问题吗?
旭天子云雀流
ありませんよーだ! ふぇーん!
才没有哟—! 哼—!
旭天子云雀流
これが運命ですね
这就是命啊
鹀黑巫鸟
さて、それじゃあ出してもらおうかな
那么,乖乖交出来吧
旭天子云雀流
私にとっては運が良いことに
実は今日は本当に持ち合わせてないんですよ♪
对于我来说幸运的是
其实今天我真的没有带钱哦♪
鹀颊赤
あっ・・・
啊・・・
鹀蒿雀
あ~ぁ
啊~啊
鹀黑巫鸟
・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・
旭天子云雀流
・・・・・・怒ってます?
・・・・・・生气了吗?
鹀黑巫鸟
いや、全然
没,一点也不
旭天子云雀流
じゃあこの手を離してくださいぃー!
那就请松手——!

徒云蛇穴丸

鹀蒿雀
ところで最近見ないね
说起来最近没见到呢
鹀颊赤
? 何のことだぁ?
? 在说什么?
鹀蒿雀
あの人だよ・・・えーと、なんかお酒のつまみっぽい人
就是那个人・・・我想想,很像下酒菜的那个
鹀黑巫鸟
そんなおかしな奴、私の知り合いにはいないな
我不认识那种奇怪的家伙啊
鹀颊赤
誰だよそれ?
那是谁啊?
鹀蒿雀
えーとね、ド忘れしちゃったよ・・・・
呃、那个,完全忘记了・・・・
鹀黑巫鸟
どんな見た目の奴だ?
长什么样?
鹀蒿雀
えーっと、緑の髪で赤い瞳をしてて、薙刀持ってて、
蛇見たいな人
让我想想,是个有绿色头发和赤色眼瞳,手持薙刀
看上去像蛇一样的人
鹀颊赤
あー、あいつか
啊—那家伙么
鹀黑巫鸟
誰だかさっぱり分からないな
还是完全不知道是谁
鹀颊赤
ほら、奴隷一号
那啥,奴隶一号
鹀黑巫鸟
あぁ、はじめからそう言えばいいんだよ・・・・
あいつは今...
啊,最开始这么讲不就好了・・・・
那家伙现在...
???
うげっ!
呜嘎!
鹀黑巫鸟
目の前にいる
就在眼前
???
どうして、こんなタイミングで出くわすんだ・・・
为什么,会在这种时机偶遇・・・
鹀颊赤
おぉ、いたいた、おひさ
噢,你在啊,好久不见
鹀蒿雀
最近会ってなかったね
最近都没见到呢
鹀黑巫鸟
寂しいじゃないか、急にいなくなったりして
不会寂寞吗,消失得这么突然
最後の瞳
徒雲 蛇穴丸
Adagumo no Saragimaru
最后之瞳
徒云 蛇穴丸
Adagumo no Saragimaru
徒云蛇穴丸
う、うるさい!
もうお前らの魔の手に捕らえられたりしないからな!
吵、吵死了!
已经不会再任你们的魔爪摆布了!
鹀颊赤
どうやら逃げてたらしいな
看来是逃跑出去的啊
鹀黑巫鸟
暇があったら探して捕まえようと思っていたが、
これで手間が省けた
还想着有空就去抓捕的
这下省事了
徒云蛇穴丸
くそ、しかも三人そろって出くわしてしまうとは・・・
可恶,而且怎么一下子三个全遇见了・・・
鹀蒿雀
ここで何してたの?
在这干什么呢?
鹀黑巫鸟
主人の許可も得ずに遠出はいかんなぁ
没有主人的许可不能跑这么远啊
徒云蛇穴丸
黙れっ! 貴様、いま八尾呂智様が
どういうお立場にあられるのか分かっているのか!?
闭嘴! 你们几个,知道现在八尾吕智大人
正处于什么样的立场上吗!?
鹀黑巫鸟
知るか
谁管祂
徒云蛇穴丸
現在衝突している両勢力から勧誘を受けているのだ!
祂收到了来自目前冲突的双方的劝诱啊!
鹀颊赤
へぇ、勧誘ってしつこいから大変そう
欸—,顽固的劝诱之类的听起来很麻烦
鹀蒿雀
結構有名なんだね、八尾呂智さん
八尾吕智桑相当有名呢
徒云蛇穴丸
そのとおりさ! そして僕は八尾呂智様に寄り付く
害虫どもを排除しようと・・・

いまから馳せ参じようとしていたところだ・・・
って時だったのに...
正是如此! 然后我为了把接近八尾吕智大人的
害虫们给排除而・・・

正在火速奔波中・・・
就在此时...
鹀黑巫鸟
そこで私たちに出くわしたと
偶遇了我们啊
徒云蛇穴丸
自分の運のなさに絶望している
对自己的运气绝望了
鹀颊赤
不憫なやつだな
可怜的家伙
鹀蒿雀
可愛そう
好可怜
鹀黑巫鸟
おぉ、なんて哀れな蛇穴丸!
何か我々に手助けできることはないのか?
啊,何等可悲的蛇穴丸!
有什么我们能帮上忙的事吗?
徒云蛇穴丸
なら金輪際、もう僕に関わらないでくれ
那就再也别和我扯上关系
鹀黑巫鸟
それだけは無理だなー
只有这个不可能啊—
徒云蛇穴丸
じゃあ奴隷制度を撤廃して
那废除奴隶制度
鹀黑巫鸟
断腸の思いであるが、不可能だー
虽然感到万分悲痛,但不可能啊—
徒云蛇穴丸
じゃあ今日だけでいいから見逃して
那今天一天就好放过我
鹀黑巫鸟
憎むべきはこの世の摂理、私としてはお前の望みを
叶えてやりたいが、残念ながらそれも叶わぬー
这世上的天意是如此可憎,
我是多么地想实现你的愿望,但那恐怕也无法达成—
BGM:開かれた瞳 ~ Mono EYE
BGM:张开的眼瞳 ~ Mono EYE8
徒云蛇穴丸
なら初めっからそんなこと聞くんじゃねー!!
那最开始就别问我啊—!!
鹀颊赤
おっ、怒ったぞ
喔,发怒了
鹀蒿雀
ちょっとイジメ過ぎたね
稍微有点欺负过头了
鹀黑巫鸟
冷静さを失っている飼い犬を躾けるのは主人の務め、
心を鬼にして使命を果たさねばな
教育失去冷静的饲养犬是主人的义务
纵使硬起心肠来也要履行啊
徒云蛇穴丸
お前らとの縁、断ち切ってやる!!
我要在此斩断,和你们的缘!!
徒云蛇穴丸 被击败
徒云蛇穴丸
全っ然、断ち切れーん
完全,斩不断啊—
鹀黑巫鸟
後で反省部屋にぶち込んでおけ
待会扔到反省房间里去吧
鹀蒿雀
そんな部屋ないよ
没那种房间哦
鹀黑巫鸟
学び舎の建設ではその部屋を作ることが急務だな・・・
在学舍的建造计划里加上那个房间是当务之急啊・・・
鹀颊赤
あの学び舎、体罰ありの予定なのか?
那个学舍,预定会用体罚的吗?
鹀黑巫鸟
やむない犠牲だな
这是不得已的牺牲
鹀蒿雀
すごく問題のある表現だね
这个说法问题很大呢
徒云蛇穴丸
お前ら絶対ロクな死に方しないからな・・・
你们几个绝对不得好死・・・

Stage 5

连缘天影战记恶党组中立线五面场景

蜻蛉乃城
蜻蛉乃城
召唤城郭
召唤城郭
前哨阵地
前哨阵地
不迷之森
不迷之森
阐里神社参道 [以远]
阐里神社参道 [以远]
战线之川
战线之川
梦幻堤防
梦幻堤防
幽暗海桥
幽暗海桥
天城(Devanagara)
天城(Devanagara)
蜻蛉乃城
BGM:陽炎の城 ~ Phantom ROAD
蜻蛉乃城
BGM:阳炎之城 ~ Phantom ROAD9
召喚城郭
BGM:生える石垣、動く城
召唤城郭
BGM:生长着的石墙,移动着的城郭
前哨陣地
BGM:軍靴が響く幻聴
前哨阵地
BGM:军靴声的幻听
迷えずの森
BGM:妖は患い俯く ~ Outbreak
不迷之森
BGM:妖之病垂 ~ Outbreak
闡裡神社参道 [以遠]
BGM:小鳥達の黒羽焚き
阐里神社参道 [以远]
BGM:焚烧小鸟们的黑羽
戦線となる川
BGM:いざ進まん人の道、妖の道
战线之川
BGM:前进吧人之道,妖之道
夢幻堤防
BGM:海峡は今日もただ凪ぐ
梦幻堤坝
BGM:海峡今天也是风平浪静
幽暗海橋
BGM:濃霧呑む昼夢
幽暗海桥
BGM:浓雾吞没的昼梦
デーヴァナガラ
BGM:鉄と油の理想郷
天城(Devanagara)10
BGM:铁与油的理想乡

片野宿祢

鹀颊赤
そういえば、
今回はめずらしく俺たちも連れてきたんだな
说起来
这回难得把我们带上了啊
鹀蒿雀
そうそう、前とか、もっと前の異変の時も
一緒には行動しなかったのに
对呀对呀,明明上次还有上上次异变
都没一同行动的
鹀黑巫鸟
過剰な戦力は必要なかったからな
援護が必要だったら呼び出していたさ

だが今回は危険があることを前もって知ったからな
没有必要带过剩的战力啊
需要援护自然会叫你们

但这次已经预先知道会有危险了
鹀蒿雀
・・・・そーだね
・・・・也是—啊
鹀颊赤
三人で本気だせば、だいじょーぶだろ!
三个人拿出真本事的话,没问题的吧!
鹀黑巫鸟
しかし一人で異変解決に行った時は面倒だったな・・・
不过我一个人去解决异变的时候也很麻烦・・・
???
ぎゃー! お前たちゃー!?
嘎—! 你们几个是—!?
鹀黑巫鸟
あんなのがたくさんいて
那种玩意到处都是
???
あんなのってどんなのだぎゃわ!
失礼なやっちゃにゃー
那种是哪种嘎!
太失礼了喵—
鹀蒿雀
・・・あぁ、いつかの埴輪ちゃん
・・・啊,上回的小埴轮
鹀颊赤
素焼きにしとく?
要烧陶11吗?
無垢なる天才埴輪
片埜 宿禰
Katano Sukune
无垢的天才埴轮
片野 宿祢
Katano Sukune
片野宿祢
おみゃーさんの炎は土器焼くのには
チト強くてムラがありすぎるとー
用你喵的火烧土器
肯定太强了烧不均匀—
鹀黑巫鸟
相変わらず人間語を喋らんやつだ
还是老样子不说人话
片野宿祢
うっさいねーん!
アイデンティティーってやつにゃい
吼吵啊!
这叫个性喵
鹀蒿雀
この子の陶器はウチでも使ってるよね
頑丈で軽くて汚れが落ちやすいし
这孩子的陶器我们家也在用呢
又轻又结实还容易清理污渍
鹀黑巫鸟
店でも開けばいい金になりそうだな
开店的话貌似能赚不少
片野宿祢
にゃっ!? なんにゃん? その目は・・・
喵!? 什么喵? 那种眼神・・・
鹀颊赤
ターゲット・ロックオン
目标·锁定
鹀蒿雀
奴隷数増加
奴隶数增加
鹀黑巫鸟
いくら私でもそこまで節操ないわけじゃないぞ?
就算是我也不至于没节操到那个地步哦?
鹀颊赤
へー、じゃあどうするつもりだったのかなー?
欸—,那你有什么打算—?
鹀黑巫鸟
コイツを誘拐して、強制的に陶器を作らせて、
店を開いて、陶器を売りさばくつもりだった
绑架这家伙,强迫祂做陶器
开店,推销那些陶器而已
片野宿祢
ぎゃーっ!!
嘎——!!
鹀蒿雀
やっぱり思った通りだったじゃない
果然和我想得一样啊
片野宿祢
しかしそうは行かないハニワであった
・・・・・・・・んだぎゃ!!
但埴轮可不允许这种事发生
・・・・・・・・呜嘎!!
鹀黑巫鸟
口調を忘れそうになってるじゃないか
你刚刚是不是忘了加语尾
片野宿祢
ふふふっ、実はおみゃーに負けたあの日以来、
弾幕事と埴輪の訓練を積んで

僕のハニワは次のステージに進化したんだぎゃ!
哼哼哼,其实自从输给你喵的那天起
我一直在进行弹幕和埴轮的训练

我的埴轮已经进化上了新的台阶嘎!
鹀颊赤
おおっ! なんかカッコイイよさそう!
噢噢! 总觉得很帅气!
鹀蒿雀
僕は意味が分かんないんだけど・・・
我怎么听不懂了・・・
鹀黑巫鸟
今度はこっちは三人がかりだけどな
但这回我们有三个人啊
片野宿祢
へっ? そうにゃにょ? ひ、卑怯だぎゃー!
诶? 这样喵? 好、好卑鄙嘎—!
鹀颊赤
目的のためなら手段を選ばない
为达成目的不择手段
鹀蒿雀
泣こうが喚こうが強制労働!
哭也好喊也好都要强制劳动!
片野宿祢
それがブラックファミリー
鵐一家の正体だぎゃね!!
这就是Black Family
鹀一家的正体吗嘎!!
鹀黑巫鸟
的を得ているかもな
大概是一语中的
BGM:スーパーハニーワ ~ NEXT FORM!!
BGM:Super Haniwa(超级埴轮) ~ NEXT FORM!!
片野宿祢
それならば見せてやるっちゃ!
僕のニューハニーワを!
那样的话就让你们见见!
我的全新埴轮!
片野宿祢 被击败
片野宿祢
ニューハニーワだったぎゃー
我曾经的全新埴轮嘎—
鹀黑巫鸟
余計にやかましいハニワになってたな
异常地吵的埴轮啊
鹀颊赤
すげーかっこよかったぞ!
超帅的哦!
鹀蒿雀
便利な奴隷、ゲットだね!
方便好用的奴隶,得到了呢!12
片野宿祢
だぎゃー・・・ 働きたくないにょ
嘎—・・・ 不想工作喵

平文门

鹀颊赤
ところでよー
话说啊—
鹀黑巫鸟
なんだ藪から棒に
怎么了没头没尾的
鹀颊赤
俺たちって随分とお金貯まって来たけど
なんに使うん? これ
我们也存了不少钱了吧
都要用来做什么?
鹀蒿雀
アカって本当に話を聞かないよね
阿赤真的没在听人讲话呢
鹀黑巫鸟
学び舎建設費・・・生活費・・・その他もろもろだ
建设学堂的费用・・・生活费・・・以及其他开销
鹀颊赤
けどそれだけじゃあり余るほどあるじゃん
但除了那些应该还有剩吧
鹀黑巫鸟
金はいくらあっても困らない
钱存多少都不嫌多
鹀蒿雀
アカは単にこれ以上他人から金を搾り取るなって
悟らせてるんじゃないの?
阿赤只是想提醒你
不要再从别人身上诈钱了吧?
鹀颊赤
ん? そんなことないぞ
嗯? 没这回事
鹀蒿雀
あ、そう
啊,是吗
???
いっ! 誰かいると思ったら・・・
咿! 还想着有谁在・・・
鹀黑巫鸟
うぅん?
嚯嚯?
平文门 登场
平文门
よりにもよって、貴様か・・・
偏偏是你们几个啊・・・
鹀颊赤
金づる王!
摇钱树王!
新帝の盃
平 文門
Taira no Humikado
新帝之杯皿
平 文门
Taira no Humikado
平文门
新皇だ!
是新皇!
鹀黑巫鸟
おやおや、新皇陛下が側近も連れないで、
こんなところで何をしているのやら?
哦呀哦呀,新皇陛下连个近侍都不带,
在这种地方做什么呢?
平文门
う、うるさいぞ、愚民のくせに・・・
很、很烦啊,区区愚民・・・
鹀蒿雀
迷子かな?
迷路了吗?
平文门
! ち、違う!!
伊代真たちが迷子なんだ!
! 不、不对!!
是伊代真他们迷路了!
鹀颊赤
確定しましたー
确定了呢—
鹀黑巫鸟
ところで、返済期限が...
话说回来,还款期限是...
平文门
断るっ!
我拒绝!
鹀颊赤
はっきり言うねぇ
秒答啊
鹀蒿雀
条件反射だったね・・・
形成条件反射了呢・・・
鹀黑巫鸟
困るなぁ、約束はキチンと守ってもらわなくては
不好好遵守约定就头疼了啊
平文门
黙れ! 新皇はそんなもん払わない!
闭嘴! 新皇是不会付那种东西的!
鹀颊赤
借金王らしさが板についてきたな
积累了不少当欠债王的经验啊
平文门
新皇に借金などない!
新皇没有欠债一说!
鹀黑巫鸟
踏み倒しなど、私が許すと思っているのか?
你觉得我会允许赖账吗?
平文门
ぐっ・・・新皇に怖いものなどない・・・たぶん
咕・・・新皇没有害怕一说・・・大概
鹀颊赤
もう心折れてるじゃん
都已经灰心丧气了
鹀蒿雀
新皇さんより立場上だね、クロ
你的立场比新皇桑还高呢,阿黑
鹀黑巫鸟
だから日ごろから口酸っぱく言ってるだろ?
金は便利だって
所以我才天天讲到嘴皮子起茧啊?
有钱很方便
平文门
金の欲望に溺れる哀れな愚民め
その乱れた心を私が平定してやる!
沉溺于金钱欲望的可悲愚民们
你们叛乱的内心就由我来平定!
鹀颊赤
...だってさ、クロじぃ
...祂这么说哦,黑巫尼奥
鹀黑巫鸟
生意気な口をきく奴には、お仕置きが必要だな・・・
对于说话这么狂妄的家伙,有惩罚的必要啊・・・
BGM:月には届かぬ手 ~ Moon Child
BGM:触不到月亮的手 ~ Moon Child
平文门
新皇にお仕置きは必要ないのだ! ふはははっ!!
新皇是没有惩罚的必要的! 呼哈哈哈!!
鹀蒿雀
・・・本人の許可が必要だと思ってるのかな?
・・・你觉得还有得到你许可的必要吗?
鹀黑巫鸟
『強制』という言葉をコイツの辞書に書き加えてやろう
就在这家伙的词典里加上『强制』二字吧
平文门
新皇に適う者はいないのだ!
这里没有配得上新皇的人在!
平文门 被击败
平文门
新皇なのに敗北したぞー
明明是新皇却败北了—
鹀黑巫鸟
キミの実家は金持ちだそうじゃないか
你的老家不是很有钱吗
平文门
うっ
鹀蒿雀
平氏のご当主ですもんね~
毕竟是平氏的家主呢~
平文门
まだ搾り取る気なのか・・・?
还要接着压榨我吗・・・?
鹀黑巫鸟
当たり前のことを言うなよ?
别说些理所当然的事啊?
鹀颊赤
末代まで搾り取るよ、この人は
这个人,会一直压榨到你们末代的哦

Stage 6

连缘天影战记恶党组中立线六面场景

蜻蛉乃城
蜻蛉乃城
召唤城郭
召唤城郭
前哨阵地
前哨阵地
不迷之森
不迷之森
阐里神社参道 [以远]
阐里神社参道 [以远]
战线之川
战线之川
梦幻堤防
梦幻堤防
幽暗海桥
幽暗海桥
天城(Devanagara)
天城(Devanagara)
蜻蛉乃城
BGM:陽炎の城 ~ Phantom ROAD
蜻蛉乃城
BGM:阳炎之城 ~ Phantom ROAD
召喚城郭
BGM:生える石垣、動く城
召唤城郭
BGM:生长着的石墙,移动着的城郭
前哨陣地
BGM:軍靴が響く幻聴
前哨阵地
BGM:军靴声的幻听
迷えずの森
BGM:妖は患い俯く ~ Outbreak
不迷之森
BGM:妖之病垂 ~ Outbreak
闡裡神社参道 [以遠]
BGM:小鳥達の黒羽焚き
阐里神社参道 [以远]
BGM:焚烧小鸟们的黑羽
戦線となる川
BGM:いざ進まん人の道、妖の道
战线之川
BGM:前进吧人之道,妖之道
夢幻堤防
BGM:海峡は今日もただ凪ぐ
梦幻堤坝
BGM:海峡今天也是风平浪静
幽暗海橋
BGM:濃霧呑む昼夢
幽暗海桥
BGM:浓雾吞没的昼梦
デーヴァナガラ
BGM:鉄と油の理想郷
天城(Devanagara)
BGM:铁与油的理想乡

凤联薮雨

鹀颊赤
ところであいつらもあの神社にだいぶ馴染んでたな
话说那些家伙也很习惯那个神社了啊
鹀黑巫鸟
藪雨くんと玄鳥か
薮雨君和玄鸟么
鹀蒿雀
実質は玄鳥一人だけどね、実務をこなしてるのは
但真正在做实务的只有玄鸟一个
鹀黑巫鸟
藪雨くんは名誉神主だからな
因为薮雨君是名誉神主啊
鹀蒿雀
玄鳥は正式に神主になったらしいね
玄鸟好像是正式继位神主了
鹀黑巫鸟
正式に就任しても何にも変わってないようだがな
虽然正式就任了但什么都没变啊
鹀蒿雀
給料上がるのかな?
工资变多了吗?
鹀黑巫鸟
そこは気になるところだな
我确实很在意那点
鹀颊赤
お前らほんっとに金の話ばっかだな
你俩真的一直在谈钱相关的话题
???
あーっ、そことそことそこの三人はー!
啊—,那边的和那边的还有那边的三个是—!
鹀黑巫鸟
うん、聞いたことある声だ
嗯,是认得的声音
天衣無縫の能天気
鳳聯 藪雨
Yabusame Houlen
天衣无缝的乐天派
凤联 薮雨
Yabusame Houlen
凤联薮雨
鵐ファミリー、見参!!
鹀Family,参上!!
鹀颊赤
それはこっちの台詞だぜ!
那是这边的台词哒!
鹀黑巫鸟
天然記念物のほうが来たか
在当天然纪念物的那只来了啊
凤联薮雨
クロジさ~ん、また悪いことしてたでしょ~?
黑巫鸟桑~,又在干什么坏事吧~?
鹀颊赤
藪雨にもバレバレだぜ?
都已经暴露给薮雨了哦?
鹀蒿雀
にじみ出る悪のオーラ
散发出了恶之气场
凤联薮雨
む~、やっぱりかー
これは名誉神主として見逃すわけにはいかないよ!
唔~,果然啊
这下作为名誉神主可不能视而不见!
鹀黑巫鸟
意外だな
藪雨くんも治安維持の仕事に務めていたとはね
真意外啊
薮雨君居然在负责维持治安的工作
凤联薮雨
えへへ~、褒められちった
诶嘿嘿~,被表扬了
鹀颊赤
皮肉って知ってるか?
你知道这是讽刺吗?
凤联薮雨
むむむっ、バカにされちった
唔唔唔,被当做笨蛋了
鹀蒿雀
相変わらず単純だね~
还是一如既往地单纯呢~
凤联薮雨
それは褒められてるの?
那是在夸我吗?
鹀黑巫鸟
そういうことにしておこう
就当做是那样吧
鹀颊赤
それで、藪雨はなんでこんなところにいるんだ?
所以,薮雨为什么会在这里?
凤联薮雨
異変解決っ!
解决异变!
鹀蒿雀
異変って、なにかあったっけ?
说是异变,有什么发生了吗?
凤联薮雨
宝探しっ!
寻宝!
鹀黑巫鸟
そっちが本命か
那边才是重点吗
凤联薮雨
どっちも本命!
哪边都是重点!
鹀颊赤
異変なんてねーじゃん
又没—发生异变吧
凤联薮雨
なんかみんな戦ってるでしょ? こんなの絶対に変だよ!
不知为何在打仗吧? 这种事绝对很奇怪啊!
鹀黑巫鸟
いや、コレは単に戦争ごっこしてるだけでは・・・?
不,这只是在玩战争游戏吧・・・?
凤联薮雨
誰かのインボーだ!
一定是谁的阴谋!
鹀颊赤
ブレーキがいないと大変だな
刹车不在的话还真不得了
鹀蒿雀
つばくらぁ~
玄鸟~
鹀黑巫鸟
まぁ藪雨くんが元気そうでよかったよ
玄鳥にもよろしく言っておいてくれ
嘛,薮雨君看起来很精神就太好了
也替我向玄鸟问好
凤联薮雨
うん! それじゃあまたねー!
嗯! 那下回见—!
鹀蒿雀
・・・・行っちゃったよ
・・・・走掉了哦
鹀颊赤
『見逃すわけにはいかないよ!』 って言ってたのにな
刚刚才说了『可不能视而不见!』
凤联薮雨
そうだった!! 騙されるところだった!
是这样来着!! 差点被骗了!
鹀蒿雀
戻ってきた・・・
回来了・・・
鹀黑巫鸟
やはりこの手のタイプはやりづらい
果然这个类型的很难应付
凤联薮雨
鵐一家め! ここで裁いてあげるよ!
鹀一家! 在这裁决你们!
鹀颊赤
藪雨ひとりかー
薮雨一个人吗—
鹀黑巫鸟
ブレーキ兼アクセル役がいなければ、勝てるだろう
刹车兼加速役不在的话,我们能赢吧
鹀蒿雀
別に負けたからどうなるわけでもなさそうだけどね
就算输了也不会被怎样的感觉
凤联薮雨
次元の果てまでぶっとばしてあげるね♪
把你们打飞到次元的另一头♪
BGM:常軌の外に飛ぶ羽 ~ Eleven-dimensional
BGM:常轨外的飞翔之羽 ~ Eleven-dimensional13
凤联薮雨 被击败

燕乐玄鸟

鹀黑巫鸟
あぁー・・・
啊—・・・
鹀颊赤
どうした、何か上の空だなクロじぃ
怎么了,这么心浮气躁的
鹀黑巫鸟
いやな、『奴』のことが気になってな
唉,还是很在意『祂』的事啊
鹀蒿雀
いまごろ玄鳥が大変な事になってるかもね
说不定玄鸟现在就有大麻烦了
鹀黑巫鸟
やはり玄鳥には話しておいた方が良かったかもしれないな
果然还是跟玄鸟讲一声会比较好
鹀颊赤
クロじぃが他人の心配してる・・・
黑巫尼奥在关心别人・・・
鹀蒿雀
この世の終わりだ・・・・・
世界完蛋了・・・・・
鹀黑巫鸟
あのな、私だって他人の心配ぐらいするぞ?
那什么,我至少也是会关心人的啊?
???
下衆なお前が誰の心配だって?
卑劣如你会关心谁啊?
鹀颊赤
おっ、ご本人登場
喔,本人登场
酒嚢飯袋な単彩
燕楽 玄鳥
Tsubakura Enraku
酒囊饭袋的单彩
燕乐 玄鸟
Tsubakura Enraku
燕乐玄鸟
よう、悪党三人組
唷,恶党三人组
鹀黑巫鸟
こんなところで、なんのようだ?
暇人め
在这种地方干什么?
游手好闲的家伙
燕乐玄鸟
つれないヒトねぇ
无情的人呢
鹀颊赤
玄鳥こそこんなところでなにしてんだ?
玄鸟在这里做什么?
燕乐玄鸟
お前らを探しに来た
一路追寻你们而来
鹀蒿雀
ストーカー!?
跟踪狂!?
鹀黑巫鸟
どうやら話したいことがあるみたいだな
看来有什么要跟我们说的话啊
燕乐玄鸟
っというか聞きたい事がある、だな
不如说是有想问你们的事
鹀蒿雀
え~? なんだろ~?
诶~? 是什么呢~?
鹀颊赤
お前は本当に隠し事が苦手だな
你真的不擅长隐瞒啊
燕乐玄鸟
頬赤の腕をやった奴の正体、俺に宝の情報を与えた理由
酒がうまい理由などなど・・・色々聞きたいんでね
伤到颊赤手臂的人的真身,把宝物的情报告诉我的理由
酒好喝的理由之类的・・・有很多想问的啊
鹀蒿雀
最後のはなんか違くない?
最后那个是不是哪里不对?
鹀颊赤
クロじぃ、どうする
黑巫尼奥,怎么办
鹀黑巫鸟
まぁごまかせるとは微塵も思ってなかったからな
嘛完全不觉得能蒙混过关啊
燕乐玄鸟
教える気もどうせないんだろ?
反正也没有告诉我的打算吧?
鹀黑巫鸟
もちろん
当然
鹀颊赤
ですよねー
也是呢—
燕乐玄鸟
じゃあ手は一つしかないな
那选择只剩一种
鹀黑巫鸟
まぁそうなるな
是这样
鹀蒿雀
いくら玄鳥でも三人に勝てるわけないでしょ?
就算是玄鸟也赢不了三个人吧?
燕乐玄鸟
言っておくが、俺は勝つぞ?
话说在前头,我会赢哦?
鹀颊赤
たいした自信だぜ
了不得的自信哒
鹀黑巫鸟
油断はしないことだな
你最好别掉以轻心
燕乐玄鸟
さ~て、じゃあゆるーく行くとするかね
那~么,就悠—闲点上吧
BGM:アナザーマインド
BGM:Another Mind
燕乐玄鸟 被击败

(前略)克劳斯(后略)

鹀蒿雀
なんかさ・・・いや~な感じしない?
那什么・・・是不是有种讨厌~的感觉?
鹀颊赤
蒿雀もか? 俺もいや~な感じする
蒿雀也是吗? 我也有种讨厌~的感觉
鹀黑巫鸟
お前たちもか、私もいや~な感じがする
你们也是吗,我也有种讨厌~的感觉
鹀颊赤
なんか少し懐かしい気がする?
总觉得还有点怀念?
鹀蒿雀
あんまり思い出したくない気もするけど・・・
而且还觉得不是很想回忆起来・・・
鹀黑巫鸟
・・・・・まさかな
・・・・・莫非
鹀颊赤
知っているのかクロじぃ!?
你知道吗黑巫尼奥!?
鹀黑巫鸟
いや、よそう・・・言葉にすると『現実』になりそうだ
不,预想・・・说出来的话貌似会成为『现实』啊
鹀蒿雀
『言霊』ってやつだね
是叫『言灵』的东西呢
鹀颊赤
う~ん、俺も『もう少し』で思い出せそうなんだよなぁ~
唔~嗯,我也『还差一点』就回想起来了~
鹀黑巫鸟
忘れたほうがいい、そのほうが『身のため』だ
为了『自身着想』还是忘了吧
???
くっくっくっくっ・・・
库库库库・・・
鹀蒿雀
・・・思い出しちゃった、くそっ
・・・想起来了,可恶
鹀颊赤
俺もだぁ・・・面倒くせぇ・・・
我也是・・・麻烦死了・・・
鹀黑巫鸟
だから忘れたほうがいいと言ったろ
所以我都说了忘了比较好
克劳斯 登场
???
やぁやぁ、お三方・・・・『随分』と久しぶりだね
哎呀哎呀,三位・・・・『相当』久不见啊
鹀黑巫鸟
どうやらこのルートはハズレみたいだな
看来这条路是走错了
鹀蒿雀
だね
是呢
鹀颊赤
帰るか
回去吧
「混沌」の異名を持ち重力を自在に操る永遠なる皮相浅薄
ヴィルヘルム・フォン・クラウゼヴィッツ・ハルシオン・翡翠丸
Wilhelm von Clausewitz Halcyon HISUIMARU
拥有“混沌”之异名自在操纵着重力之永远的肤浅轻薄
威廉海姆・冯・克洛斯维茨・哈尔西翁・翡翠丸
Wilhelm von Clausewitz Halcyon HISUIMARU
克劳斯
おやおや、いけないなぁ・・・『この僕』を『恐れる』のも
無理ないが『挨拶』もなしとは『教養』が足りないね
哦呀哦呀,这可不行・・・『害怕』『我本人』
也无可奈何但连『招呼』都不打是否太没『教养』
鹀颊赤
『しかしまわりこまれてしまった!!』
『但被敌人包围了!!』14
鹀黑巫鸟
どうやら逃がすつもりはないらしいな
看来不打算让我们溜掉啊
鹀蒿雀
クラウゼぇ、こんなところで何やってんの?
克劳斯,在这儿做什么呢?
克劳斯
な~に、ちょっとした『仕事』さ 僕にしか出来ない、ね
没~什么,一些『工作』而已 只有我能做到的
鹀黑巫鸟
キミはこの戦争ごっこに関係してるのか?
你也参与进这场战争游戏了吗?
克劳斯
まぁね、いずれこの僕が『世界』を手中に収めるための、
ほんの『通過点』・・・段取りの『段階』だがね
算是吧,为了将来某日我将『世界』纳入手中的
一个『通过点』・・・计划中的『阶段』啊
鹀颊赤
ちょっと何を言っているのか分かりませんね
有点听不懂你在讲啥
鹀蒿雀
いつものことだけどね・・・
虽然日常如此・・・
克劳斯
くくくっ、まぁキミたちにも分かりやすく言うならば・・・
『人』を・・・探しているのさ
库库库,嘛用你们也能懂的话说就是・・・
在寻『人』啊・・・
鹀黑巫鸟
人探しか、誰を探しているんだ?
说在寻人,那是在找谁?
克劳斯
キミらなどとはまるで縁がない・・・そう
僕にしか見つけられない大物の中の大物、『超大物』さぁ
与你们这类完全无缘的・・・没错
除了我无法找到的大人物中的大人物,也就是『超级大人物』
鹀颊赤
いいから教えろよ
行了快点说
克劳斯
ふっ・・・かの呪われた『血筋』、遥か昔に栄えた『血統』が
実はまだ続いていたのだよ
呼・・・那被诅咒的『血脉』,遥远过去繁盛的『血统』
事实上还在延续
鹀蒿雀
へー
欸—
克劳斯
その『血統』はこの『世界』に落ち延び、
返り咲く日を密かに待っていたのだよ
那『血统』逃进这个『世界』,
暗中等待着江山再起的一天
鹀黑巫鸟
・・・・・
・・・・・
克劳斯
だがその内、その『血統』のなかでも
『派閥争い』があったようだね

僕はその『血統』を持つ者に、同じ『血統』を持つ
『同族』を探し出すよう、『依頼』を受けた
但最近,在那『血统』内部
似乎发生了『派系之争』

我从有那『血统』之人处接下了
寻找拥有相同『血统』的『同族』的『委托』
鹀颊赤
・・・使いっぱしり?
・・・跑腿的?
鹀蒿雀
その依頼主もさぞ苦労してるだろうね
你的委托人一定很辛苦
克劳斯
とにかく! その依頼主から絶対的な『信頼』を
勝ち取った僕は、こうして天下を駆け巡っているわけさ
总而言之! 从委托人那里赢得绝对『信赖』的我,
就这样在天下四处奔波
鹀黑巫鸟
それで、その探してるやつの名前はなんだ?
于是,那个被找的人叫什么名字?
克劳斯
くくくっ、聞いて驚くんじゃないよ?
その者は『平氏』の名をもつ
库库库,听了可不要被吓到哦?
那位拥有着『平氏』之名
鹀蒿雀
平氏・・・あ~
平氏・・・啊~
克劳斯
その者の『名』は・・・『平 文門』
那位的『名字』是・・・『平 文门』
鹀颊赤
知ってる
认得
鹀蒿雀
だと思った
就觉得是这样
鹀黑巫鸟
名前だけさっさと言えばいいものの・・・
明明可以早点直说名字的・・・
克劳斯
なにっ!? 君らはこの者を知っているのか?
什么!? 你们认识那位吗?
鹀颊赤
知っているもなにも・・・・金づる?
说什么认不认识・・・・摇钱树?
鹀蒿雀
借金王
欠债王
鹀黑巫鸟
私が呼べば10分で来るぞ
被我叫来只用10分钟哦
克劳斯
・・・・くっくっくっ、なるほど、つまりこうなることは
遥か昔から定められていた『運命』だったのか!
・・・・库库库,原来如此,换言之这种事
也都是在久远的过去便定下的『命运』啊!
鹀颊赤
そういう発想の転換できるところは関心するよ
我很好奇你怎么做到如此转换思路的
克劳斯
さぁ! 『運命』の『八咫烏』よ!
僕を『その者』の下まで導きたまえ!
来吧! 『命运』的『八咫乌』15哟!
将我引领至『那位』身边!
鹀黑巫鸟
・・・・あぁん?
・・・・啊?
鹀蒿雀
神武天皇きどりなんだね
把自己当神武天皇15
鹀颊赤
太陽の中にぶち込んでやろうか
要把祂扔进太阳里吗15
克劳斯
く、くっくっくっ・・・まぁそう『焦る』な・・・
『相応』の『報酬』は『支払う』さ
库,库库库・・・嘛,别这么『暴躁』・・・
我会『支付』『相应』的『报酬』
鹀黑巫鸟
そうかそれならいい
是吗那就好
鹀颊赤
いくらふんだくってやろうか
该讹祂多少呢
鹀蒿雀
豪邸が欲しぃーなぁー!
想要豪宅—啊—!
克劳斯
そうだな・・・この『世界』の『支配者』の『卵』である僕と
戦う『権利』、っというのはどうだろう?
我想想・・・与作为这个『世界』的『支配者』之『卵』的我
交战的『权利』如何?
鹀颊赤
はっ?
哈?
克劳斯
くくっ、『光栄』に思うがいい
我ながら少しサービスが過ぎると思っているが

キミたちとは古い付き合い、『縁』があるからな
『特別』・・・っというやつさ
库库,感到『光荣』吧
我都觉得福利过头了

因为与你们是老相识,有一段『缘』在
就『特别』・・・放送了
鹀黑巫鸟
ヤるぞ
上咯
鹀蒿雀
さっさとそうすれば良かったね
早点这么做就好了呢
鹀颊赤
未来へ永久保存してやろう
以后永久刻进脑海里吧
克劳斯
くっはっはっは! そうがっつくんじゃない・・・
まぁ無理もないが僕は...
库哈哈哈! 别这么贪婪・・・
嘛,也无可奈何我是...
鹀黑巫鸟
問答無用
无需多言
BGM:エターナルパワー ~ BIG STAR
BGM:Eternal Power(永恒之力) ~ BIG STAR
克劳斯 被击败

瑞风天堺

鹀黑巫鸟
・・・迷ったな...
・・・迷路了啊...
鹀颊赤
ここまで来て迷うのか・・・
都到这了还迷路・・・
鹀蒿雀
クロって、もしかして方向音痴?
阿黑,难不成是路痴?
鹀黑巫鸟
地図さえあれば迷うことなどないんだがな
要是有地图就肯定不会迷路了
鹀颊赤
いや、たいていの人はそうだろ
不是,大部分人都这样吧
???
おや、変な服装の奴がいると思ったら・・・
哦呀,还想着有穿奇怪衣服的家伙在・・・
鹀黑巫鸟
あぁ?
啊?
???
いつかの黒い鳥か
上回的黑鸟么
鹀蒿雀
誰なの、このメロンみたいなひと
这个穿得跟蜜瓜一样的人,是谁啊
鹀颊赤
夕張だな
是夕张蜜瓜16
古き独裁者の片割れ
瑞風 天堺
Zuifeng Tenkai
上古独裁者的片羽
瑞风 天堺
Zuifeng Tenkai
瑞风天堺
バードウォッチしに来たんだが
都にこんなにウザい鳥がいるとは知らなかった
虽然我是为了观察鸟类而来
可不知道帝都还有这么烦人的鸟在
鹀黑巫鸟
お前、嫌い
你真讨厌
瑞风天堺
ははっ、嫌われちったか・・・
ちょっとイジワルしすぎたかな
哈哈,被讨厌了吗・・・
是不是有点欺负过头了
鹀颊赤
っで、誰なんだよコレ
所以,这是谁啊
瑞风天堺
おや、そこの黒い鳥から聞いてないのかい?
哦呀,没从那边的黑鸟那里听说吗?
鹀黑巫鸟
話すようなことじゃないからな
因为也没什么好说的
瑞风天堺
僕は二人のこと知ってるがね・・・・・
名前は確か鵐頬赤と鵐蒿雀だったよね?
但我知道你们两个・・・・・
名字应该是鹀颊赤和鹀蒿雀吧?
鹀颊赤
あら、目ざといのね
阿啦,眼力真好
鹀蒿雀
なんか怖いよ・・・
感觉有点可怕・・・
瑞风天堺
それで、こんな都会まで何しに来たのかな?
然后,来这种大都市干什么?
鹀黑巫鸟
ちょっと都人に用があってね
有点事找帝都人啊
瑞风天堺
どうせ金を巻き上げに来たんだろ?
反正是为了敲诈勒索而来吧?
鹀蒿雀
バレバレだね
完全暴露了
鹀黑巫鸟
そういうお前は都人なのか?
说起来你是帝都人吗?
瑞风天堺
残念ながら違う、僕は聖域の住民さ
很遗憾猜错了,我乃圣域中的住民
鹀颊赤
聖域?
圣域?
瑞风天堺
簡単に言えば、闡裡神社の近くの地域をそう言うのさ
简单点说,就是阐里神社的周边一带
鹀蒿雀
へーっ、物知りさんですね~
欸—,你懂得真多呢~
鹀黑巫鸟
さっきバードウォッチと言っていたが
本当は何の用でここにいるんだ?
刚才说了观察鸟类
但你实际上是为何而来?
瑞风天堺
別に嘘じゃないぞ?
ここの今の帝の動向を観察してたのさ
我又没说谎哦?
为了观察这儿的皇帝的动向啊
鹀颊赤
ここの帝って鳥だったのか? くるっぽー?
这儿的皇帝是鸟吗? 咕咕咕?
鹀黑巫鸟
例の『鳥の名』ってやつか・・・
有那种『鸟之名』的家伙吗・・・
瑞风天堺
素質は薄いみたいだけどな
まぁそれでも一国の指導者としては十分か
虽然好像资质比较浅
嘛,即便那样也足够作为一国的领导者了
鹀蒿雀
なんの話なの?
在说什么?
鹀黑巫鸟
私も良く分からん・・・・・
だが妙なオカルトに巻き込まれてるみたいだ
我也不是很懂・・・・・
但好像被卷入了奇怪的神秘学理论里
鹀颊赤
俺たち三人とも鳥の名前だもんな
そもそも苗字がね
我们三人都是以鸟为名啊
本来姓氏就也是鸟
瑞风天堺
キミたちもだいぶ馴染んだようで
随分と翼を広げられるようになったみたいだな
看起来你们已经足够适应了
能够展翅高飞了啊
鹀蒿雀
翼?
頬赤は前みたいに翼を展開できるようになったけど・・・
翼?
尽管颊赤貌似能像以前那样展开翼了・・・
鹀颊赤
ちっちぇーけどな
但有点点小
鹀黑巫鸟
それじゃあ、こんどこそ聞かせてもらおうかな
『鳥の名』について
那么,这回一定要打听清楚
关于『鸟之名』的事
瑞风天堺
きゃー、襲われるー
呀—,我被袭击了—
鹀颊赤
イラッときた
火大
鹀蒿雀
この人、嫌い
这个人,讨厌
鹀黑巫鸟
前回はうまい具合に言い包められたが
今回はそうはいかないからな?
上回被巧妙地搪塞过去了
这回可不会让你那么干哦?
瑞风天堺
前に戦った時より人数が多いなぁ・・・
けど今日は疲れてない分、全力でいけるから楽勝か
比之前打的时候人多啊・・・
但今天还没累,用全力上然后轻松取胜吧
鹀颊赤
ちょー舐められてるぜ
被超—看扁了啊
鹀蒿雀
後悔させてあげないとね
不让祂后悔不行呢
鹀黑巫鸟
手加減はしない、全力で捻りつぶす
不手下留情,全力碾碎祂
BGM:決壊オーバーフロー
BGM:决坏Overflow
瑞风天堺
ならば見せてもらおうかな、鳥の名の力を!
就让我见识一下吧,鸟之名的力量!
瑞风天堺 被击败

徒云八尾吕智

某个仪式场
とある儀式場
某个仪式场
BGM:小鳥達の黒羽焚き
BGM:焚烧小鸟们的黑羽
鹀颊赤
前から聞きたかったんだけどさ、クロ
一直想问你来着,阿黑
鹀黑巫鸟
んー?
嗯—?
鹀颊赤
前に一人で異変解決しに行った時って
どうしてあんなことになってたんだ?
之前你一个人去解决异变的时候
为什么最后变成那样了?
鹀黑巫鸟
あんなこと?
那样是哪样?
鹀蒿雀
呼ばれたからココに来たら
すでに玄鳥たちがわいわい呑んでたじゃん
等我们被叫到这里来
玄鸟祂们都已经喝得醉醺醺的了
鹀黑巫鸟
あー、あれはハニワが勝手に酒の栓を空けてたところに
玄鳥たちがやって来てな・・・
啊—,那是埴轮在自顾自开酒瓶的时候
玄鸟祂们就过来了・・・
鹀颊赤
だから呑み会になってたのか・・・
所以直接变成饮酒会了吗・・・
鹀蒿雀
あの蛇さんも迷惑そうにしてたね・・・
那位蛇桑好像也很麻烦・・・
鹀黑巫鸟
あぁ、あの七本蛇か
啊,那个七尾蛇吗
鹀颊赤
名前は八本蛇なんだっけ?
名字是八尾蛇来着?
鹀黑巫鸟
なんだったかな・・・やおよろず・・・
はちびりょち・・・おろちん・・・
是叫什么・・・八尾驴资・・・
芭为律只・・・大蛇亲・・・
???
やおろち だ!
是 八尾吕智!
鹀蒿雀
あぁ、お久しぶりですね
啊,好久不见
???
貴様ら黙って聞いてれば、
人の名前を随分と好き勝手に・・・・・
一直没出声听你们讲话
你们就相当随便地把别人的名字・・・・・
鹀颊赤
オロチンはなんでそんな怒りっぽいのかな?????
大蛇亲为什么看着这么生气?????
大蛇の末裔
徒雲 八尾呂智
Adagumo no Yaorochi
大蛇的末裔
徒云 八尾吕智
Adagumo no Yaorochi
徒云八尾吕智
煽りは効かんぞ、この腐れ外道どもめ!
激将法可不起效,你们这群邪道!
鹀蒿雀
おもいっきり効いてるし
好好起效了啊
鹀黑巫鸟
それで、我々の後をつけていたようだが
何の用かな?
所以,跟在我们后头
是想做什么?
徒云八尾吕智

・・・気が付いていたのか

・・・察觉到了吗
鹀颊赤
そうでなきゃ、お前さんの話題なんかにはならないしな
要不然也不会谈关于你的话题啊
徒云八尾吕智
俺を引きずり出すためにワザと名前を間違えていた
・・・というわけか
为了引我现身故意把名字说错
・・・是这么回事吗
鹀蒿雀
え?
诶?
鹀颊赤
いやっ
鹀黑巫鸟
ただ単に本当に思い出せなかっただけだ
只是真的想不起来了而已
徒云八尾吕智
こいつら・・・!
这群家伙・・・!
鹀黑巫鸟
それで、我々に何の用だ?
然后,找我们有什么事?
徒云八尾吕智
・・・いや、お前らこそここに何しにきたんだ?
・・・不,你们才是来这里干什么?
鹀颊赤
あれ?
咦?
鹀蒿雀
そういえばそうだね
说起来确实啊
鹀黑巫鸟
まぁ宝は・・・なさそうだな
嘛似乎・・・也没有宝物
徒云八尾吕智
宝だと? ・・・まさか!
宝物? ・・・莫非!
鹀颊赤
おっ、なにか心当たりでも?
哦,你有什么头绪吗?
徒云八尾吕智
貴様らっ! ついに俺の蛇叢剣を盗みにきたなっ!!
你们几个! 终于来偷我的蛇丛剑了吗!!
鹀颊赤
あぁ、なんかもう流れがわかった
啊,总觉得猜到后续了
鹀蒿雀
ここはハズレみたいだねぇ
祂好像没说中呀
徒云八尾吕智
俺は二度とっ! この剣を手放したりしない!!
我再也不会! 松开这把剑了!!
鹀黑巫鸟
そうかい、じゃあ私たちに勝ってみるんだな
是吗,那先打赢我们再说
鹀颊赤
あれ欲しいのか?
你想要那个吗?
鹀黑巫鸟
売れば水道代ぐらいにはなるだろう
卖掉的话至少能付个水费吧
徒云八尾吕智
ふざけやがってぇ! 貴様らぁっ!
粉みじんに切り刻んでやる!!
胡说八道! 你们这群混蛋!
我会把你们剁成碎片!!
鹀蒿雀
何か発作が激しくなってない?
是不是发作得更严重了啊?
鹀黑巫鸟
愛が深まってるんだろうな
因为爱加深了吧
鹀颊赤
なんか可愛そうなやつだな
总感觉是个可怜的家伙
徒云八尾吕智
情け無用だ! なぎ払え、蛇叢剣!!
无需同情! 横扫一切,蛇丛剑!!
BGM:薙ぎ払われた繋がり
BGM:被斩断的血缘

死宛

  • 仅可在6(1)位置遭遇死宛
某朵枯萎的花
とある枯れ花
某朵枯萎的花
BGM:小鳥達の黒羽焚き
BGM:焚烧小鸟们的黑羽
鹀黑巫鸟
・・・妙なところに来ちまったな
・・・来了个奇怪的地方啊
鹀颊赤
なに? この花?
这朵花? 是什么?
鹀蒿雀
あ、これ前にクロが言ってたやつじゃない?
啊,这就是阿黑之前说过的那个吧?
鹀黑巫鸟
あぁ、そうだな・・・ハルジオンってやつだったかな
是啊,没错・・・叫作费城飞蓬17
鹀颊赤
何か真っ黒だな
怎么是纯黑色的
鹀黑巫鸟
もう力を使ったからな、枯れてるんだろ
已经把力量用尽了,所以枯萎了
鹀蒿雀
・・・・・・・・・・売れないかな?
・・・・・・・・・・不能卖了吗?
鹀黑巫鸟
流石だな、血は争えん
我们不愧是一家人
鹀颊赤
もう力も無い、単なるデカイ枯れ花だろ?
已经没有力量了,只是朵枯掉的花吧?
鹀黑巫鸟
何とかこじつければ
例の金づるに売りつけることはできるかもな
强行编点故事的话
说不定能卖给那个摇钱树啊
鹀蒿雀
宝も見つからず、どうせ手ぶらだから持って帰ろっか
也没找到宝物,反正手边空着就把它带回去吧
鹀颊赤
それじゃあ、根元を焼き切っちまうか
那要从根部烧断吗
???
それはさせないよ!
那可不行哦!
鹀黑巫鸟
おや?
哦呀?
鹀蒿雀
・・・誰ですか?
・・・是谁?
死宛 登场
総体から産まれし個体
シオン
Shion
总体中诞生的个体
死宛
Shion
死宛
シオンちゃんです♪
是小死宛哟♪
鹀颊赤
なんかあざとい奴だな
总感觉是个小滑头啊
死宛
キミは鵐の黒い下衆の人だね
わは~、その二人は親縁みたいね
你是那个鹀的黑色的卑鄙之人呢
哇哈~,那边的两个人看上去是亲戚啊
鹀黑巫鸟
お前がなぜ我々の邪魔をする?
你为什么要妨碍我们?
死宛
このハルジオンはね、シオンにとっては
両親みたいなもんなの~

両親を目の前で刈り取られるのを
黙って見てるわけにはいかないでしょ?
这个费城飞蓬呢,对小死宛来说
是双亲一样的存在~

双亲就要在眼前被收割了
不可能闭嘴看着的吧?
鹀蒿雀
クロなら黙って見てそう
阿黑的话好像会闭嘴看着呢
鹀黑巫鸟
よく言うだろ? 『親でも兄弟姉妹でも売り払え、
ただし出来るだけ高くな』ってね
俗话常说吧? 『双亲也好兄弟姐妹也好都能出卖
只不过要尽可能卖个好价钱』之类
鹀颊赤
そんな自由商人みたいな言葉きいたことない
我可没听说过这种自由商人一样的话
死宛
酷い人~、ゲテモノはこれだからイヤなの
残酷的人~,猎奇食品18就是这点不好
鹀蒿雀
ゲテモンだってさ! 的を得てるね
祂说你是猎奇食品! 一语中的呢
死宛
それに比べて青い人はすっごく美味しそうだねぇ~
ねぇちょっと食べてみていい?
而且相比之下蓝色的人超级美味的样子~
呐,可以稍微吃一点吗?
鹀蒿雀
えぇっ? ど、どういう意味・・・?
诶诶? 什、什么意思・・・?
鹀黑巫鸟
このキメラソウルも召喚獣みたいに
他人の魂をエサにしてるからな
这个混魂体会像召唤兽一样
将他人的灵魂作为饵食啊
鹀颊赤
相変わらずモテモテだなー
你还是老样子地受欢迎啊—
死宛
ちょっとだけでいいからさぁ~
一口だけでいいからぁ~
一点点就行~
一口就行~
鹀蒿雀
いやだよ~助けてクロ~
不要啊~阿黑救我~
鹀黑巫鸟
値段しだいだな
取决于你的出价
鹀颊赤
こいつに助けを求めたのが悪い
是向这家伙求助的你不好
死宛
シオンちゃんったらお金持ってないんだよね~
小死宛没有钱呀~
鹀黑巫鸟
どうせ玄鳥のことだ
神社に莫大な資産を隠してるに違いない
反正会变成玄鸟欠的
神社肯定隐藏着巨大的资产没错
死宛
そうかな~?
いつも貧しそうにしてるけどね
是吗~?
但感觉一直很贫穷呢
鹀颊赤
あそこ儲かってんのか?
为了存下钱来?
鹀蒿雀
聞いた話によると
何でも屋みたいなことを始めたらしいね
根据传言
好像还开了杂货店的样子
死宛
玄鳥は薬とか作るの得意だからね~
玄鸟很擅长做药什么的呢~
鹀颊赤
薬・・・かぁ...
药・・・吗...
鹀黑巫鸟
武器とか兵器を作ってないだけマシだな
比做武器啊兵器啊之类的好
鹀蒿雀
昔うっかり核兵器作っちゃってたからね
以前一不留神就做出了核武器呢
死宛
へ~
欸~
鹀颊赤
あの時は玄鳥すっげぇヘコんでたよな、今思えば大爆笑
那时候玄鸟超消沉的啊,现在想起来还是特别好笑
死宛
素敵だね♪
好棒♪
鹀黑巫鸟
しかし副業をしてるなら
多少なりとも金をもってるだろう
但既然在做副业了
应该多少赚了点钱吧
死宛
かもね
也许呢
鹀黑巫鸟
決定だな
就这么决定了
鹀蒿雀
えっ?
欸?
鹀黑巫鸟
アオジ、お前の犠牲は決して忘れないぞ・・・
蒿雀,我们绝不会忘记你的牺牲・・・
鹀颊赤
今日お布団に入る時までは覚えといてやるよ
直到今天躺进被子里为止都会记得的
死宛
それじゃいただきま~す♪
那我开动~了♪
鹀蒿雀
あぁぁあっ!? ちょっと!!!
クロ! アカ! 助けてよ!
啊啊啊啊!? 等等!!!
阿黑! 阿赤! 救救我!
鹀黑巫鸟
はー・・・気遣いのない奴だなぁ
哈—・・・学不会体谅的家伙
鹀颊赤
しゃーねぇーなぁー
拿—你—没—办—法—
死宛
えぇ? ダメなのー?
诶? 不能吃吗—?
鹀黑巫鸟
それじゃあ、私達に勝ったら蒿雀をくれてやる
那么,打赢我们就把蒿雀给你
鹀蒿雀
なんで勝手に僕が賭け物になってんの?
为什么擅自把我当作赌注了?
死宛
いいよ~、シオンちゃんの力、見せてあげるよ~♪
可以哦~,让你们见识见识小死宛的力量~♪
鹀颊赤
こいつって強いんじゃないの?
前回の異変の黒幕だったんだろ?
这家伙难道不是很强吗?
是上次异变的黑幕来着?
鹀黑巫鸟
私と下僕の二人で勝てたのだから
お前らと三人で負けるわけがないだろ
我和下仆两个人都能赢
和你们三个人没理由输的吧
死宛
甘ちゃんだね~
シオンちゃんは日々成長してるんだよ~?
好天真呢~
小死宛可是天天都在成长哦~?
鹀黑巫鸟
・・・そういえばコイツ
毎日玄鳥の魂吸ってるんだったな・・・
・・・说起来这家伙
每天都在吸玄鸟的魂啊・・・
鹀颊赤
それって結構やばくない?
那不是相当不妙吗?
鹀蒿雀
っというか玄鳥はよく無事でいられるね
倒不如说真亏玄鸟能没事啊
死宛
今ならまだそこの青い人以外は見逃してあげるよ~♪
现在的话除了蓝色的人以外还都能放过哦~♪
鹀黑巫鸟
それも手だな・・・
那也是个选择・・・
鹀蒿雀
手じゃない!
别当选择!
鹀颊赤
まぁがんばってみるか~
嘛,努力点上吧~
死宛
いいね~、シオンちゃんも最近は
お利口さんばっかしてて退屈だったから・・・
真不错~最近小死宛也
一直在当乖孩子,无聊死了・・・
BGM:百の命と一ひとつの縁 ~ Chimera soul
BGM:百命独缘 ~ Chimera soul19
死宛
たっぷり、楽しませてね♪
要让我好好享受一下呀♪
死宛 被击败

国主雀巳

  • 在通关所有其他线路最终BOSS的情况下,可在6(0)位置遭遇国主雀巳
阐里神社参道 [以远]
闡裡神社参道 [以遠]
阐里神社参道 [以远]
BGM:小鳥達の黒羽焚き
BGM:焚烧小鸟们的黑羽
鹀黑巫鸟
・・・・・
・・・・・
鹀颊赤
どうした? 深刻っぽい顔して
怎么了? 一副好像很严肃的表情
鹀黑巫鸟
っぽいじゃなくて、深刻な顔をしてるんだ
不是好像,就是很严肃
鹀蒿雀
『アイツ』のこと?
在想『那家伙』的事吗?
鹀黑巫鸟
あぁ・・・
奴はどうやってこの无現里に来たんだ?
是啊・・・
祂是怎么来到无现里的?
鹀颊赤
マグリットを使ったんじゃないか?
不是借助玛格丽特吗?
鹀蒿雀
あれって許可された一部の人間しか使えないはずでしょ?
那个除了一部分持有许可的人类以外都用不了吧?
鹀颊赤
あいつなら使えそうじゃん
那家伙的话说不定能用
鹀黑巫鸟
いや、玄鳥が厳重にセキュリティをかけている
はずだから無理だろう
不,玄鸟应该施加了严格的安保措施
所以不可能吧
鹀颊赤
じゃあ・・・どうやってだろ?
那・・・是怎么回事?
鹀黑巫鸟
あいつは我々と一緒に来たわけではないしな・・・
而且那家伙也不是和我们一起来的・・・
鹀蒿雀
あれ? そうだったっけ?
咦? 不是那样吗?
鹀颊赤
ん? ・・・どうっだったけ?
嗯? ・・・是怎样来着?
鹀黑巫鸟
いた・・・・・か? なんだこの違和感は?
是・・・・・吗? 这种违和感是怎么回事?
鹀蒿雀
う~ん、いたと思うよ
唔嗯,我觉得是哦
鹀颊赤
うん、いたいた
嗯,是的是的
鹀黑巫鸟
・・・じゃあ何で私はこんなことを疑問に思ったんだ?
・・・那为什么我会对这种事产生疑问?
鹀颊赤
ボケたんじゃね?
痴呆了吧?
鹀黑巫鸟
今度余計なことを言うと口を縫い合わすぞ
下次再多嘴就把你的嘴给缝上
???
あらっ♪ 鵐ちゃんたちじゃなーい!
阿啦♪ 这不是小鹀们吗!
鹀颊赤
うっ
鹀黑巫鸟
しまった・・・警戒を怠ったか・・・
糟了・・・警戒松懈了吗・・・
???
また会ったね♪ ひどいじゃない、途中で逃げちゃって
又见面了呢♪ 途中逃跑不是很过分吗
鹀蒿雀
あのままじゃ全滅しかねなかったからね
因为那样下去只会全灭啊
鹀黑巫鸟
だいたい何故我々を狙う・・・お前の狙いは玄鳥だろ?
说到底为何要盯上我们・・・你的目标是玄鸟吧?
奸佞邪智な过ぎたる记忆
國主 雀巳
Kuzu Suzumi
奸佞邪智的过度记忆
国主 雀巳
Kuzu Suzumi
国主雀巳
昔さぁ・・・玄鳥様のお母様が亡くなったときの
玄鳥様の顔・・・・・覚えてる?
从前啊・・・玄鸟大人的母亲去世的时候
还记得吗・・・・・玄鸟大人的表情?
鹀颊赤
あぁ、あのときね・・・
啊,那个时候・・・
国主雀巳
あのときの顔が・・・たまらなくてぇ・・・
もう一回見てみたいの♪
那时候的表情・・・我想再见一次・・・
想得不得了呢♪
鹀蒿雀
うわぁ・・・・・
呜哇・・・・・
鹀黑巫鸟
歪み切ってるな・・・クズめ
扭曲了啊・・・人渣
国主雀巳
だから玄鳥様に親しい人たちをことごとく消せば、
玄鳥様のあの顔がまた見れかもって思って♪
因此我想,如果把和玄鸟大人关系密切的人一个不剩地抹掉
就能再次见到玄鸟大人的那个表情了♪
鹀颊赤
それでまずは俺たちからってわけね
所以才先从我们开始下手
鹀蒿雀
相変わらずのクズっぷりだね
还是老样子的人渣做派呢
国主雀巳
もー、蒿雀ちゃんったら
そんなこと言ってると怒っちゃうぞ?
够了—,小蒿雀真是的
说这种事我会生气的哦?
鹀蒿雀
うぅ・・・ なんか喋り方も気持ち悪くて、怖い
呜・・・ 说话方式也这么恶心,好可怕
鹀黑巫鸟
お前の悪行も、そろそろ年貢の納め時だとは思わないか?
不觉得你也是时候该偿还自己的恶行了吗?
国主雀巳
あら、そうなの?  イヤだな~
期限の延期とかないの?
阿啦,是这样吗?  讨厌呀~
不能延长期限吗?20
鹀颊赤
さっきは不意打ちを喰らったせいでやられちったけど
今度はそう簡単にはやられんよ
上回因为你偷袭才被干掉了
这次可不会让你那么轻易得手
鹀黑巫鸟
ここいらで危険因子を取り除いておいたほうが
私としても有益だろう
在这里把危险因子排除
对我来说也有利处
国主雀巳
んー、まぁいいっか、"私"じゃ貴方達を同時に
相手できるか分からないけど、がんばってみるね♪
嗯—,嘛也好,虽然还不清楚
是"我"的话能否同时作为你们的对手,不过我会加油的♪
鹀蒿雀
死なないように頑張らなきゃ・・・
得努力活下去才行・・・
鹀颊赤
全力全開でいっくぜぃ
全力全开地上了
鹀黑巫鸟
手加減はしない
不会手下留情
BGM:MO-NA-D-2 ~ 記憶偽筆
BGM:MO-NA-D-2 ~ 记忆伪笔
国主雀巳
いいよ、まとめておいで♪ みんな殺してあげるから
可以哦,一起上吧♪ 因为我会杀了你们所有人
国主雀巳 被击败
如果玩家续关完成游戏
如果玩家无续关完成游戏

恶党组中立线结局(Neutral Ending)

  • 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM:祭りの後の沈黙
BGM:祭典之后的沉默
~里から少し離れた森のなか

そこには丸太と漆喰でできた素朴なデザインのログハウスが一軒建っていた

数日前に完成したこのログハウスだが、

それ以前はもっと杜撰な作りの・・・まるで子供の秘密基地のよう粗末な家であった

今そこには、三人の住民がいた
~离村子不远的森林中

有一栋由圆木与石灰建造成而的简朴木屋

几天前刚刚建造完成的这栋木屋,

在那之前的构造则更为敷衍・・・是简直如同孩童的秘密基地一般简陋的家

如今,这里有着三位居民
鹀黑巫鸟
それで・・・・・どう責任をとってもらおうかな?
于是・・・・・你们要怎么负起责任来?
日に照らされると少しだけ紫がかっていることが判る黒い髪

窓から吹く風にゆられて、サラリと揺れるその髪の持ち主は不機嫌であった
在阳光下透出了些许紫色的黑色短发

那发丝正随着窗外吹来的风柔顺地飘动,其主人却显得很不高兴
鹀颊赤
責任があると言うなら、指揮官であるクロじぃにあるんとちゃいますかね・・・
既然要提责任,应该是担任指挥官的黑巫尼奥负责吧・・・
鹀蒿雀
なんで僕たちだけが悪いことになってるの・・・?
为什么变成了只有我们两个不好・・・?
鹀黑巫鸟
私1人ならあんなに道草を食うことはなかったからだ
因为假如只有我一人肯定不会耽误那么久时间
鹀颊赤
道草食ってたんじゃなくて、迷ってたんじゃないですかねぇ~?
比起耽误时间,根本就是你迷路了吧~?
鹀黑巫鸟
次に口答えしたらその口をアーク溶接してやる
下次再顶嘴就把你的嘴给焊接起来
鹀蒿雀
つまり八つ当たりってことね・・・
所以是在迁怒我们咯・・・
鹀颊赤
はぁ、くだらね・・・
哈啊,真没劲・・・
黒巫鳥がイライラしているのは、お宝探しがうまくいかなかったからだけではない

今朝出合ったとある人物・・・・そいつのことが気にかかっていた
令黑巫鸟如此烦躁的,并非只有寻宝遭遇了不顺

今早遇见的某位人物・・・・对那家伙感到放心不下
鹀黑巫鸟
玄鳥になすりつけたが、どうなっただろうな・・・
虽然硬推给玄鸟了,也不知会变成什么样・・・
鹀蒿雀
え? なにが?
诶? 什么?
一瞬だけ、玄鳥の身の心配をしている自分に気がついた黒巫鳥だったが、
それは無用の心配だろうと、すぐに考えを変え
有那么一瞬间,黑巫鸟发现自己在为玄鸟担心
随即认为这是不必要的顾虑,迅速改变了想法
鹀黑巫鸟
とはいえ、厄介ごとが増えたな・・・
话说回来,难办的事变多了啊・・・
鹀蒿雀
・・・さっきから何のこと言ってるの?
・・・从刚才开始就在说些什么?
鹀颊赤
老人ってのは独り言が多いもんだ
老人家都喜欢自言自语啊
鹀黑巫鸟
明日にでも溶接機を買いに行くか・・・
明天得去买个焊机・・・
To be continued...?
To be continued...?
ROUTE:3 ALL CLEAR!!
<< あんまり道草を食ってると、おなか痛めちゃうよ? >>
ROUTE:3 ALL CLEAR!!
<< 路边野草吃太多的话21,肚子会痛哦? >>
Neutral Ending插图
Neutral Ending插图

恶党组中立线结局(Bad Ending)

  • 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM:祭りの後の沈黙
BGM:祭典之后的沉默
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

~里から少し離れた森のなか

そこには丸太と漆喰でできた素朴なデザインのログハウスが一軒建っていた

数日前に完成したこのログハウスだが、

それ以前はもっと杜撰な作りの・・・まるで子供の秘密基地のよう粗末な家であった

今そこには、三人の住民がいた
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

~离村子不远的森林中

有一栋由圆木与石灰建造成而的简朴木屋

几天前刚刚建造完成的这栋木屋,

在那之前的构造则更为敷衍・・・是简直如同孩童的秘密基地一般简陋的家

如今,这里有着三位居民
鹀黑巫鸟
それで・・・・・どう責任をとってもらおうかな?
于是・・・・・你们要怎么负起责任来?
日に照らされると少しだけ紫がかっていることが判る黒い髪

窓から吹く風にゆられて、サラリと揺れるその髪の持ち主は不機嫌であった
在阳光下透出了些许紫色的黑色短发

那发丝正随着窗外吹来的风柔顺地飘动,其主人却显得很不高兴
鹀颊赤
責任があると言うなら、指揮官であるクロじぃにあるんとちゃいますかね・・・
既然要提责任,应该是担任指挥官的黑巫尼奥负责吧・・・
鹀蒿雀
なんで僕たちだけが悪いことになってるの・・・?
为什么变成了只有我们两个不好・・・?
鹀黑巫鸟
私1人ならあんなに道草を食うことはなかったからだ
因为假如只有我一人肯定不会耽误那么久时间
鹀颊赤
道草食ってたんじゃなくて、迷ってたんじゃないですかねぇ~?
比起耽误时间,根本就是你迷路了吧~?
鹀黑巫鸟
次に口答えしたらその口をアーク溶接してやる
下次再顶嘴就把你的嘴给焊接起来
鹀蒿雀
つまり八つ当たりってことね・・・
所以是在迁怒我们咯・・・
鹀颊赤
はぁ、くだらね・・・
哈啊,真没劲・・・
黒巫鳥がイライラしているのは、お宝探しがうまくいかなかったからだけではない

今朝出合ったとある人物・・・・そいつのことが気にかかっていた
令黑巫鸟如此烦躁的,并非只有寻宝遭遇了不顺

今早遇见的某位人物・・・・对那家伙感到放心不下
鹀黑巫鸟
玄鳥になすりつけたが、どうなっただろうな・・・
虽然硬推给玄鸟了,也不知会变成什么样・・・
鹀蒿雀
え? なにが?
诶? 什么?
一瞬だけ、玄鳥の身の心配をしている自分に気がついた黒巫鳥だったが、
それは無用の心配だろうと、すぐに考えを変え
有那么一瞬间,黑巫鸟发现自己在为玄鸟担心
随即认为这是不必要的顾虑,迅速改变了想法
鹀黑巫鸟
とはいえ、厄介ごとが増えたな・・・
话说回来,难办的事变多了啊・・・
鹀蒿雀
・・・さっきから何のこと言ってるの?
・・・从刚才开始就在说些什么?
鹀颊赤
老人ってのは独り言が多いもんだ
老人家都喜欢自言自语啊
鹀黑巫鸟
明日にでも溶接機を買いに行くか・・・
明天得去买个焊机・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

・・・・・・・・・・これがキミの望んだ記憶かい?

To be continued...?
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

・・・・・・・・・・这是你期冀的记忆吗?

To be continued...?
ROUTE:4 BAD END
<< 次はコンティニューせずに勝ってみよう! >>
ROUTE:4 BAD END
<< 下次试着无续关通关吧! >>
Bad Ending插图
Bad Ending插图

恶党组中立线结局(Good Ending)

  • 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM:祭りの後の沈黙
BGM:祭典之后的沉默
~闡裡神社参道

この参道からは嫌な感じがする

マキャヴェリズムのような他者を寄せ付けない
冷酷で排他的な威圧感・・・

それに似た気配をこの参道から感じる気がする

―――っと、鵐 黒巫鳥は常々感じていた

その参道にて黒巫鳥は、知った顔と対峙していた
~阐里神社参道

这条参道散发出令人讨厌的气息

仿佛权术主义22般使他人无法接近
冷酷的,排他性的威压感・・・

从这条参道上能感受到相似的气息

———鹀 黑巫鸟时常这么想

在这条参道之上,黑巫鸟正与熟悉的面孔对峙着
国主雀巳
へぇ・・・・・
けっこうやるようになったのね、クロちゃん
欸・・・・・
还挺能干的呢,小黑
鹀黑巫鸟
お前の能力は厄介だったと記憶してるんだが・・・
我记得你的能力应该很麻烦来着・・・
鹀颊赤
・・・? そうだったっけ?
・・・? 是那样吗?
鹀蒿雀
寿司からわさびを抜く的な能力じゃなかったっけ?
不是从寿司里除去芥末之类的能力吗?
鹀黑巫鸟
・・・そうだったか? あまりよく覚えてないんだが
・・・是这样吗? 记不太清了
国主雀巳
鹀颊赤
まぁここでコイツを仕留めちゃえば関係ないだろ?
嘛,在这把这家伙解决就没事了吧?
鹀蒿雀
くろコゲにしちゃって♪
烧成焦炭♪
国主雀巳
その前に、鵐ちゃん達に見せたいものがあるんだけど・・・
在那之前,有想让小鹀们看的东西啊・・・
鹀黑巫鸟
? なんだ?
? 什么?
その言葉を聞いてニヤリと笑った雀巳は、
どこからともなく本を取り出し、中のページを黒巫鳥たちに見せつけた

その瞬間ようやく、黒巫鳥たちは雀巳の能力を思い出し・・・・・

そして忘れた

To be continued ---- EXTRA_STAGE...
听到这句话的雀巳冷笑着,
不知从何处取出书来,向黑巫鸟一行展示出其中的书页

那一瞬间,黑巫鸟一行终于想起了雀巳的能力・・・・・

然后忘记了

To be continued ---- EXTRA_STAGE...
ROUTE:4 ALL CLEAR!!
<< ストーリーモード制覇! EXに続く・・・・・? >>
ROUTE:4 ALL CLEAR!!
<< 主线剧情称霸! EX继续・・・・・? >>
Good Ending插图

注释

  1. 噂をすれば影:意为“一说到它,它的影子就显现出来了”,也就是“说曹操曹操到”。此处的“影”也刚好可以指乌蛇的能力。
  2. 乌蛇(クロヘビ)和黑巫鸟(クロジ)名字的开头都是クロ(黑)。
  3. 疑似颊赤对蒿雀的昵称,但全剧情中只出现了这么一次。
  4. “唐红”、“韩红”指类似大红色、深红色那样鲜艳浓郁的红色。“韓紅に水は括る”取自在原业平咏红叶的和歌「ちはやぶる/神代も聞かず/竜田川/韓紅に/水くくるとは」(闻说龙田川缯叶,唐红绞透满江文/便是在那传奇的神代也闻所未闻啊,龙田川的水竟会被红叶绞缬成红色)
  5. “Act the Fool”为英文短语,意为装疯卖傻、干蠢事。
  6. 曲名中的“幽霊うごく”和“揺れ動く”(摇动)音近。
  7. 日语中借金取り(讨债人)的后半部分与鳥的读音相同。
  8. 名为“蛇之目”的符号⊙,在日本气象中是阴天、雾霾的意思。
  9. 日语中“陽炎”与“蜻蛉”同音。
  10. 天城(देवनागर,Devanagara,提婆那揭罗),印度教、佛教概念,是由代表“天”的“Deva”(提婆)与代表“城”的“Nagara”(那揭罗)结合而成,梵文中著名的“天城体”(देवनागरी,Devanagari)便是得名于此。其含义为神明的居所,佛教中则为神佛的居所。另一个与之相似的概念是“Deva-loka”(天上界,天界,天道)。
  11. 素焼き:不上釉的陶器烧制法。
  12. 捏他《口袋妖怪》经典的精灵收服台词:“Pokemon Get☆Daze!”。
  13. 十一维空间(Eleven-dimensional Space)是根据90年代提出的M理论(多种超弦理论的综合)提出的理论,它认为宇宙是11维的,由震动的平面构成的。现代物理学则认为还有7个空间维度是我们感受不到但确实存在着的。
  14. 日式rpg中遇敌后选择逃跑,失败后的常用旁白。代表性作品为勇者斗恶龙系列。
  15. 15.0 15.1 15.2 神武天皇是神话中日本的第一任天皇。相传其行军东征之际在战事中遭遇不利,领悟到自己身为日神(天照大神)之后裔,不应朝向东边(太阳自东方升起)征讨,于是向后撤军,改绕道进军。后又在前往中洲的山中迷路,得到受天照大神派遣前来的八咫乌指引而脱身。另外在连缘无现里六面,与克劳斯战斗的关卡标题即为“放射暗影的金乌”。
  16. 夕张为日本北海道城市,当地出产的蜜瓜非常知名,品质上乘但价格昂贵。
  17. 原文“ハルジオン”(Harujion),也称为“春紫菀”、“春飞蓬”,原产北美洲的一种花朵,传入日本、中国等地后成为路边常见的野花。官方给出的中文名“费城飞蓬”是基于其学名“Erigeron philadelphicus”,“费城”就是字面意义上的美国宾夕法尼亚州费城。
  18. “ゲテモノ”意为猎奇的、反常的、难以下口的食物,譬如说蚯蚓、蝗虫等。
  19. 死宛的种族“キメラソウル”(Chimera Soul,混魂体、灵魂奇美拉),对应设定中死宛为多种生命和灵魂的聚合体。
  20. 此句只出现在一个独立未使用的对话文件副本中,且最新版本1.20f中删去了该文件。
  21. 道草を食う:俗语,由马吃路边的草而迟迟不前行演变而来。常用于指在做某事的途中绕弯路,耽误时间。此处文中取了原义。
  22. Machiavellianism:从意大利政治家马基雅维利的谋略观发展出的政治权术理论,主张为达成目的不择手段。在心理学领域也指持有该种思维的人格。

词条导航