• 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
  • 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
  • THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正

东方儚月抄 ~ Silent Sinner in Blue./第四话

来自THBWiki
跳到导航 跳到搜索


< 第三话   东方儚月抄   第五话 >


  • 本词条内容为官方漫画东方儚月抄 ~ Silent Sinner in Blue.的剧情对话文字版。
  • 观看在线漫画请点击这里

P1

魂魄妖梦












妖梦在揉团子
西行寺幽幽子
お供え物の準備はできた?
供品都准备好了吗?
半人半霊
魂魄 妖夢
半人半灵
魂魄妖梦
魂魄妖梦

幽々子様

幽幽子大人
西行寺幽幽子
……
……
華胥の亡霊
西行寺 幽々子
华胥的亡灵
西行寺幽幽子
魂魄妖梦
いらしたのですか?
您要来看看吗?
西行寺幽幽子
あともう少しだけかかりそうです

早くしないと始まっちゃうわよ?
今日は中秋の名月なんだから
还有一点点了

再不快点的话 就要开始了哦
今天可是中秋的明月呢

P2

(とう) (ほう) (ぼう) (げつ) (しょう)
Silent Sinner in Blue.
东方儚月抄
Silent Sinner in Blue.
第四話『旧友の雨月』
第四话『旧友的雨月』
天高く馬…ならぬ 幽霊肥ゆる秋?
天高马……不对 是天高灵肥的秋天?
原作:ZUN 漫画:秋☆枝

P3

魂魄妖梦
暦上ではそうですが………
日历上是这样没错啦……
幽幽子望向窗外,看到外面在下雨
魂魄妖梦
最近の天気を見ていると

今夜も雨になると思いますよ
可是看最近的天气

我觉得今天晚上也是雨天哦
西行寺幽幽子
そんなことわかっているわよ

だいたい中秋の名月って言うけど

この時期って昔から天気が悪いのが普通なのよ

10年のうち9年は雨が降って見られないと言われるほどなの
我知道啦

而且就算是中秋有明月

每年的这个时候 这里的天气一般都很不好呢

据说10年里有9年都在下雨哦

P4

魂魄妖梦
つもり
実際はほとんど見られないのも名月たる所以…

じゃあ今
私は なんのためにお団子を捏ねているのでしょう?
就是说
实际上上我们很少有机会看到这样的明月啊……

那我现在
到底是为了什么才来捏团子的呢?
西行寺幽幽子
お団子に食べるため以外の用途があるのかしら?
团子除了吃还能用来做什么?
魂魄妖梦


まあそうですけど

ただ食べるだけなら今日でなくてもいいじゃないですか


说的也是

可是如果只为了吃的话 就算在普通的日子也是可以的啊
西行寺幽幽子
他にもお月見をするためよ

还能赏月用呢

只要有10年里9年都能用到的方法

P5

幽幽子坐在缘侧,妖梦将做好的团子放在旁边
西行寺幽幽子
雨月と言ってね
特に雨が長引きやすい中秋の名月は雨が降って月が隠れても

雲の上の名月を想像してお月見を楽しんだのよ
而且说到雨月
特别要说的就是 在常年下雨的中秋 即使因为下雨而看不到月亮

只要一边想象云里的明月一边欣赏就可以了哦
魂魄妖梦
苦し紛れの楽しみ方ですね
这还真是想不出办法的办法呢
西行寺幽幽子
いやいや

そのほうが風流なのよ

昔から名月そのものを見るより
丸い物を見て名月を想像することが風流とされたの
不会啊

这样才叫风雅呢

自古以来 比起实际看月亮
人们都认为一边看着圆东西一边想象明月的样子更风雅呢

P6

西行寺幽幽子
昔の人は
実物より想像のほうが何倍も大きく何倍も美しいことを

経験から知っていたのね

料理にお団子一つついてるだけで
名月を想像できたんだから

簡単でいいでしょう?

そしてその究極の形が——

そこにあるはずの名月を想像する
雨月と言うわけ
过去的人们亲身体会到
比起实际的东西 还是想象中的东西

要更大更美

只要在饭菜里加个团子
就能让人们想象到明月

是不是很简单呢

然后最终的形态就是

想象原本在那里的明月
也就是雨月哦
魂魄妖梦
なるほど

そうでしたか
原来是这样啊

我明白了

P7

魂魄妖梦
でしたら
団子も実物を食べるより想像のほうが何倍もおいしいんじゃないでしょうか?

そんなに団子を食べられたら

想像できる名月も想像できなくなってしまいますよ
那样的话
比起实际吃团子 还是想象起来要更美味一些 是吗

一个劲吃团子的话

明月也想象不了了哦
西行寺幽幽子
西行寺幽幽子
幽幽子望向天空,妖梦笑了

P8

帕秋莉·诺蕾姬
……ロケットの推進力の決め手が見つからないのです
……决定火箭推进力的关键一直找不到
蕾米莉亚·斯卡蕾特
もう!

大丈夫かしら?
結局あれからまた1か月も経ってしまったわ
真是的!

到底行不行啊?
又过了一个月呢
帕秋莉·诺蕾姬
今日は中秋の名月だけど雨が降っているから
どのみち飛び立つことはできなかったけど
今天是中秋的明月 不过因为有雨
所以还是没有办法到达上去的
蕾米莉亚·斯卡蕾特
まあ今月はね

でもこの調子じゃ来月も再来月もどうだか

いま進捗率はどのくらい?
算了 反正已经是这个月了

可是这样下去的话 下个月和下下个月又该怎么办呢

目前进度怎样了?

P9

帕秋莉·诺蕾姬
70%くらいは進んでいると思う

外枠は完成しつつあるんだけど…
どうも満足のいく推進力が得られなくて

まあ
咲夜に情報を集めに行ってもらってるから

その結果を待ちましょう
我想已经有70%了

虽然外壳部分一点点在进行
但是始终没能获得足够的推进力

不过
我已经让咲夜去收集相关的资料了

让我们等待结果吧
蕾米莉亚·斯卡蕾特
当てはあるの?
有线索吗?
帕秋莉·诺蕾姬
神社に行ってもらってます
我让她到神社去了

P10

蕾米莉亚·斯卡蕾特
なんで神社なんかに…
为什么是神社呢……
帕秋莉·诺蕾姬
地上から月まで行ける力は
私たち夜の種族だけでは見つからないと思うのです

この地に住む神々の力を拝借することも想定しないといけない

かといって式神を使う紫たちに相談するわけにもいかないし……

とりあえず巫女に尋ねてみるのもアリなのかと
从地面飞到月球上的力量
光靠我们夜之一族是发现不了的

必须要借助栖息在地面的神灵之力

不过又不能去找操纵式神的紫她们

所以还是去找那个直觉敏锐的巫女可能会有用
蕾米莉亚·斯卡蕾特
ふーん
唔——
白玉楼
妖梦给幽幽子倒茶

P11

魂魄妖梦
満月と言えば

二月前の紫様の話はなんだったのでしょう?
说到满月

两个月以前 紫大人说到的那件事情怎么样了?
西行寺幽幽子
ああ
忘れていたわ

何やらよからぬ話を持ちかけてきていたわね

我都忘记了

好像是一些令人不快的事情呢
魂魄妖梦
よからぬ話でしたっけ?
令人不快吗?
两个月前,八云蓝来访白玉楼
八云蓝
……と言うわけで

あなた方には

をしていただきたいのです
……那么

就有劳诸位

去监视吸血鬼们的行动了

P12

魂魄妖梦
監視…って
なぜですか?

月に行きたいのなら勝手に行かせればいいじゃないですか

前から行きたがっていたみたいですし…
监视……
为什么?

她们想去月球上的话让她们去不就可以了吗

而且她们很早以前就想去了……
蓝喝了一口茶
八云蓝
知ってのとおり

紫様は一度月の都に攻め入って敗北しています

それでいつか月の都に復讐しようとその時が来るのを待っています
如你所知

紫大人曾经一度入侵过月之都 可是最后却失败了

从那时起 她就一直在等待着向月之都报仇的机会

P13

八云蓝
次は吸血鬼たちの力も借りて

戦力を盤石な物にしようと話を持ちかけたのですが

やはり自分たちの力だけで月に行こうと考えているようです

現状では紫様の協力なしでは月に行く願いは叶わないと紫様は仰ってますが

……万に一つでも

吸血鬼たちだけで月に行かれたら困るのです
这次虽然她希望吸血鬼能助她一臂之力

更进一步地集中战斗力

但是结果她们还是要只靠自己打到月球上去

虽然紫大人说以现在看来没有紫大人的协助 她们是不可能入侵月球上的

……但是万一成功了

这些吸血鬼的行为就会很麻烦
西行寺幽幽子
………
………

P14

魂魄妖梦
どうしてですか?
为什么呢?
八云蓝
無策では吸血鬼たちに勝ち目はないでしょう

それほど

月の民たちは強力なのです

地上からの侵略者があれば月の都は再び警戒します
无谋的吸血鬼们对月之都是没有一点胜算的

月之民他们

就是这样的强大

而且一旦有地上人入侵 月之都一定会提高警惕的

P15

八云蓝
それが

紫様にとっては喜ばしくないことなのです
如果这样的话

对紫大人来说是件不愉快的事情
西行寺幽幽子
……興味ないわ
……我没兴趣

P16

西行寺幽幽子
吸血鬼たちだけじゃ月に行くことなんて

できっこないんでしょ?
吸血鬼她们自己

不是不可能登月成功吗
八云蓝


そうですか……

幽々子様は
と紫様は仰ってましたが


是这样吗……

紫大人还说
幽幽子大人是目睹过月面战争的 所以很快就会理解紫大人的用意……可是
西行寺幽幽子
理解したわ
我理解

P17

西行寺幽幽子
理解したから興味がないの
正因为我理解 所以才没兴趣
八云蓝
时间拨回现在
西行寺幽幽子
ふふん
紫は念を入れすぎよ

幾ら
呵呵
紫太过于谨慎了啦

就算地面上有月之民存在也没关系啊
魂魄妖梦
…でも

なんか腑に落ちない依頼でしたね

紫様が直々に吸血鬼たちを見張ればいいのに…
……可是

总觉得这件事情让人不能理解呢

凭紫大人自己 不是很轻易就能监视到吸血鬼吗
西行寺幽幽子
あら
哎呀

P18

西行寺幽幽子
妖夢はなんにも理解していないのね

恐らく
あの狐も紫の作戦はわかっていなかったみたいだけど…
妖梦真的是什么都不了解呢

恐怕
那只狐狸也没有理解紫的战术呢
魂魄妖梦
なんの話ですか?
那究竟是什么呢?
西行寺幽幽子
言葉のとおりよ
紫は私にあることを依頼してきたの
就像刚才说的
紫向我提出了某种请求
魂魄妖梦
…してきましたね
……是啊
幽幽子喝了一口茶,走到门外

P19

云开见月,明月高悬
魂魄妖梦

いつの間にか雨が止んでいたんですね

もう一度お月見を仕切り直しましょうか?

不知什么时候雨停了呢

要重新布置赏月吗
西行寺幽幽子
折角の雨月が名月になってしまったわ

そろそろ
私たちも動いたほうがいいのかもしれないわね
好不容易才有的雨月结果变成了明月呢

那么
我们也该开始行动了呢
魂魄妖梦
………吸血鬼たちの監視ですか?

実は幽々子様は動き出しそうになかったので
ここ2か月間は私一人でこっそり監視しておりました
……如果是说对吸血鬼的监视的话

其实因为之前看到幽幽子大人没有要行动的意思
这两个月里我都在秘密地监视她们

P20

魂魄妖梦
結構本気で月に行こうとしているみたいで
月ロケットの外枠はほぼ完成しています

後は宇宙を航海する推進力が必要だと
それを探している段階のようです

最近は何やら神社へ行って
霊夢たちを巻き込もうとしているみたいですが……
看起来她们真的是想去月球呢
登月火箭的外壳基本上已经完成了

目前看来 她们已经开始寻找
宇宙旅行所必需的推动力了

最近不知道为什么派人去神社
好像是要让灵梦她们想办法的样子……
幽幽子吃光了妖梦端来的团子
西行寺幽幽子
本当にわかっていないのね

そんなだから雨月を楽しむ想像力も持てないのよ

これからは私の言うとおりに行動しなさい
你真的不了解呢

所以你才没有享受雨月的想象力哦

接下来就按照我说的去做

P21

妖梦又端来一盘团子
魂魄妖梦

勝手な行動をとってすみません

まぁ

監視というか観察をしていただけで

それ以外の行動は

幽々子様に報告してからと思っていましたが

请恕我独断专行之过

不过

说是监视 其实只是观察

除此之外的行动

我都预计在向您汇报之后再决定
幽幽子转身面朝妖梦

P22

幽幽子向妖梦耳语道:
西行寺幽幽子
まず
神社へ行って巫女に こう伝えなさい
首先呢
去神社告诉巫女……
幽幽子抓起一颗团子吃下
魂魄妖梦
それはどういう意味ですか……?
这些是什么意思呢……?
西行寺幽幽子
その神様の力が月まで行くロケットの

推進力となるでしょう
这位神灵的力量应该就能成为

登月火箭的推进力吧
魂魄妖梦
ええ?
ロケットの推進力ですって?
哎?
火箭的推进力?

P23

西行寺幽幽子
最近霊夢は修行を始めたって言っていたでしょう?

それは
紫が霊夢にけしかけた修行なのよ

霊夢はその

月まで行ける神様の力を借りる修行を始めるでしょう

そうしたら
吸血鬼たちのロケットも完成するはずだわ
不是说最近灵梦开始修行了吗

这是
紫为她专门进行的修行哦

灵梦大概

就是为了寻求神力登上月球 才开始修行的吧

这样的话
吸血鬼她们的火箭应该就可以完成了
魂魄妖梦
うーーん

完成させちゃうんですか……
唔——

就让她们完成火箭吗……

P24

魂魄妖梦
幽々子様は何を企んでいるのです?
幽幽子大人到底在策划什么呢?
幽幽子转头看向妖梦,乌云又渐渐遮住月亮,幽幽子拿起最后一颗团子吃掉
西行寺幽幽子
雨月の楽しみ方もわかたない貴方は

私の言うとおりに動けばいいのよ
不懂得享受愉悦方法的你

只要照我所说的去做就可以了哦
花鳥風月を友とすれば、わかるかも?
以花鸟风月为伴 也许就能懂了吧?

注释


< 第三话   东方儚月抄   第五话 >