- 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
- 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
- THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正
游戏对话:东方神灵庙/魂魄妖梦/中日对照
< 游戏对话:东方神灵庙 | 魂魄妖梦
ナビゲーションに移動
検索に移動
本词条为中日对照对话表 需要快捷查看游戏对话请转至此处 |
Stage 1
死してなお、愉しく | 死亡之后,愈发愉悦 | |
夜桜の冥界 | 夜樱的冥界 | |
桜に紛れて漂う幽かな神霊は一体何なのだろう 神霊は死ぬ寸前でのみ活性化する | 与缤纷的樱花一同飘舞的微弱神灵究竟是什么呢 神灵只有在死前的瞬间才会活性化 | |
BGM: 死霊の夜桜 | BGM: 死灵的夜樱 | |
道中前半 | ||
一面道中 登场 | ||
道中BOSS战 | ||
一面道中 被击败 | ||
道中后半 | ||
魂魄妖梦 | うーむ どうやら神霊達は里の方面に 向かっているみたいね | 嗯嗯 看来这些神灵 是去往村子的方向呢 |
???(西行寺幽幽子) | あら妖夢? | 啊啦妖梦? |
西行寺幽幽子 登场 | ||
彷徨わない亡霊 西行寺 幽々子 Saigyouzi Yuyuko | ||
西行寺幽幽子 | こんな時間にどこに行くの? | 这个时间你要去哪儿啊? |
魂魄妖梦 | あ、幽々子様 これからこの神霊の調査に行こうと思います | 啊,幽幽子大人 我这是要去前往调查关于神灵的一些事 |
西行寺幽幽子 | え? 何を寝ぼけたことを言っているの? | 哎? 你在说什么梦话啊? |
魂魄妖梦 | え? だって大変な事になっているじゃないですか | 哎? 可是您看,事态已经很严重了啊 |
西行寺幽幽子 | 何の話? どっちにしても | 哪里严重了? 不管怎么说 |
BGM: ゴーストリード | BGM: Ghost Lead | |
西行寺幽幽子 | ここから出て行くと言うのなら 私を倒してから行きなさい! | 如果你想离开这里的话 就先打倒我再说吧! |
魂魄妖梦 | 理不尽なー | 不讲理! |
关底BOSS战 | ||
西行寺幽幽子 被击败 | ||
西行寺幽幽子 | あら、やるじゃない 行っても良いわよ | 啊啦,还是挺能干的嘛 你可以走了 |
魂魄妖梦 | ええ、暇だったのですね | 哎哎?她果然只是闲得慌 |
西行寺幽幽子 | 何か? | 怎么了? |
魂魄妖梦 | 幽々子様はこの神霊を どう考えていますか? | 幽幽子大人对于这些神灵 有什么高见吗? |
西行寺幽幽子 | 何か、厄介な奴が復活しそうとか お寺の裏の墓地に秘密があるとか 考えていないわ | 似乎有个麻烦的家伙要复活了呢 我可没说寺庙后面的墓地里 有什么秘密之类的喔 |
魂魄妖梦 | ん? と、とにかく行ってきます | 哎……? 总,总之我先走了 |
西行寺幽幽子 | お土産よろしくねー | 记得带点土特产回来哦— |
Stage 2
門前の妖怪、習わぬ経を読む | 门前的妖怪,念诵未习读的经文 | |
命蓮寺参道 | 命莲寺参道 | |
亡霊の不思議な導きで命蓮寺墓地を目指す そこに持ち受けていた者は神霊と関係あるのだろうか | 在亡灵那神秘的指引下向着命莲寺墓地进发 不知道在那里等待的人,和这些神灵究竟有没有关系呢 | |
BGM: 妖怪寺へようこそ | BGM: 欢迎来到妖怪寺 | |
道中前半 | ||
幽谷响子 登场 | ||
道中BOSS战 | ||
幽谷响子 离场 | ||
道中后半 | ||
魂魄妖梦 | このお寺は随分と妖怪が多いわね この変な神霊も、お寺のお坊さんの 仕業なのかな? なんか釈然としないけど | 这座寺里妖怪还真多啊 这奇怪的神灵也是 寺里的尼姑干的好事吗? 总觉得有些说不通 |
???(幽谷响子) | 危ないわね! | 好危险啊! |
幽谷响子 登场 | ||
???(幽谷响子) | 参道で刃物を振り回すなんて | 哪有你这样在参道上乱挥刀的 |
魂魄妖梦 | 別に良いじゃないの 妖怪や妖精相手だし | 也没啥大不了的吧 毕竟对方都是些妖怪呀妖精呀什么的 |
読経するヤマビコ 幽谷 響子 Kasodani Kyouko | ||
幽谷响子 | お寺では殺生禁止なのー! | 寺庙里可是禁止杀生的! |
魂魄妖梦 | あ、いや、まあ 殺すまで斬るつもりはー | 啊,不是,嘛 我没有要砍死他们的意思 |
BGM: 門前の妖怪小娘 | BGM: 门前的妖怪小姑娘 | |
幽谷响子 | お寺で刃物を振り回して 無用な殺生を行うような奴は ここで死んでしまえ! | 在寺里拿着刀挥来挥去, 胡乱杀生的大坏蛋 就在这里给我去死吧! |
关底BOSS战 | ||
幽谷响子 被击败 | ||
魂魄妖梦 | 貴方達、妖怪はいつも通り元気ねぇ で、神霊について何か知っていること ないかしら? | 你们妖怪,一直都这么精神呢 对了,关于这些神灵 你知道些什么吗? |
幽谷响子 | 神霊って何? 食べやすいの? | 神灵是什么? 好吃吗? |
魂魄妖梦 | ……そうよねぇ 神霊を集めて得をするのは神社くらいだし 妖怪の仕業って感じがしないわねぇ しかし、本体無き神霊を具象化させても そんなもの、すぐに消えてしまう これじゃあ、ただ単に欲が 見えるようになっただけじゃない | ……哎,说起来 会把神灵聚在一起祈福的也只能是神社这种地方 不像是妖怪搞的鬼 可是,把本来没有实体的神灵给具象化 那种东西,一眨眼就会消失掉呀 这么看来 这些只是欲望而已吗 |
Stage 3
直線の楽園 | 直线的乐园 | |
命蓮寺墓地 | 命莲寺墓地 | |
墓地に住む者、それは人か幽鬼か妖怪か 皆が神霊を呼ぶこの霊は何故墓地に湧く? | 栖息在墓地的,究竟是人是幽鬼还是妖怪 被大家称作神灵的这些灵为何会涌向墓地? | |
BGM: 素敵な墓場で暮しましょ | BGM: 在美妙的墓地里住下吧 | |
道中前半 | ||
多多良小伞 登场 | ||
魂魄妖梦 | なにかしら? | 怎么回事? |
お困りの忘れ物 多々良 小傘 Tatara Kogasa | ||
多多良小伞 | あ、剣を振り回している人だ もう誰でも良いわ! この先に見た事のない奴が 番をしているのー そいつにいくら撃ち込んでも いつもタイムオーバーで負けるんだ ねえ、何とかしてよ~ お願い | 是个挥剑的人 不管了是谁都行! 有个从没见过的家伙 把守着前面 无论我怎么向她攻击 最后总是因为时间不够而输掉呢 呐,拜托你想想办法嘛— 求你了 |
魂魄妖梦 | 妖怪から助けを請われるなんて 面妖な | 竟然会被妖怪的请求帮助 真难得 |
多多良小伞 | へっへっへー でも、私より強いのか試させて貰うよー! | 嘿,嘿,嘿— 不过,我要先试试你是不是比我强—! |
道中BOSS战 | ||
多多良小伞 被击败 | ||
道中后半 | ||
魂魄妖梦 | 幽々子様は墓地に行けと 言ってましたが 言ってなかったかも知れないけど 何だか幽霊達が騒がしいわね | 往墓地去 幽幽子大人是这么说的 好像她也说没这么说过 怎么幽灵们开始骚动起来了 |
???(宫古芳香) | ちーかよーるなー! | 不~要~靠~近~啦~! |
宫古芳香 登场 | ||
???(宫古芳香) | これから先はお前達が入って 良い場所ではない! | 到此为止了 里面不是你们能去的地方! |
魂魄妖梦 | 来たわね ……既に事切れている? もしやお前は腐…… | 出现了啊 ……已经没有呼吸了? 莫非你已经腐…… |
忠実な死体 宮古 芳香 Miyako Yoshika | ||
宫古芳香 | 我々は崇高な霊廟を守るために 生み出された | 我们乃为保卫崇高灵庙 而诞生的 |
魂魄妖梦 | え? キョ? ああ、キョンシーね | 哎?僵? 哦哦,僵尸啊 |
宫古芳香 | そうだ、判ったらここから去れ もしくは仲間になれ | 没错,明白了就好,赶紧退下 还是说你想加入我们 |
魂魄妖梦 | 仲間ですか…… 残念ながら、既に私も似たようなものです しかし死してなおこの世に未練を残し この世をさまようなんて かわいそうね あれれ? 何か違和感が | 加入吗…… 很遗憾,其实我和你们很相似 不过人都已经死了 却还有所留恋,在这世上徘徊 真是可怜 啊咧咧? 有种莫名的违和感 |
BGM: リジッドパラダイス | BGM: Rigid Paradise | |
宫古芳香 | 我々は未練があってこの世に 留まっているのではない! 全てはあのお方をお寺の連中に 再び踏みにじられない為に! | 我才不是有所留恋 才在这世上徘徊呢! 这都是为了不让寺里的家伙们 再次踩压那位大人! |
关底BOSS战 | ||
宫古芳香 被击败 | ||
宫古芳香 | なんだぁとぅー! しーぬー! | 怎—么—会—! 要—死—了! |
魂魄妖梦 | はいはい、死んでます死んでます お札を貼ったキョンシーって事は 貴方を操っている親玉が居るって事ね | 好啦好啦,你死了你死了 僵尸的脑袋上贴着符 也就意味着背后有操纵着你的人 |
宫古芳香 | そうだっけ? | 是吗? |
魂魄妖梦 | さっき自分でも親玉が居るって 匂わせてたじゃないの | 刚才从你的话里 嗅出背后有人在操纵的味道呢 |
宫古芳香 | え? 臭うだと? これでもお肌ケアしているんだぞうぅ | 哎?嗅出味道? 别看我这样,我还是有好好保养皮肤的— |
魂魄妖梦 | ゾンビギャグ…… まあ、貴方の操り主を探してみましょう 何か手掛かりがあるはずだわ | 丧尸的漫才吗…… 总之先去找操纵你的主人吧 应该能理出些头绪 |
魂魄妖梦 离场 | ||
宫古芳香 | 私の主だと?? なんだと…… まさか、あの悲しき宗教戦争が 再び起こるというのかぁ! って誰だっけ? | 我的主人?? 你在说些…… 难道说,那场悲剧的宗教战争 又要再一次上演了吗? 我主人是谁来着? |
Stage 4
加速する嗜欲 | 加速的嗜欲 | |
夢殿大祀廟の洞窟 | 梦殿大祀庙的洞窟 | |
神霊はか細かきの筋となり洞窟の奥を目指す それはこの世の物とは思えない光景だった | 神灵化作的纤细长条形状向着洞窟的深处飞去 难以想象竟能在这世上看到如此奇妙的光景 | |
BGM: デザイアドライブ | BGM: Desire Drive | |
道中前半 | ||
霍青娥 登场 | ||
道中BOSS战 | ||
霍青娥 离场 | ||
道中后半 | ||
魂魄妖梦 | ここは…… 私の霊感レーダーが感じるわ! うん、ここはお墓ね | 这里是…… 我灵感的雷达有所反应! 嗯,这里是座墓呢 |
霍青娥 登场 | ||
???(霍青娥) | いらっしゃい あら、貴方…… | 欢迎来访 啊啦,你是…… |
魂魄妖梦 | さっきも会いましたね 何者ですか? | 我们刚刚见过一面 你是何人? |
壁抜けの邪仙 青娥娘々 Seiga NyanNyan | ||
霍青娥 | 私は 今は仙人をやっています | 我是霍青娥 现在是仙人哦 |
魂魄妖梦 | 仙人…… んーと、それはつまり? | 仙人…… 嗯,那也就是说? |
霍青娥 | 仙人は仙人ですよ 不老長寿、頭脳明晰、金剛不壊 貴方も同じような者みたいね 生死を超越してるでしょ? | 仙人就是仙人啦 长生不老,头脑清晰,肉身不坏 你应该和我们很相似 已经超脱了生死吧? |
魂魄妖梦 | いやまあ死にますけど | 嘛,严格地说我的确是死了 |
宫古芳香 登场 | ||
宫古芳香 | 死ぬ、だとぉ! 死ぬのはいかん あれだけはいかんのじゃ | 什么,死了! 不能死啊 怎样都可以唯独不能死呀 |
霍青娥 | あら、おはやいお還りで | 啊啦,回来得可真快呀 |
魂魄妖梦 | ありゃりゃ 復活が早いわね | 哎呀呀 这么快就复活了 |
霍青娥 | ……なになに? 目の前のこいつに怨みがある? | ……什么什么? 你们之前有过什么过节吗? |
BGM: 古きユアンシェン | BGM: 古老的元神 | |
霍青娥 | じゃあ、もう一戦交えますか? 廟に集まる神霊を吸収したこの娘と | 那,要不要再战一次? 这一次她可吸收了聚集在大祀庙的神灵哦 |
魂魄妖梦 | 貴方が其奴の主だったのね! 探す手間が省けたわ! | 原来你就是这家伙的主人啊! 正好省得我去找了! |
霍青娥 | 忠実なる我が 復活を拒もうとする者を根絶やしにせよ! | 我忠实的 把妄图阻止复活的家伙抹杀掉吧! |
关底BOSS战 | ||
霍青娥 | あららら、お見事です 流石、幻想郷の人達は腕が立ちますねー | 啊啦啦啦,了不起了不起 幻想乡里每个人都很厉害呢— |
魂魄妖梦 | まあ、私は強いですからね で、貴方に聞きたい事があるの ここに集まっている神霊の事だけど…… | 嘛,我的确很强 对了,我还有事要问你 关于不断向这里聚集的神灵…… |
霍青娥 | 大丈夫、大丈夫 そろそろ準備が終わった頃かしら | 没关系,没关系 准备工作已经接近尾声了 |
魂魄妖梦 | 準備? 何の? | 准备工作?什么准备工作? |
霍青娥 | この神霊に見える霊は ただの小市民の欲なの 放って置いたらすぐに消えるし 何にも害はないわ | 这些看起来像神灵的灵 不过是些世俗的欲望 就算放任不管的话自己也会马上消失 不会产生什么危害 |
魂魄妖梦 | …… | …… |
霍青娥 | もうすぐあのお方が復活するの それは異教の預言者が 処刑後三日目に復活した時より 盛大で神聖な物になるはずよ | |
魂魄妖梦 | 何を企んでいるのか知らないけど 死者が復活するなんて 悪い事以外考えられない! ……ような気がします | 虽然我不知道你们有什么企图 把死者复活 怎么想都是很糟糕的事情! ……大概吧我觉得 |
Stage 5
隠然たるモノの血 | 匿迹隐形之人的血 | |
夢殿大祀廟 | 梦殿大祀庙 | |
扉の向こうには巨大な遺構が隠されていた ここに何が眠るのか神霊達は知っているのだろうか | 在门扉的那一边隐藏着宏伟巨大的建筑遗址 这些飞来的神灵是否知道沉睡在此的究竟是何方神圣 | |
BGM: 夢殿大祀廟 | BGM: 梦殿大祀庙 | |
道中前半 | ||
苏我屠自古 登场 | ||
道中BOSS战 | ||
苏我屠自古 被击败 | ||
道中后半 | ||
魂魄妖梦 | 随分と大きなお墓ね | 好壮观的墓啊 |
???(物部布都) | ああ、ついにこの日が来たのか | 啊啊,这一天终于到来了 |
物部布都 登场 | ||
???(物部布都) | 我が復活を祝福する者よ、何者ぞ | 前来祝福我复活的人哟,报上名来 |
魂魄妖梦 | おおっと 何かいた | 哎呀 好像有人 |
古代日本の尸解仙 物部 布都 Mononobe no Futo | ||
物部布都 | おぬしは……人間では無いようだな | 汝……并非人类啊 |
魂魄妖梦 | む、貴方の体から死の匂いが ぷんぷんします | 嗯,死亡的味道从你身上 一股一股清晰可见啊 |
物部布都 | 死んでたからな おぬしも似たようなもんだろう? おぬしも尸解仙……だな? | 因为吾本已是死人 汝与吾也无甚区别吧? 汝也是尸解仙……吗? |
魂魄妖梦 | え、違いますけど | 哎,不是啊 |
物部布都 | ……え? そ、そうか、ならば勘違いだ すまん | ……哎? 这,这样啊,看来是吾误会了 抱歉 |
魂魄妖梦 | 貴方は尸解仙ですか…… さっきの邪仙と同じ仲間ね | 你说你是尸解仙…… 和刚才的邪仙是同伴吗? |
BGM: 大神神話伝 | BGM: 大神神话传 | |
物部布都 | だとしたら、何用か? | 若是,又如何? |
魂魄妖梦 | 自然の理に逆らう者を 倒して土に還すのだ! | 逆天而行的家伙 把你变回泥土吧! |
物部布都 | そうか残念だ おぬしも同類だと思ったのだがな 物部の秘術と道教の融合 還せるものなら還してみるが良い! | 是吗,万分遗憾 吾以为我等是同类呢 物部秘术与道教融合后的威力 汝就尽管试试能不能将吾变回泥土吧! |
关底BOSS战 | ||
物部布都 被击败 | ||
物部布都 | 何だと? おぬし、ただ者ではないな? | 怎么会? 汝,并非等闲之辈? |
魂魄妖梦 | はいはい、ただ者じゃないですよー | 是啊是啊,不是等闲之辈— |
物部布都 | その余裕、余程 高名な仙人だと心得る | 汝这份游刃有余 不愧是道行高深的仙人 |
魂魄妖梦 | だから、仙人じゃないって | 都说了,我不是仙人啦 |
物部布都 | ご謙遜なさるな おぬしも太子様の復活を 祝福しに来たのだろう? | 汝不必谦虚 汝也是在太子大人复活之际 前来祝福的吧? |
魂魄妖梦 | …… ここは合わせておいた方が 得しそうね そ、そうね 祝福しに来たのです | …… 这里还是顺水推舟 比较省事啊 是,是啊 就是前来祝福的 |
物部布都 | 判った判った おぬしの様な強い者に祝福されれば 同慶の至りである ではこちらに…… | 了解,了解 有汝等强者一同祝福的话 吾辈也感到欢庆之至 请随吾来…… |
Stage 6
和を以て貴しと為す | 以和为贵 | |
神霊廟 | 神灵庙 | |
大量に集まった神霊はまるで星空のようだった 静かにその者の声が発せられるのを待っていた | 聚集而来的无数神灵把这里妆点得如同星空一般 静静地等待着从那一位大人口中将要说出的话语 | |
BGM: 小さな欲望の星空 | BGM: 小小欲望的星空 | |
道中 | ||
魂魄妖梦 | さっきの人に、「仙人だ」って騙して 入ってきちゃった それにしても、こんなに生気に 満ちあふれたお墓は初めて見たわ それにこの神霊、いやこれは ただの欲が具現化したものらしいね 欲霊……生き霊の一種で低級な霊 こんなの集めて得する奴なんて…… | 刚才用『我是仙人呀』这借口 混了进来 不过话说回来,像这样充满生机的墓 我还是第一次见呢 还有这些神灵,应该说 这些只不过是欲望具现化了 欲灵……类属生灵中的一种低级的灵 收集这种东西的家伙到底要…… |
???(丰聪耳神子) | 違う、勝手に集まってきただけよ | 不是哦,是它们自发地聚集过来而已 |
丰聪耳神子 登场 | ||
???(丰聪耳神子) | 欲望が私の元に集まって来るのです いつの時代も、いつの時代も 毎日毎日、十の要望を同時に 聞かされていたからでしょう | 欲望总是会在我的身边聚集起来 无论在哪个时代 因为每日每夜,我都要同时 聆听十个欲望吧 |
魂魄妖梦 | …… | …… |
???(丰聪耳神子) | ……あれ? 君の欲望が二つ足りないわ 十あるはずの欲望のうち 生への執着と、死への羨望が | ……啊咧? 你的身上少了两种欲望 本该拥有的十种欲望 你少了对生的执着和对死的向往 |
魂魄妖梦 | あいにく、私は既に 半分死んでいるのでして | 那真是不凑巧 我已经是半个死人了 |
聖徳道士 豊聡耳 神子 Toyosatomimi no Miko | ||
丰聪耳神子 | そうですか、君も同朋ですね? | 这么说来,你也与我们志同道合吧? |
魂魄妖梦 | え? | 哎? |
丰聪耳神子 | 不老不死を最終目標とする道士でしょう? いや、もう仙人、尸解仙なのかも しれないけど | 你是个以不老不死为最终目的的道士吧? 不,说不定你已经 修炼成为仙人,尸解仙了 |
魂魄妖梦 | いやいやいや 仙人である事はさっき否定しました | 不不不 刚才我已经说了我不是仙人 |
丰聪耳神子 | 隠す必要は無いわ 私には全て判る 人間の欲を見れば判るもの あいにく、君の欲が不足しているので 完全ではないんだけど | 没有必要隐瞒 对于我来说我能洞悉一切 只要能看见人类的欲望就能了解 然而,由于你身上的欲望不全 我无法完全参透你 |
魂魄妖梦 | いやだから、間違ってますよー | 所以说,你搞错了啦 |
BGM: 聖徳伝説 ~ True Administrator | BGM: 圣德传说 ~ True Administrator | |
丰聪耳神子 | 同朋ならばこれから 何が起こるか判るわよね? | 既然我们志同道合 接下来要发生什么你应该知道吧? |
魂魄妖梦 | 判りません! | 不知道! |
丰聪耳神子 | 不老不死として蘇った者同士 相手と競い合い、 さあ私を倒して見せよ! そして不老不死の為政者として 復活して見せよう! | 和不老不死的复活的同伴 互相切磋,修炼道行 来吧,试着打倒我吧! 然后复活成为 不老不死的当权者吧! |
关底BOSS战前半 | ||
符卡 召唤「豪族乱舞」 中 | ||
苏我屠自古 | やってやんよ! | 放马过来吧! |
物部布都 | われにおまかせを! | 尽管交给我! |
苏我屠自古 | おろかものめが! | 愚蠢的家伙! |
物部布都 | はなしにもならぬわ! | 连塞牙缝都算不上! |
苏我屠自古 | やれやれ | 啊呀啊呀 |
物部布都 | まだまだぁ! | 还没还没! |
苏我屠自古 | またですか? | 又要来了啊? |
物部布都 | もういいでしょ? | 已经够了吧? |
击破符卡 召唤「豪族乱舞」 后 | ||
丰聪耳神子 | たわむれはおわりじゃ! | 小打小闹就到此为止了! |
关底BOSS战后半 | ||
丰聪耳神子 被击败 | ||
如果玩家有续关完成游戏 | ||
如果玩家无续关完成游戏 | ||
如果玩家无续关并保有三张 | ||
Ending No. 12
- 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM: 神社の新しい風 | BGM:神社的新风 | |
神子が眠っていた霊廟。 何とか勝つことが出来たが満身創痍だった。 | 神子沉睡的灵庙。 虽然艰难取胜,可弄得满身疮痍。 | |
魂魄妖梦 | だってさ、相手は霊関係じゃないじゃん。 私の相手じゃないじゃん。 私なんて、庭掃除していれば良いんだわ | 对方和灵根本没什么关系嘛。 找错对手了呀。 我还是回去收拾院子好了。 |
妖夢はふて腐れていた。 しかし、いくら庭掃除しようとも満たされなかったのである。 | 妖梦这样抱怨道。 不过,不管怎么打扫庭院,心中还是有所缺憾。 | |
Ending No.12 さあ、再戦しようじゃないか ノーコンティニューでクリアを目指せ! | Ending No.12 来吧,再战一次吧。 以NO CONTINUE为目标努力吧! |
Ending No. 07
- 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM: 神社の新しい風 | BGM:神社的新风 | |
冥界のお屋敷、白玉楼。 今回の出来事を西行寺幽々子に報告をしていた。 神霊の数は減っていたが、妖夢には理由がわからない。 何にしても妖夢は、今回の武勇伝を聴いて欲しかったのである。 | 冥界的宅邸,白玉楼。 妖梦把这次的事件向西行寺幽幽子进行了汇报。 神灵的数量虽然减少了,可妖梦并不知道其中的理由。 因为妖梦现在最希望的,是把自己的英勇冒险讲给幽幽子听。 | |
西行寺幽幽子 | ええー? なんですって? 千四百年前の人間が蘇ったの? うらやましーわー | 诶诶? 你说什么? 一千四百年前的人类复活了? 好羡慕啊~ |
魂魄妖梦 | え? そういう感想ですか? | 诶? 这就是您的感想吗? |
西行寺幽幽子 | そういう感想よ。 だって蘇れるんでしょ? 素敵じゃない | 这就是我的感想啊。 你不是说她复活了吗? 多好啊。 |
魂魄妖梦 | ん、どうでしょうね | 嗯,好不好另说。 |
西行寺幽幽子 | で、どういう魔法を使ったのかしら? | 那,她们用的到底是什么魔法? |
魂魄妖梦 | 何でも、一度死んで不老不死として復活する 尸解仙(しかいせん)とかいう代物らしく…… | 好像是先死一次,然后再以不老不死的状态复活, 记得是叫什么尸解仙之类的东西…… |
西行寺幽幽子 | しかいせん! やるわ! 私 | 我也要当尸解仙! |
魂魄妖梦 | 幽々子様はご存じで? | 幽幽子大人知道尸解仙吗? |
西行寺幽幽子 | 知らないけど出来るわ! | 不知道也能当! |
それから暫くして……。 | 这之后过了一会儿……。 | |
魂魄妖梦 | 幽々子様、尸解仙の方はいかがでしたか? | 幽幽子大人,尸解仙当得怎么样了? |
西行寺幽幽子 | 飽きた | 当腻了。 |
魂魄妖梦 | はあ | 哈啊。 |
西行寺幽幽子 | 妖夢 | 妖梦。 |
魂魄妖梦 | はい | 在。 |
西行寺幽幽子 | 片付けておいて | 把这些收拾了。 |
魂魄妖梦 | ほら来た | 您又来了。 |
西行寺幽幽子 | やっぱり蘇るのは難しいわねぇ | 果然复活这种事没那么容易啊。 |
魂魄妖梦 | ……まあ、今度調べておきましょうか? 尸解仙の事 | ……嘛,关于这尸解仙,这次要不要去调查一番? |
西行寺幽幽子 | だからもう飽きたからいいわ。おやすみ | 我都说过我已经腻了,算了吧。晚安。 |
幽々子は亡霊の姫である。 しかし、人間と同じように食を愉しみ、惰眠を貪り、何一つ 不自由していない様に見える。 そんな彼女が何故復活を望むのか、妖夢には理解できなかった。 理解できないと言えば、今回の敵にしてもそうだ。 彼女らは皆、不老不死を求めていた。 不老不死とはそんなに魅力的なのだろうか。 不老不死を求める者と求めない者の差。 そこに有る者は、栄華を極めた事があるかないか、だろうか。 彼女達の目には何が見えているのか、と妖夢は幽々子の寝顔を見た。 | 幽幽子是亡灵的公主。 不过,她也会像人类一样好吃懒做。 天天过着无忧无虑的生活。 这样的她为何还盼望着复活,这是妖梦不能理解的。 说起来,这次的敌人让人也无法理解。 她们都在追求着不老不死。 不老不死真的有这么大的魅力吗? 追求不老不死之人和不追求不老不死之人的差别。 难道是富贵荣华与否造成了这种差别吗? 她们究竟在寻求着什么?妖梦望着幽幽子的睡脸这样想到。 | |
Ending No.07 怠惰な主人を持つと大変だね オールクリアおめでとう! 流石だね! | Ending No.07 有个懒散的主人真要命啊 恭喜全部通关! 真厉害! |
Ending No. 08
- 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM: 神社の新しい風 | BGM:神社的新风 | |
冥界。 死後、霊達が行くことになる世界の一つ。 無駄に広い。だだっぴろい。 | 冥界。 死后的灵们将要前往的世界之一。 一望无垠,过分宽广的世界。 | |
西行寺幽幽子 | どうしたの? | 怎么了? |
魂魄妖梦 | 幽々子様、私気付きました | 幽幽子大人,我想起一件事来。 |
西行寺幽幽子 | あら庭の掃除をしてないって事? 今頃気付いたの? | 啊啦你是说没打扫庭院吗? 现在才想起来? |
魂魄妖梦 | ……いやまあその。そうじゃなくてですね | ……哎呀,那个。我不是说这个。 |
西行寺幽幽子 | 何? | 那是什么啊? |
魂魄妖梦 | 実は私は仙人だったと言う事です | 我发现其实我是个仙人 |
西行寺幽幽子 | へぇ? | 诶诶? |
魂魄妖梦 | 今回の闘いでよく判りました。私は仙人でした | 通过这次的战斗我知道了。我其实是仙人。 |
西行寺幽幽子 | あらあら、どうしましょう。妖夢が春の陽気で | 啊啦啊啦,这可怎么办。我家妖梦被春天的暖意冲昏头脑啦。 |
魂魄妖梦 | 嘘では無いのです。 その証拠に空も飛べます | 我是说真的。 我能在天上飞就是证据。 |
西行寺幽幽子 | あら幽々子もびっくり | 啊啦,幽幽子也吓了一跳呢。 |
妖夢は度重なる洗脳(?)により、自分が仙人だったと 思い込んでしまった。 もちろん仙人である筈もなく、春の陽気に当られた訳でもなく 一時的な熱病の様なものであろう。 幽々子はその様子を面白がって、幻想郷のあちこちに行っては 吹聴して回った。 あっちに行っては「見て下さい、うちの妖夢が仙人に!」 こっちに行っては「ほらほら、神通力を見せますよ」と。 正気に戻った妖夢は、その事を思い出すと恥ずかしくて居ても たっても居られなかった。 もう一生幽々子に頭が上がらないと思った。 | 妖梦被反复洗脑(?), 完全把自己当成了仙人。 当然,她既不可能是仙人,也没被春天的暖意冲昏了头。 这不过是类似发烧的症状而已。 幽幽子觉得妖梦这个样子很搞笑, 便在幻想乡中四处散播,见人就提。 走到那里「请看请看,我家妖梦成仙啦!」, 走到这里「来来来,要表演特异功能了哦」。 清醒之后的妖梦,一想起这档子事, 就羞得坐立不安,无地自容。 她觉得这辈子在幽幽子面前再也抬不起头了。 | |
Ending No.08 酷いな。幽々子様。 これはパラレルエンディングです! おめでとう! | Ending No.08 好过分啊。幽幽子大人。 这是平行的结局! 恭喜! |
注释
- ↑ 指基督教的耶稣。
导航
|