- 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
- 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
- THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正
游戏对话:东方风神录/博丽灵梦/中日对照
< 游戏对话:东方风神录 | 博丽灵梦
跳到导航
跳到搜索
本词条为中日对照对话表 需要快捷查看游戏对话请转至此处 |
Stage 1
八百万の秋の神 | 八百万的秋之神 | |
妖怪の山の麓 | 妖怪之山山麓 | |
BGM: 人恋し神様 ~ Romantic Fall | BGM: 眷爱众生之神 ~ Romantic Fall | |
道中前半 | ||
秋静叶 登场 | ||
道中BOSS战 | ||
秋静叶 被击败 | ||
道中后半 | ||
博丽灵梦 | 落ち葉で視界が良くないわね こんな調子で山に立ち入って大丈夫かしら? あれ? 何だか美味しそうな匂いが…… | 落叶纷飞搞得视野很不好呢 这种情况下闯进山里会不会出问题呢? 哎呀? 有一种好吃东西的味道…… |
秋穰子 登场 | ||
???(秋穰子) | 巫女の癖に神を食べようだなんて 笑止千万、不届き千万! | 身为巫女还妄想把神明当吃的啊 何等可笑、何等失态! |
博丽灵梦 | 誰が食べるって言ったのよ でも、美味しそうな匂いは貴方の匂い? | 我啥时候说过要吃啦 但是,这诱人的香味是你发出来的吗? |
豊かさと稔りの象徴 秋 穣子 Aki Minoriko | ||
秋穰子 | 神様たる物、身に纏う香りも気を付けないと あ、ちなみに私は豊穣の神ね | 身为神的我,当然也知道自己身上芬芳萦绕 啊,顺带一提我是丰收之神哦。 |
博丽灵梦 | うーん、生焼き芋の香り | 呜~嗯,生的烤红薯的香气呢 |
秋穰子 | 収穫したてのお芋は私の香水 巫女に食べられてたまるもんですか! | 丰登的红薯正是我的香水 就这样给巫女吃掉了怎么能行呢! |
BGM: 稲田姫様に叱られるから | BGM: 会受稻田姬的斥责啦 | |
关底BOSS战 | ||
秋穰子 被击败 | ||
博丽灵梦 | いやいや、神様はピンキリねぇ。うちの神は こんなのよりも力がないのかしら? おっと、こんな所で芋焼いている 場合じゃないわ 先を急ごうっと | 果然,所谓神明也是优劣不等呢。 我家里的神应该不会比这样的还弱吧? 哎呀,现在可不是 烤红薯的时候 还是尽快赶路吧 |
Stage 2
神々の疵痕 | 众神的伤痕 | |
妖怪の樹海 | 妖怪的树海 | |
BGM: 厄神様の通り道 ~ Dark Road | BGM: 厄神降临之路 ~ Dark Road | |
道中前半 | ||
键山雏 登场 | ||
道中BOSS战 | ||
键山雏 离场 | ||
道中后半 | ||
博丽灵梦 | しょっぱなから気持ち悪いなぁ ここら辺の空気が重い…… 昼なのに光も届かないし | 从一开始就觉得很不舒服啊。 这个地方空气很沉闷…… 明明是白天却暗无天日的。 |
键山雏 登场 | ||
???(键山雏) | あらあらまだ居たの? さっき追い返したつもりだったのに | 哎呀哎呀你还在这啊? 我刚才明明还费心赶你回去来着。 |
博丽灵梦 | いつ? | 刚才? |
秘神流し雛 鍵山 雛 Kagiyama Hina | ||
键山雏 | まぁいつだって良いんだけどー 私は迷い込んだ人間を追い返しているの | 算了,现在也是一样的…… 我只是想把迷失在这里的人类引上回头路。 |
博丽灵梦 | 迷い込んではいないわよ 私は山へ行きたいんだから | 不是迷路了才来这里的, 我是想要去山上啦。 |
键山雏 | 人間が山に入ってどうするのよ 危ないわよ? | 一个人类去山里边做什么啊, 很危险的哦? |
博丽灵梦 | 邪魔をするなら敵と見なすわよ | 妨碍我的话,你就是我的敌人了哦? |
键山雏 | 私は人間の味方 人間の厄を受けて、神々に渡しているの なんなら、 貴方の災厄も全て引き受けましょうか? | 我是人类的朋友, 收揽人类的苦厄,并将其交诸众神。 如果你需要的话, 我也可以代你承受所有的灾厄哦。 |
博丽灵梦 | 妖怪は私の敵 あんたは妖怪 | 妖怪是敌人, 而你就是妖怪…… |
键山雏 | あっ、そう! | 哦,这样啊! |
BGM: 運命のダークサイド | BGM: 命运的阴暗面 | |
关底BOSS战 | ||
键山雏 被击败 | ||
键山雏 | 私は親切に追い返そうとしただけなのに…… | 我可是出于一番好意才要赶你走的…… |
博丽灵梦 | 追い返されること自体が親切じゃないのよ | 把人赶走这种事情原本就谈不上好意吧? |
键山雏 | これから先は神々の住む世界 後悔するよ 人間のいく所じゃないわ | 此路通往众神栖居之所。 你会后悔的, 那并非人类可以涉足之地。 |
博丽灵梦 | あっそう 次はやっと妖怪の山に入るわね | 啊,是么? 接着总算能进入妖怪之山了呢。 |
Stage 3
瑕疵無き要塞 | 完美无瑕的要塞 | |
未踏の渓谷 | 阻绝人迹的溪谷 | |
BGM: 神々が恋した幻想郷 | BGM: 众神眷恋的幻想乡 | |
道中前半 | ||
河城荷取 登场 | ||
???(河城荷取) | げげ、人間!? | 哎哎,人类!? |
河城荷取 离场 | ||
博丽灵梦 | あ、あれ? 何処行くの? | 等、等下? 要去哪里啊? |
道中中间部分 | ||
河城荷取 登场 | ||
道中BOSS战 | ||
???(河城荷取) | あーあ、私の光学迷彩スーツが壊れちゃった | 哇—啊,我的光学迷彩服出故障了…… |
博丽灵梦 | 何よそれ | 那是啥啊? |
???(河城荷取) | 人間の癖に私の姿がよく見えたわよ | 区区人类竟然能捕捉到我的身形啊。 |
博丽灵梦 | 目が良いからね もしくは、あんたが隠れなかったかも | 因为我视力不赖~ 或者说,你所谓的躲只是一叶障目而已。 |
???(河城荷取) | じゃあねー人間 ちなみにこれ以上来ると危険だよー | 先这样吧,人类。 顺带一提,再前进的话是很危险的哟—— |
河城荷取 离场 | ||
博丽灵梦 | これ以上行くけどね | 但还是要前进就是了。 |
道中后半 | ||
河城荷取 登场 | ||
???(河城荷取) | お、さっきの人間 奥に進むなって言ったでしょ? | 哦,是刚才的人类, 我说了不要再往里走了不是吗? |
博丽灵梦 | さっきはよくも邪魔してくれたわね | 你刚才还真的敢阻挠我呢。 |
???(河城荷取) | 邪魔? 貴方が何をしているのか知らないのに 邪魔なんて出来る訳がないな | 阻挠? 我根本连你葫芦里卖的什么药都不知道。 阻挠什么的要从何说起? |
博丽灵梦 | 私は山の上に住む神様に緊急の用事があるの 通してくれる? | 我有一些急事想找住在山上的神明谈谈, 让我过去行么? |
???(河城荷取) | 山の上の神様だって? そんなもん何人もいるけど…… 悪いこたぁ言わない 引き返した方が良い | 住在山上的神明? 确实是有这么一些啦…… 听我的话没错, 你还是回去比较好。 |
超妖怪弾頭 河城 にとり Kawasiro Nitori | ||
BGM: 芥川龍之介の河童 ~ Candid Friend | BGM: 芥川龙之介的河童 ~ Candid Friend | |
河城荷取 | 私は河城にとり 通称、谷カッパのにとり さあさあ、里へ帰った帰った この先、人間に対して排他的な奴も多いよ | 我是河城荷取, 俗称溪谷河童的荷取。 好啦好啦,你快回村去回村去, 再往前走,会遇到很多排斥人类的家伙哦? |
博丽灵梦 | そんなの判ってるわ それでもいかなきゃ行けない時もある | 这种事我早就知道了, 明知山有虎偏向虎山行也是事出无奈啊。 |
河城荷取 | あらあら、久しぶりに盟友である 人間に出会ったと言うのに残念ね…… 仕方がない、これ以上山に入れというなら その本気、確かめさせて貰おうよ! | 哎呀哎呀,难得与作为盟友的人类相遇, 这还真是遗憾呢…… 拿你没辙,如果无论如何都要继续上山的话, 就让我看看你下了多大的决心吧! |
关底BOSS战 | ||
河城荷取 被击败 | ||
河城荷取 | つ、強い、私の兵器で倒せないなんて…… 人間とは思えない強さだわ | 好、好厉害,用我的兵器都无法打败…… 身为人类却强得超乎想象啊…… |
博丽灵梦 | さあ、先に進むわよ | 那么,我先走一步喽~ |
河城荷取 | 人間よ。 河童と人間は古来からの盟友だから 教えてやる | 我说人类,河童和人类自古就是盟友, 所以我才好言相劝啊。 |
博丽灵梦 | 盟友? 古来からの宿敵の間違いじゃない? | 盟友? 难道不是自古以来就是宿敌的么? |
河城荷取 | 最近、山の上に不穏な神が居着いたのは事実 貴方はそれを倒しに行くんだろ? | 最近,山上确实有不安分的神明住了下来, 你是打算去打倒她的对吗? |
博丽灵梦 | おっと、思わぬ所で情報得たわ 何が目的で山に入っているのか忘れかけてたしね | 哎呀,真是意料之外的情报源呢, 进山的目的似乎都快被我拋到脑后去了耶。 |
河城荷取 | ああ、頼りない。人間は頼りない やっぱり天狗様に相談した方がよかったかな まぁ、この辺の河童には伝えておくから この先に行きなさいな | 啊啊,不可靠啊,人类真是不可靠。 果然和天狗大人去商量一下才是上策呢。 算了,我要去通知这一带的河童们, 你真要去就先去吧。 |
博丽灵梦 | 滝が見えてきた…… これからが本番ね! | 看见瀑布了…… 好戏现在才开始呢! |
Stage 4
要塞の山 | 要塞之山 | |
九天の滝 | 九天瀑布 | |
BGM: フォールオブフォール ~ 秋めく滝 | BGM: Fall of Fall ~ 秋意渐浓之瀑 | |
道中前半 | ||
犬走椛 登场 | ||
道中BOSS战 | ||
犬走椛 被击败 | ||
道中后半 | ||
射命丸文 登场 | ||
射命丸文 | あやややや | 啊呀呀呀呀。 |
里に最も近い天狗 射命丸 文 Syameimaru Aya | ||
射命丸文 | 侵入者の報告で来てみれば まさか貴方とは…… | 接到入侵报告特意来瞧瞧, 咋是你这家伙啊…… |
博丽灵梦 | 別にあんたら天狗に用事がある訳じゃないわ どいてよ | 我没有什么事情要找你们天狗办的, 让个路啦。 |
射命丸文 | 侵入者の報告を受けて 何故か私が呼び出されたのよ 私はただの新聞記者なのにねぇ | 接到入侵者的报告, 为啥非要把我喊出来不可啊…… 明明我只是个新闻记者来的。 |
博丽灵梦 | 何が言いたいの? | 你到底想说什么? |
射命丸文 | 貴方の事を一番良く知っているのが 私だから 貴方の相談事にも乗れるかもしれないって 上司の粋な計らいね | 对于你的事情了解得最多的, 莫过于我了。 所以大概能够和你谈得来吧, 上司是出于这个考虑的。 |
博丽灵梦 | さっきも言ったけど天狗には用事はないわ 山に居る神様に会いたいの | 刚才就说过我不是来找天狗的了, 我是想见住在山上的神明。 |
射命丸文 | 山の神様? はは~んさてはあの神様の事かな? | 山上的神? 呵呵~也就是说那个神喽? |
博丽灵梦 | 何か知ってるの? | 你知道些什么吗? |
射命丸文 | 最近、天狗も手を焼く神様が住み着いたのよ どんどんと山を自分の物にしようとするし…… 最近は麓にまで降りて信仰を集めようと している、って言う話だし…… | 最近,住下了一个连我们天狗都觉得棘手的神, 不仅日渐把整座山都当作了自己的家…… 最近还嚷嚷着要把到山脚为止的信仰 全都收集起来什么的…… |
博丽灵梦 | ……信仰を集めている きっと、そいつだわ そいつに会いたいの。何処にいる? | ……在收集信仰? 那么,肯定是她了。 我要去会会她。她在哪里? |
射命丸文 | 調子に乗るようだったら、天狗達が倒すつもり だったので、貴方が行く必要はないわ | 看你倒是兴致满满的样子,但是我们天狗 早有打算去解决了,所以没必要放你插手。 |
博丽灵梦 | 折角ここまで来たんだから、良いじゃないの その神様の居る所まで連れて行ってよ | 你看我难得都跑到这里来了,有什么不好的, 就带我一起去那个神的所在地吧。 |
BGM: 妖怪の山 ~ Mysterious Mountain | BGM: 妖怪之山 ~ Mysterious Mountain | |
射命丸文 | でも、私は貴方を通す訳に行かないの 私があっさり通しちゃったら 見回り天狗達も納得がいかないからね | 但是我呢,是不可以放你过去的。 要是我这么随便放你过去, 负责警戒的天狗可是不会同意的呢。 |
博丽灵梦 | 面倒な種族ね 天狗って | 天狗啥的…… 真是麻烦的种族。 |
射命丸文 | 組織に属するってのは 自分の意思だけでは動けなくなるって事よ さあ、手加減してあげるから 本気で掛かってきなさい! | 既然从属于组织, 就无法事事都按照自己的心思来行动。 来吧,我会手下留情的, 尽管放马过来吧! |
博丽灵梦 | 手加減はありがたいけど…… だったら通してくれれば良いのに | 你要放水我就领谢了…… 但倒不如直接放我过去不是更好? |
关底BOSS战 | ||
射命丸文 被击败 | ||
射命丸文 | まじめに戦った事って殆ど無かったけど 予想以上の強さだったわ これなら、あの厄介な神様も倒せるかもね | 虽然我基本上都没认真在打啦…… 但你强得超出我的想象啊。 这种程度,或许和那麻烦的神有得一搏呢。 |
博丽灵梦 | さあ、その神様の所まで案内して! | 那么,就告诉我那个神在哪里吧! |
射命丸文 | その神様は、少し前に神社と湖ごと 引越してきたの この先に新しい神社が出来ているのよ そこに居るはずだわ | 那个神的话,前不久, 往山里搬了个神社和一座湖。 再往前走走会出现一座新的神社, 应该就在那里了。 |
博丽灵梦 | 山の上に神社? 神社はうちだけじゃ無かったのかなぁ…… | 山上的神社? 神社的话原本明明只有我一家的啊…… |
Stage 5
霊山に風が吹く | 灵山之上神风起 | |
守矢の神社 | 守矢神社 | |
BGM: 少女が見た日本の原風景 | BGM: 少女曾见的日本原风景 | |
道中前半 | ||
东风谷早苗 登场 | ||
道中BOSS战 | ||
东风谷早苗 离场 | ||
道中后半 | ||
东风谷早苗 登场 | ||
???(东风谷早苗) | 巫女の貴方の方から山に入るとは…… 今すぐうちの神様を勧請したいのかしら | 身为巫女的你竟然会到山上来…… 莫非是忙不迭地来恭迎我们家的神明吗? |
博丽灵梦 | ここは神社みたいだけど…… うち以外にも神社はあったのね | 这里看上去还真就是神社…… 但原来其他的神社真的存在啊。 |
???(东风谷早苗) | ここは守矢の神社 忘れ去られた過去の神社 外の世界から神社と湖ごと幻想郷に 移動してきたのよ | 此处是守矢神社, 是被遗忘的往昔中的神社。 连带湖一起,从外面的世界, 移动到幻想乡来的哦。 |
博丽灵梦 | 神社と湖ごと移動って 派手な事したわね | 移动神社和湖这种事, 还真是够排场呢。 |
???(东风谷早苗) | ここの山は私と私の神様が頂くわ そして、貴方の神社を頂けば―― 幻想郷の信仰心は、全て私達の物…… | 这座山就由我和我的神明接收了, 然后如果能得到你的神社的话 整个幻想乡的信仰,我们将囊括在手…… |
博丽灵梦 | そんな事したら、幻想郷におわす八百万の神が 黙ってはいないわよ | 你觉得要是这么做的话, 幻想乡的八百万众神会干瞪着眼看热闹吗? |
???(东风谷早苗) | これは幻想郷の為でもあるのですよ 今の信仰心が失われた状態が続けば、 幻想郷は力を失います 奇跡を起こす力を失うのです | 这么做也是为了幻想乡呀。 像现在这种信仰缺失的状态若是持续, 幻想乡也会失去力量…… 失去那引发奇迹的力量! |
博丽灵梦 | 冗談じゃない 信仰心くらい、私の力で何とか戻すわよ! | 一派胡言! 不过是信仰心,以我的力量总会取回来的! |
祀られる風の人間 東風谷 早苗 Kotiya Sanae | ||
BGM: 信仰は儚き人間の為に | BGM: 信仰是为了虚幻之人 | |
东风谷早苗 | 私は風祝(かぜはふり)の早苗 外の世界では絶え果てた現人神の末裔 神を祀る人間が祀られる事もある 巫女が神になる事もある 貴方にはそのぐらいの覚悟が出来て 巫女をしているの? | 我是祭祀风神的风祝早苗, 是已经在外界绝迹了的现人神的末裔。 祭祀神明的人类有时也会获得祭祀, 侍奉神明的巫女有时也会成为神明。 你也应该是做好了这个觉悟, 才成为巫女的吧? |
博丽灵梦 | 別に神になってもならなくても関係ないわ やるって言ったら、やる時もまぁまぁあるの! | 能不能成为神对我来说都没有关系! 若是要做的话,到时候再考虑怎么做也没问题! |
东风谷早苗 | そう では現人神の力を見て考えなさい 奇跡を起こす神の力を! | 是么, 那就在现人神的力量洗礼中思索吧! 这召唤奇迹的神明之力! |
关底BOSS战 | ||
东风谷早苗 被击败 | ||
东风谷早苗 | 強い…… こんなに力があるのに 何で貴方の神社に信仰心が集まらないの? | 真强…… 明明拥有如此的力量, 为什么你的神社无法集结到信仰心呢? |
博丽灵梦 | それは私が知りたい | 你问我我去问谁呢? |
东风谷早苗 | 私の神様の分社を置いておくだけでも 信仰心は大分回復すると思うんだけど | 我觉得只要你给我侍奉的神明建一个分社, 信仰心就能够获得相当数量的回复…… |
博丽灵梦 | うーん、それは考えておくけど まずは、その神様に会わないと…… | 嗯——虽然这也值得考虑, 但首先不见见那个神明可不行…… |
东风谷早苗 | え!? 貴方の目的って、もしかして…… | 诶!? 你此行的目的难不成是…… |
博丽灵梦 | 悪い事する神様を懲らしめるのよ | 就是给惹是生非的神明一点惩治喽~ |
Stage 6
あゝ風の神よ神湖の地に | 啊,风之神啊,立于神湖之地 | |
風神の湖 | 风神之湖 | |
BGM: 御柱の墓場 ~ Grave of Being | BGM: 御柱的墓场 ~ Grave of Being | |
道中 | ||
博丽灵梦 | 湖に着いたわ ここに居るはずね 何だろう、この気持ち悪い柱の山は…… ま、とにかく出てきなさい! | 抵达湖边了, 应该就在这里了。 怎么说呢,这令人生厌的柱子山…… 算了,反正你快点现身吧! |
八坂神奈子 登场 | ||
???(八坂神奈子) | 我を呼ぶのは何処の人ぞ おや? なーんだ、麓の巫女じゃないの 私に何か用? | 何人在呼唤我? 哎呀? 什么啊,这不是山脚的巫女么? 有何贵干? |
博丽灵梦 | 随分とフランクな神様ね | 还真是大大咧咧的神啊。 |
???(八坂神奈子) | 最近は、厳かな雰囲気を見せるよりも 友達感覚の方が信仰が集まりやすいのよ | 最近发现,比起营造庄严的氛围, 还是以朋友的感觉去收集信仰更容易些。 |
博丽灵梦 | まあいいや、うちの神社を乗っ取ろうと するの、あれ困るからやめてくれない? | 这都无所谓了,关于你要夺取我的神社这事, 会造成我的困扰,可以罢手吗? |
???(八坂神奈子) | 乗っ取ろうとなんてしていないわよ 私は貴方の神社を助けたいだけ 貴方の神社に人が集まるようにしたいだけ 妖怪の魔の手から救いたいだけ | 我没有想做夺取那种事情啦, 我只是想帮你的神社一把。 就是为了让你的神社能顺利地聚集起人类, 所以从妖怪的魔手中拯救神社。 |
博丽灵梦 | 余計なお世話よ 大体ねぇ、例えあんたを祀っても信仰が 増えるかどうか判らないじゃん | 多管闲事呢。 再说了,把你祭祀起来, 到底能不能使信仰增加这都是个未知数。 |
山坂と湖の権化 八坂 神奈子 Yasaka Kanako | ||
BGM: 神さびた古戦場 ~ Suwa Foughten Field | BGM: 神圣庄严的古战场 ~ Suwa Foughten Field | |
八坂神奈子 | 信仰は0よりも減ることは有り得ない 幻想郷に足りない物は 神様を信じる心 巫女の貴方なら判るでしょう? | 信仰绝对不可能低于零, 幻想乡所缺少的, 正是对神明的信仰心, 作为巫女的你是明白的吧? |
博丽灵梦 | 私だって、神社に参拝客が来たらいいなあと 思ってるわよ でも、それは私の力で何とかするから…… 貴方の力なんか借りないから…… | 即使是我,看到神社里有参拜客的光临, 也当然会觉得开心。 但是,那将是我靠自己的力量达成的事…… 根本不想借助你的什么力量…… |
八坂神奈子 | 神社は巫女の為にあるのではない 神社は神の宿る場所 そろそろーー 神社の意味を真剣に考え直す時期よ! | 神社的存在绝不是为了巫女, 神社乃神明栖居之地, 也差不多…… 该让你认真考虑神社存在的意义了! |
关底BOSS战 | ||
八坂神奈子 被击败 | ||
如果玩家使用灵梦A,并曾续关或在Easy难度下完成游戏 | ||
如果玩家使用灵梦A,且没有续关并在Normal及以上难度下完成游戏 | ||
如果玩家使用灵梦B,并曾续关或在Easy难度下完成游戏 | ||
如果玩家使用灵梦B,且没有续关并在Normal及以上难度下完成游戏 | ||
如果玩家使用灵梦C,并曾续关或在Easy难度下完成游戏 | ||
如果玩家使用灵梦C,且没有续关并在Normal及以上难度下完成游戏 | ||
Ending No. 07
- 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM: 麓の神社 | BGM: 山脚的神社 | |
朝方の博麗神社。 結局、神様に力でねじ伏せられてしまった霊夢は 天狗達に後ろ指指されながら寂しく戻ってきた。 | 早晨的博丽神社 结果,被神明的力量所降伏的灵梦 在天狗们的指指点点中,黯然归来。 | |
博丽灵梦 | あー悔しいったらありゃしない。 このままじゃ、うちの神社を乗っ取られてしまうわ。 今すぐ出発しないと…… | 啊—事到如今懊悔也无济于事。 这样下去的话,我的神社会被别人抢去的。 不快点出发的话…… |
霊夢は、すぐに再戦の支度をすると寝ないで出発した。 睡眠不足は弾幕の最大の敵だと言うのに…… | 灵梦为了再度展开战斗准备了一下,没有睡觉就出发了。 虽说睡眠不足是弹幕战的大敌…… | |
Ending No.07 睡眠不足じゃありませんか? ノーマル以上でノーコンティニュークリアを目指そう! | Ending No.07 这样不会睡眠不足的吗? 请以Normal以上难度的不续命通关为目标努力吧! |
Ending No. 01
- 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM: 麓の神社 | BGM: 山脚的神社 | |
博麗神社。 幻想郷の東の境に位置する神社である。 妖怪の山に少し後れて、神社の木々も紅く色付いていた。 紅葉が始まればやる事は一つ。 | 博丽神社。 处于幻想乡东部边境的神社。 继妖怪之山后,生于神社的树木也逐渐被红色渲染。 红叶既生,便只有一件事情要做。 | |
射命丸文 | 偶には山の麓で紅葉を楽しむのも良い物ね | 偶尔到山下来欣赏秋叶也是乐事一件啊 |
博丽灵梦 | あんたはしょっちゅう麓に降りてきてるでしょ? | 你不是隔三差五就在山下到处乱逛吗? |
河城荷取 | まあ、折角人間の方から宴会に誘ってくれてるんだ。 珍しいから愉しまないと | 安啦,好不容易有机会被人类邀请参加宴会。 机会难得不好好享受怎么对得起自己 |
射命丸文 | そういえば、何で急に宴会に誘ったりしたのかしら? | 话说回来,为什么突然想到请我们来开宴会? |
博丽灵梦 | 紅葉が綺麗だからよ。 それに山の妖怪達であるあんたらと、 山の神様も交流して欲しいから この神様達も悪い神様じゃないのよ。 だから山で争い事とか始めないで欲しいなぁと | 因为红叶很漂亮啊。 另外也想让你们作为山上妖怪们的代表 与山里的神明好好交流一下 这些神并不是什么恶神啦。 所以希望你们不要再为那座山的事情另起争端了 |
东风谷早苗 | 悪い神様ではございません | 确实不是恶神哦。 |
八坂神奈子 | 悪い神じゃないよ | 哪会是恶神啦。 |
射命丸文 | 胡散臭いね | 形迹可疑啊。 |
八坂神奈子 | 私は、あらゆる物への信仰心を復活させようと考えている のです。 信仰とは、即ちそこに物がある事を敬い、 自分に罰が返ってこない様に畏れ、 生命、精神、物体全 てを豊かにする心です ーーって、そんなに堅苦しいもんじゃ無いのよねぇ | 我想要唤回的, 是众生对万事万物的信仰。 所谓信仰,也就是对其物的存在心生敬意, 为己身免于遭惩心怀畏惧, 是令生命,精神,身体都得到升华的象征。 ——但,那并不是什么很难的事情呢。 |
射命丸文 | !? | !? |
八坂神奈子 | 信仰って言っても、こうやって一緒にお酒を呑むに 足りる信頼と、何一つ変わらないのよ。 ほら、良く神社にお酒をお供えするでしょう? | 虽说是信仰,和这样在一起开怀畅饮所需要的 对彼此的信赖,也没有什么不同的。 你瞧,神社里不总是供奉着酒吗? |
博丽灵梦 | ま、そんな感じでフランクな神様なんで たまにお酒でも誘ってやってよ | 呐,这神就是这么大大咧咧的 记得偶尔请她去喝酒吧 |
射命丸文 | ……あははは。天狗に『お酒に誘ってやって』ですって? 言われなくても誘うわよ。神様を潰すくらいに…… というか、毎日の様に誘っても面白いかもね | ……啊哈哈哈。竟然对天狗说『偶尔请她去喝酒』? 就算你不说也会请的。灌倒一个神什么的…… 这样说起来,干脆每天都请来喝酒也蛮有趣嘛 |
八坂神奈子 | あらお強いのね。残念ながら私も強いの。神懸かり的に | 哎呀口气真大啊。不过很遗憾我酒量不差哦。有如神助呢。 |
东风谷早苗 | わ、私は、ほんの気持ち程度飲めれば…… | 我、我要是拼尽全力喝的话…… |
射命丸文 | 気持ちって、一升かい? それとも一斗? | 全力的话,能喝一升?还是说一斗? |
河城荷取 | もろきゅう大量に用意しないとなぁ。 最近、ピクルスも始めてみたの、アレもお酒に最適よ | 看来该多备一些蘸酱黄瓜了呢。 最近也开始试着做做西式咸菜了,那个是最棒的下酒菜 |
何故か、山に住む妖怪はお酒に強い。 荒々しい性格の者が多く、呑めない妖怪は、次第に山を追いや られていったのか、それともーー 河童や天狗の高度な文明を持った社会は、お酒を呑まないと 社会がストレスで潤滑に動かないのか。 ともかく、そこに一人、人間の早苗が混ざるのは少々不憫に 思えて仕方がなかった。 | 不知为何,山里的妖怪都有好酒量。 大概是因为大多数都性格豪爽,所以喝不了酒的妖怪就都 个个地被赶下山了吧,还是说—— 无论河童还是天狗都建立了高度文明的社会,若不是用酒来 作为排遣焦虑的润滑剂的话便运转不灵了呢。 不管怎样,作为唯一一个混杂在其中的人类的早苗,多少有些可怜, 但那也是没办法的事情。 | |
Ending No.01 信仰は神様との友達感覚の付き合い? オールクリアおめでとう! 流石だね! | Ending No.01 信仰就是和神进行朋友般的交往吗? 恭喜你通关成功!干得漂亮! |
Ending No. 08
- 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM: 麓の神社 | BGM: 山脚的神社 | |
朝方の博麗神社。 結局、神様に力でねじ伏せられてしまった霊夢は 天狗達が嘲笑う中、寂しく戻ってきた。 | 早晨的博丽神社。 结果,被神明的力量所降伏的灵梦 在天狗们的嘲笑声中黯然归来。 | |
博丽灵梦 | あー悔しいったらありゃしない。 このままじゃ、うちの神社を乗っ取られてしまうわ! 許せない!! | 啊—事到如今懊悔也无济于事。 这样下去的话,我的神社会被别人抢去的! 那怎么可以! |
霊夢は、怒りに身を任せて再戦を心に決めた。 平常心でないと弾幕は避けられないと言うのに…… | 灵梦在盛怒之下决心再度展开战斗。 虽说失去了平常心是不能躲避弹幕的…… | |
Ending No.08 カルシウム不足じゃありませんか? ノーマル以上でノーコンティニュークリアを目指そう! | Ending No.08 莫非是身体缺乏钙质? 请以Normal以上难度的不续命通关为目标努力吧! |
Ending No. 02
- 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM: 麓の神社 | BGM: 山脚的神社 | |
博麗神社。 幻想郷の東の境に位置する神社である。 妖怪の山に少し後れて、神社の木々も紅く色付いていた。 美しいのにもかかわらず、人間の参拝客の姿は殆ど無かった。 | 博丽神社。 处于幻想乡东部边境的神社。 继妖怪之山后,生于神社的树木也逐渐被红色渲染。 但即便有如斯美景,前来参拜的人类客人依然近乎绝迹。 | |
东风谷早苗 | ーー貴方が八坂様の受け入れを拒むのなら この現状も仕方がないわねぇ | ——因为你不肯迎接八坂大人进驻神社 造成这种局面也是没办法的事呢 |
博丽灵梦 | いや、参拝客は取り戻したいんだけど…… うちって妖怪の数が多くてにっちもさっちも | 这个嘛,虽然我也想招揽回参拜客啦…… 但是在我家徘徊的妖怪太多了,束手无策啦 |
东风谷早苗 | 妖怪に好まれるのは、この神社の美しさもあるのでしょう。 勿論、私の神社も美しいですが…… | 这神社能让妖怪们喜欢,一定是有它的魅力 当然,我家的神社也是很漂亮的…… |
博丽灵梦 | うーん、なんか神様を変える以外に他に良い方法は無い? | 嗯—,除了更易神社侍奉的神外就没有其他能改变现状的方法吗? |
东风谷早苗 | そうですねぇ…… 良い方法がありました。 参拝客を増やす事は諦めて、信仰心だけでも取り戻せば 良いんじゃないでしょうか? | 说的也是呢…… 我有好主意了 就算放弃招揽参拜客,只要能把信仰心收聚回来 不就可以了吗? |
博丽灵梦 | どういうこと? | 这话怎么说? |
东风谷早苗 | いつも来ている妖怪達に、神様を信仰してもらうのです | 让经常来这里的妖怪们都开始信仰神明啊 |
博丽灵梦 | ……妖怪達が? | ……让妖怪们? |
东风谷早苗 | 別に、神様を信仰する者は誰でも構わないのです。 神様は人間、妖怪にかかわらず、御利益を与えるでしょう | 因为,信仰着神明的无论是谁都没有问题。 神明的恩惠是不会因人类或妖怪加以区分的 |
博丽灵梦 | うーん……ぅぐっ! あはは。 あの妖怪達がお参りしている姿を想像するとおかしくて | 嗯……唔噗! 啊哈哈。 那些妖怪进行参拜的样子,光是想想就觉得好违和啊 |
东风谷早苗 | 実は妖怪は人間より、ずっと信心深いのですよ。 妖怪は現実にある物よりも、その物がなす意味の方を重視 してますからね | 其实比起人类,妖怪的信仰心要更加深刻呢。 因为妖怪对于事物本身存在的意义,看得比它的外在 更为重要 |
博丽灵梦 | でもねぇ。いつもうちに来ているあの妖怪達に信仰して もらうのは、時間が掛かりそうよ | 但是啊。想要收集到往我家里跑的妖怪们的信仰 可要花费不少工夫啊 |
东风谷早苗 | 出来る限り協力しますよ。私も、ある意味巫女ですから | 我会尽力帮助你的。因为我在某种意义上也算巫女嘛 |
博丽灵梦 | ところで、何で神社と湖ごと幻想郷に引っ越してきたの? | 话说回来,为什么要把神社和湖都搬到幻想乡来? |
东风谷早苗 | それはですねーー | 这个是因为—— |
外の世界では、質の悪いカルト宗教が横行し、神を信仰する事が 当たり前な事では無くなっていた。 しかし、どんな神様であれ、信仰する事に何一つ損は無い。 信仰する事と神頼みとは、全く意味が違うと言うのに 外の人間は自立できると信仰を必要としなくなる。 いや、実はそうではない。 人間は今でも信仰を忘れてはいない。心の拠り所は必ずある。 情報を信じる人、特定の会社を信じる人、気のおけない友人…… 信仰の対象が、神様からより近い物や人間に移っただけなのだ。 もし、貴方が人間から信仰心を取り戻したい神様ならば 肩書きを捨て、もっと気楽に人間と接してみたら如何だろうか? | 在外面的世界,充斥了性质恶劣的宗教及其狂信者,对神明的信仰 已不再是理所当然的事情。 但是,不论信仰着怎样的神明,都不会有什么坏处。 明明信仰神明跟仰赖神明其实完全不是一回事 但外面的人们一旦自立便纷纷舍弃了信仰。 不,实际上并非如此。 人们至今也没有忘却信仰。仍然打从心底渴求着寄托。 他们相信着情报,相信着特定的机构,相信着情同手足的好友…… 信仰的对象,由神明开始向更接近己身的人或物身上转移。 如果,你作为一个神明想要取回人类的信仰心的话 那就放下架子,以更平和的心态与人们接触一下怎么样呢? | |
Ending No.02 あの妖怪達が参拝? 無理無理 オールクリアおめでとう! 流石だね! | Ending No.02 让那群妖怪来参拜?不可能不可能 恭喜你通关成功!干得漂亮! |
Ending No. 09
- 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM: 麓の神社 | BGM: 山脚的神社 | |
朝方の博麗神社。 結局、神様に力でねじ伏せられてしまった霊夢は 天狗達に石を投げられる中、寂しく戻ってきた。 | 早晨的博丽神社。 结果,被神明的力量所降伏的灵梦 在被天狗们的投石驱赶中,黯然归来。 | |
博丽灵梦 | あー悔しいったらありゃしない。 神社、乗っ取られた方が幸せなのかな……? | 啊—事到如今懊悔也无济于事。 难道神社被夺走会更好一点吗……? |
霊夢は、神社の行く先を案じながらも、再戦を心に決めた。 心に迷いがあると弾幕は避けられないと言うのに…… | 灵梦思忖着等待着神社的未来,同时决定再度展开战斗。 尽管心怀迷茫的话是不能躲避弹幕的…… | |
Ending No.09 悩みを抱えていませんか? ノーマル以上でノーコンティニュークリアを目指そう! | Ending No.09 莫非是心中有烦恼吗? 请以Normal以上难度的不续命通关为目标努力吧! |
Ending No. 03
- 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM: 麓の神社 | BGM: 山脚的神社 | |
博麗神社。 幻想郷の東の境に位置する神社である。 妖怪の山に少し後れて、神社の木々も紅く色付いていた。 神社の端っこに何やら見慣れない物が建てられている。 | 博丽神社。 处于幻想乡东部边境的神社。 妖怪之山后,生于神社的树木也逐渐被红色渲染。 在神社的角落,不知何时建起了一个眼生的东西。 | |
雾雨魔理沙 | ーーなんだこの大きな鳥の巣箱は? | ——这么大个的鸟屋是干啥的? |
博丽灵梦 | 巣箱じゃないわよ。 これはうちの神社の救世主 | 才不是鸟屋啦。 这可是我的神社的救世主啊。 |
雾雨魔理沙 | ……随分と四角くなったもんだな。救世主も | ……原来救世主长得如此有棱有角啊。 |
博丽灵梦 | いくら何でも信仰心が失われっぱなしじゃねぇ。 この神社だって、ただの小屋になってしまうし | 因为不管怎么说也不可以让信仰再这么流失下去。 否则这间神社不就真的成了一般的小屋了吗。 |
雾雨魔理沙 | で、この巣箱型救世主は、何の意味があるんだ? | 那,这个鸟屋型的救世主,代表什么意思? |
博丽灵梦 | どうやって信仰心を取り戻せるか色々悩んだ結果、 新しい神様の力もお借りする事にしたの | 为如何能取回信仰心而伤了半天的脑筋, 结果还是决定借助那个新的神的力量了。 |
雾雨魔理沙 | 新しい神様だって? | 新的神? |
博丽灵梦 | これは、小さな神社みたいなもんね。神社内神社 | 这就是迷你神社那样的东西,神社里的神社。 |
雾雨魔理沙 | そんなもん、ほいほい造れるもんなのか? | 这种玩意,三下五除二就能造出来了? |
博丽灵梦 | 造ったわよ? | 这不就造好了吗? |
雾雨魔理沙 | 造られてるけどさ | 造好是造好了…… |
博丽灵梦 | 神社は結構融通が利く代物らしいのよ。 この神様も、私の神社を乗っ取らなくても ちっちゃい社でもあればそこに宿れる、って言ってた | 神社还真是通融性很强呢。 那个神也说了,即使不夺取我的神社, 只要有个小小的神社就足够她在那里栖足。 |
雾雨魔理沙 | それで、本当にちっちゃな社を造ったのか。 でも、そんなんで信仰心は回復するのか? | 所以,你就真的造了个小神社啊? 可是那真的够使信仰心得以回复吗? |
博丽灵梦 | さあねぇ。物は試しでしょ? | 天晓得。万物都要试了才知道嘛。 |
雾雨魔理沙 | こんなちっちゃな分社 流石に嫌がるんじゃないかねぇ…… もしかして、わざと小さくしたとか? | 这种不起眼的分社 真的不会被嫌弃的吗…… 或者说难道,你故意建得这么丁点? |
博丽灵梦 | 何の事? | 啥意思? |
神様は宿る建物には特に拘らないが、余りみすぼらしいと 人間の信仰も集まらないし、流石に嫌がるだろう。 霊夢もそんな事は判っているのだが、何となく腹が立ったのか 無意識に神奈子に嫌がらせをしていた。 しかし、この分社は思いのほか好評で、僅かにだが 里の人間も訪れるようになった。 神徳は、風雨の守り神で五穀豊穣、武運(弾幕)の神と欲張り。 | 虽说神明的栖居不拘于场所,但是过于寒酸的地方, 无法收集到人们的信仰,纵是神明也会嫌弃吧。 灵梦心里也应该明白这一点,但还是觉得一口气咽不下, 无意识地想惹得神奈子不喜欢吧。 但是,这间分社却意外地受到了好评,虽说寥寥无几, 但神社也有村里来的参拜客了。 神德乃是,风雨之守护神所赐五谷丰登,武运(弹幕)之神所赐胜利。 | |
Ending No.03 神様は神徳(御利益)が全てだよね オールクリアおめでとう! 流石だね! | Ending No.03 所谓神明,神德(恩惠)就是全部呢 恭喜你通关成功!干得漂亮! |
注释
导航
|