• 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
  • 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
  • THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正

東方鬼葬剣 ~ Infinite Blade Pavilion./魂魄妖梦 ExStory

来自THBWiki
跳到导航 跳到搜索

Stage Ex

Ex面场景
マントルによろしくね
向地幔说你好
幻想郷地下 大空洞
幻想乡地下 大空洞
地の窟を 虹の光が 駆け抜ける
龍蛇が如く 龍蛇が如く
白虹穿地窟
奔走起龙蛇
BGM: 根の国のレイライン
BGM: 根之国的地脉
魂魄妖梦
地殻変動で出来た洞窟でしょうか?
やけにきらきらと神々しい感じですが・・・。
地壳变动形成了这个洞窟吗?
但这里如此光芒耀眼,简直有种神圣的感觉……
丝诺柯狄亚
たったったー
たらりらたったー♪
哒、哒、哒~
哒啦哩啦哒唔哒~♪
魂魄妖梦
妖精ですか?にしては強い妖気を感じますが。
妖精?但又有不似妖精的强大妖气。
開花した大妖精
スノウコーディア
Umakakeba Sekito
绽放的大妖精
丝诺柯狄亚
Umakakeba Sekito
丝诺柯狄亚
全てを照らす至上の輝き!!
スノウコーディアちゃんだーよ!!イェイ!!
至上光辉照耀一切!!
我是你们的丝诺柯狄亚哦!!耶!!
魂魄妖梦
酔っぱらっているのか暴走しているのか。
这是喝醉了还是失控了啊。
丝诺柯狄亚
そんなチンケな刀では、ダイヤモンドは砕けない!!
ドラァ!!
这么弱的刀,根本砍不碎钻石!!
哗啦!!
丝诺柯狄亚 被击败
魂魄妖梦
季節の変わり目ですからね、
妖精もおかしくなってしまうんでしょうか。

しかし、これは・・・神気、とは少し違いますね。
もう少し調べてみましょう。
是因为正处在季节迁移的时候么,
妖精也变得奇怪了。

话说回来,这个是……神气,不,也有少许不同。
需要再多调查一下。

魂魄妖梦
妖精がおかしくなった理由は
このトンネルの奥にありそうですね。
妖精举动有异的缘由,
似乎就在隧道最深处。
???
・・・むにゃむにゃ。
……唔喵唔喵。
魂魄妖梦
むむ、・・・この外見、トカゲとかヘビの類でしょうか?
寝てる・・・みたいですけど。
唔,……看这个外貌,应该是蜥蜴或者蛇一类的妖怪?
睡着了……应该是吧。
???
・・・?
・・・人間・・・では無いようだね・・・。

そして、ここ・・・は、
うーん、どこだろう、まだ寝ぼけてる。
……?
……人类……似乎又不是……

还有,这里……
唔,是哪里啊,我还在做梦吗。
魂魄妖梦
!・・・動きましたね。
!……她动了。
卧龙圆龙梦
そりゃあ生き物だからねー。
毕竟是生物嘛~。
魂魄妖梦
もしかしてずっと今まで眠っておられたのでしょうか。
难道你迄今为止,一直都在睡觉吗?
卧龙圆龙梦
大陸の地下のマントルを泳いでて、
泳ぎ疲れていつの間にか眠ってしまったみたいー。
在大陆那边地下的地幔里游泳,
游累了不知不觉就睡着了,的样子~。
魂魄妖梦
なんという、寝相の悪さ。

・・・ん?
地下を泳ぐ・・・ってまさか!
这睡相是有多差啊。

……嗯?
在地下游泳……难道说!
大地を走る龍脈の具現
臥龍円 めぐむ
Megumu Garyuuen
奔腾于大地的龙脉的具现
卧龙圆龙梦
Megumu Garyuuen
卧龙圆龙梦
どうもー。
まだ子供ですが、人間達が龍って呼んでる存在だよー。
你好~,
虽然还是个孩子,但我就是人类称之为龙的存在哦~。
魂魄妖梦
龍・・・またトンデモないのが迷い込んできましたね。
龙……又有不得了的东西不小心撞进这里了啊。
卧龙圆龙梦
まぁ、何事も全て人間が名前を付けて、
分類してしまうのもおかしな話だけど。
不过呢,一切都是人类来命名,
人类来分类,倒也确实有些奇怪就是了。
魂魄妖梦
見つけたものに名前を付けて分類する。
そうしないと理解した気になりませんからね。
对自己发现的东西必须命名、分类。
不这么做人类就不觉得自己理解了啊。
卧龙圆龙梦
あなたは見たところ、
半分人間半分幽霊みたいな存在ねー。
我看你,
似乎是半人类、半幽灵的存在呢~。
魂魄妖梦
その通りです。
しかし子供なのに地下深くまで掘り進むなんて凄い力ですね。
没错。倒是你,
明明是个孩子,却能挖到地下这么深的地方,力量真强大啊。
卧龙圆龙梦
もう少し成長したら天に昇るよー。
再成长一些,我就能升到天上去啦~。
魂魄妖梦
地に伏せる龍、臥龍は出世や向上の象徴です。
私もあやかりたいものです。
伏在地上的龙——卧龙,是出人头地、上进的象征。
我也想沾沾光了。
卧龙圆龙梦
なかなかに素直で真っ直ぐな子のようだねー。

あなたの才は飛ばぬ鳳凰の雛のままか、
それとも地に伏せる龍のままか。
看起来你是个有话说话实话实说的孩子呢~。

你的才能,究竟是尚未展翅高飞的凤凰之雏呢,
又或是伏在地上的龙呢。
魂魄妖梦
試してもらいましょうか。
那就来试试?
BGM: 子午線を割る逆鱗 ~ Dragon's Dream
BGM: 切割子午线的逆鳞 ~ Dragon's Dream
卧龙圆龙梦
この地で出会いし少女は、
はて竜蟠鳳逸の士か━━?

さあ、感覚を研ぎ澄ませ!!全身に剣気を纏わせろ!!
全身全霊全力を以って挑んでくるがよい!!
在此地欣逢的少女,
会是龙蟠凤逸之士吗——?

那就清澄你的感觉!!将剑气环绕全身!!
以你的全部实力,来挑战我吧!!
卧龙圆龙梦
ぐわー。
私もまだ地に伏す龍のままだったということかー。
咕哇~。
我也只不过是伏在地上的龙而已吗~。
魂魄妖梦
幽々子様が、龍は鱗が多いから食べにくそうって言ってたけど、
本当にまったく刀が通らないのね。

それにしても、子供だからでしょうか。
戯れてるだけなのか、真剣なのか・・・
幽幽子大人曾说,龙的鳞片很多,可能会很难下口,1
没想到是真的刀一点都捅不进去啊。

话又说回来,是因为她还是个孩子吗。
搞不清楚是在开玩笑,还是认真的……
卧龙圆龙梦
遊びだからこそ真剣にやらないとねー。
あと、龍は食べられません。おいしくないですー。
正因为是游戏,所以才更要认真呀~。
还有,龙不能吃的,不好吃哦~。
魂魄妖梦
また一つ、目標が出来ました。
いずれ天に昇る龍をも斬ってみせましょう。
我又有一个新目标了。
将来总有一天,要能斩掉已经升上天空的龙。
卧龙圆龙梦
そいつぁー楽しみだーねー。
ところで、迷いに迷って泳いできたはよいが、ここどこ?

亜細亜 ( アジア) 大陸だと思ってはいたんだけど、
帰り道はどこでしょう?
那就期~待你将~来啦~。
话说回来,我是迷路进来的,这里是哪里呀?

我觉得应该还是亚细亚大陆吧,
不过回去的路在哪里呢?
魂魄妖梦
もう、龍料理にしてしまいましょうか。
干脆把她做成龙料理得了。

注释

词条导航