- 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
- 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
- THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正
游戏对话:东方刚欲异闻/芙兰朵露·斯卡蕾特/中日对照
< 游戏对话:东方刚欲异闻 | 芙兰朵露·斯卡蕾特
Jump to navigation
Jump to search
- 本词条内容为官方游戏TH17.5东方刚欲异闻的游戏对话
- 出于剧透性的考虑,请自主决定是否查看本词条的内容,本词条的内容会涉及游戏剧情的剧透
- 如果发现翻译问题可进行改正,若无权限,请在该词条讨论版提出意见
- 翻译:用户:140706inu〈Bibliophile with a Deciphering Eye〉
本词条为中日对照对话表 需要快捷查看游戏对话请转至此处 |
选择关卡
秘神と破壊神の長い一日 | 秘神与破坏神漫长的一天 | |
紅魔館 | 红魔馆 | |
BGM: 魔法少女達の百年祭 | BGM: 魔法少女们的百年祭 | |
芙兰朵露·斯卡蕾特 | ……なるほど、地の底ではそんな 面白い事になっていたのね それで私に何をしろって? | ……原来如此 地底发生了这么有趣的事啊 所以我要做什么? |
摩多罗隐岐奈 | 飲み込みが早くて助かる なんでも破壊できるという貴方には 最悪の獣、饕餮を破壊して貰いたい | 理解这么快真是帮大忙了 我希望能破坏一切的你 去破坏那头最恶之兽——饕餮 |
芙兰朵露·斯卡蕾特 | やったー! 楽しそう! | 太棒啦——! 一定很好玩! |
摩多罗隐岐奈 | その為には、貴方は流水の中での 戦闘に慣れる必要がある その為の練習相手を用意したぞ | 为此你需要熟练掌握 在流水中战斗的技巧 我为你准备了陪练的对手 |
三扇门出现 | ||
摩多罗隐岐奈 | さあ、好きな扉を選べ! | 来,选一扇喜欢的门吧! |
选择左侧的门(进入Easy关卡) | ||
摩多罗隐岐奈 | そこは控えめな相手への扉だな 登って扉の前に立てば挑戦できるぞ この程度はお前さんに物足りんかもな | 那里是通往有所保留的对手的门 登上平台站在门前就能开始挑战了 这种程度的对手可能满足不了你啊 |
选择中间的门(进入Normal关卡) | ||
摩多罗隐岐奈 | そこ扉の先は中々の敵に繋がっている 登って扉の前に立てば挑戦できるぞ 実戦で流水での戦いを掴んでくるのだ | 那扇门通往颇具实力的敌人 登上平台站在门前就能开始挑战了 通过实战掌握在流水中战斗的精髓吧 |
选择右侧的门(进入Hard关卡) | ||
摩多罗隐岐奈 | その扉は強敵揃いだな 挑むのであるば苦行を覚悟するがいい 尤も、奴の本気はもっと強いがね | 那扇门后强敌如云啊 想挑战要做好迎接苦行的觉悟 尤其是那家伙,认真起来会变得更强 |
长期处于等待界面 | ||
摩多罗隐岐奈 | 随分迷うじゃないか? | 看来你相当举棋不定? |
在关卡中体力值归零 | ||
摩多罗隐岐奈 | 手酷くやられたようだな 左の扉ほど敵は優しいぞ? | 被打得很惨啊 越靠左边的门里敌人会越温柔哦? |
Stage 1
Stage 1 Easy
魔法の森 | 魔法森林 | |
BGM: 魔法使いの憂鬱 | BGM: 魔法使的忧郁 | |
雾雨魔理沙 | … 低地には再び黒い水が 湧いてきたという噂もあるな しかし、あの饕餮って奴の 仕業ではないみたいだし どうすりゃ良いんだ? ! | … 有传闻说 洼地又开始涌出黑水了 但貌似不是 那个叫饕餮的家伙干的 这回该咋办呢? ! |
黑水喷出 | ||
雾雨魔理沙 | わあ! こ、これは 黒い水だー! | 哇啊! 这、这是 是黑水啊——! |
芙兰朵露·斯卡蕾特 登场 | ||
芙兰朵露·斯卡蕾特 | ここは、魔法の森か? | 这里是魔法森林吗? |
雾雨魔理沙 | 何だ何だ!? 一体何が始まるんだ? | 咋回事咋回事!? 到底要发生什么事了? |
芙兰朵露·斯卡蕾特 | 流水って言っても 大したことは無いね このくらい朝飯前だ! 破壊の限りを尽くしてやる さあ行くよ! | 翻来倒去地说流水 可这流水也没什么了不起的嘛 这种程度就是开胃菜! 看我全都给你破坏掉 我要上啰! |
BGM: 恋色マスタースパーク | BGM: 恋色Master spark | |
雾雨魔理沙 被击败 | ||
雾雨魔理沙 | わ、訳がわからん 何でお前が…… | 莫、莫名其妙 为什么你会…… |
芙兰朵露·斯卡蕾特 | じゃあね! また会うときが来るかしら? | 再见啦! 我们还会再见面吗? |
芙兰朵露·斯卡蕾特 离开 | ||
雾雨魔理沙 | い、今のは夢、だったのか? | 刚、刚才的是梦……吗? |
Stage 1 Normal
魔法の森 | 魔法森林 | |
BGM: 魔法使いの憂鬱 | BGM: 魔法使的忧郁 | |
博丽灵梦 | 再び黒い水が吹き出してきたのね うーん、でもまた地底に行って 饕餮と戦っても…… どうやら吹き出している 原因は別らしいし…… ! | 黑水又开始冒出来了呢 唔——可是再回地底 跟饕餮打一场也有点那个…… 毕竟黑水涌出的原因 似乎不在她身上…… ! |
黑水喷出 | ||
博丽灵梦 | え!? 森にも黒い水が! | 咦!? 连森林里都开始冒黑水了! |
芙兰朵露·斯卡蕾特 登场 | ||
芙兰朵露·斯卡蕾特 | ここは、魔法の森か? | 这里是,魔法森林? |
博丽灵梦 | 一体何が始まるって言うの!? | 这里到底会怎么样啊!? |
芙兰朵露·斯卡蕾特 | なる程相手はあんたか まあ、ちょちょいと破壊していくか | 原来如此,对手是你啊 也行吧,那就轻轻松松地破坏掉 |
BGM: 少女綺想曲 | BGM: 少女绮想曲 | |
博丽灵梦 被击败 | ||
博丽灵梦 | 黒い水!? フラン!? 何だこれ | 黑水!?还有芙兰!? 这是怎么回事 |
芙兰朵露·斯卡蕾特 | じゃあね! 黒い水の件は私が破壊するわ | 再见啦! 这场黑水骚乱就由我来破坏掉 |
芙兰朵露·斯卡蕾特 离开 | ||
博丽灵梦 | 幻覚だった…… と言うことにしよう | 是幻觉吧…… 就当是吧 |
Stage 1 Hard
旧地獄温泉 | 旧地狱温泉 | |
BGM: 旧地獄街道を行く | BGM: 漫游旧地狱街道 | |
星熊勇仪 | 今日も温泉街は騒々しい あちこちから殺気立った 怒号が聞こえるな ふふん 活気があって良いことだ ! | 今天的温泉街也很热闹 满溢着杀气的怒吼 不绝于耳啊 呵呵 有活力是好事 ! |
黑水喷出 | ||
星熊勇仪 | な、これは石油だ 何故温泉街に!? | 什么,这是石油啊 怎么会在温泉街出现的!? |
芙兰朵露·斯卡蕾特 登场 | ||
芙兰朵露·斯卡蕾特 | ここは何処? | 这是哪里? |
星熊勇仪 | 何だお前? 一体何処から…… | 你谁啊? 从哪里冒出来的…… |
芙兰朵露·斯卡蕾特 | ここは臭いわね それに苦手な流水だらけで 長居はしたくないわ さっさと処理して 次に行きたいわ | 这里好臭啊 而且到处都是我讨厌的流水 完全不想久待 赶紧收拾掉 去下个地方吧 |
星熊勇仪 | やる気か? 良いだろう、かかってこい! | 想打一架? 行吧,放马过来! |
BGM: 華のさかづき大江山 | BGM: 大江山的花之酒宴 | |
星熊勇仪 被击败 | ||
芙兰朵露·斯卡蕾特 | よーし、こんなもんで 良いでしょ 次の扉を選ぼうっと | 好嘞——我们就 到此为止吧 我要去选下一扇门啦 |
芙兰朵露·斯卡蕾特 离开 | ||
星熊勇仪 | …… 温泉街は今日も騒々しくて良い 混沌は安泰だ | …… 温泉街今天也这么热闹,真不错 混沌即安泰 |
Stage 2
Stage 2 Easy
地霊虹洞 | 地灵虹洞 | |
BGM: 暗闇の風穴 | BGM: 昏暗的风穴 | |
多多良小伞 | … ムラサは黒い水を止めるとか 言っていたけど全然じゃない ま、こっちは楽しめるから 良いけどね | … 村纱说要去阻止黑水涌出 这不是完全没阻止成嘛 不过无所谓啦 毕竟这样才比较有趣 |
芙兰朵露·斯卡蕾特 登场 | ||
芙兰朵露·斯卡蕾特 | 洞窟! こういう狭い場所で 水が流れるのは嫌だなぁ | 是洞窟! 我好讨厌在这种狭窄的地方 碰上流水哦 |
多多良小伞 | ! え!? いつの間に | ! 咦!? 你什么时候冒出来的 |
芙兰朵露·斯卡蕾特 | さくっと破壊しようっと | 赶紧破坏掉吧 |
BGM: 万年置き傘にご注意を | BGM: 请注意万年备用伞 | |
多多良小伞 被击败 | ||
多多良小伞 | つ、強すぎる | 太、太强了 |
芙兰朵露·斯卡蕾特 | 黒い水を止めるにはこの位で 怯む訳にはいかないのね | 要阻止黑水涌出 可不能被这点儿流水就吓倒了 |
芙兰朵露·斯卡蕾特 离开 | ||
多多良小伞 | 消えた…… 黒い水を止めるって言ってたわね 今のも聖様が用意した刺客なのかな …… 趣味が変わったなぁ | 不见了…… 她刚才说要阻止黑水涌出 所以那也是圣大人准备的刺客吗? …… 品味真是独特 |
Stage 2 Normal
地霊虹洞 | 地灵虹洞 | |
BGM: 暗闇の風穴 | BGM: 昏暗的风穴 | |
黑谷山女 | … 洞窟が汚れている…… これは血の池地獄の 腐った水だわ この緊急事態、地霊殿の彼女じゃあ 処理しきれない問題ね あー、昔の鬼神達が戻って 来てくれないかなぁ | … 洞窟被污染了…… 这是 血池地狱的死水 这种紧急事态 光靠地灵殿的那位搞不定呢 啊——不知当年的鬼神们 会不会回来帮忙 |
芙兰朵露·斯卡蕾特 登场 | ||
芙兰朵露·斯卡蕾特 | 狭い場所だわ 戦いにくくて嫌だなぁ | 这地方好窄啊 不方便打架,真讨厌 |
黑谷山女 | ! 誰!? もしかして 地獄からやってきた鬼神様!? | ! 是谁!? 莫非是 从地狱归来的鬼神大人!? |
芙兰朵露·斯卡蕾特 | 鬼神? 私を甘く見るなよ 私は全てをぶち壊す破壊神だ! | 鬼神? 可别小看我 我是毁灭一切的破坏神! |
BGM: 封じられた妖怪 | BGM: 被封印的妖怪 | |
黑谷山女 被击败 | ||
黑谷山女 | つ、強い……! でも、このくらい強くないと 血の池地獄には行けないね | 好、好强……! 不过,没有这种程度的实力 也去不了血池地狱呢 |
芙兰朵露·斯卡蕾特 | この黒い水 身体に付くと落ちないわ 早く破壊したいわー | 这黑水 沾上了就甩不掉呀 真想早点破坏掉—— |
芙兰朵露·斯卡蕾特 离开 | ||
黑谷山女 | 地獄からヘルプが来たから もう大丈夫ね やっぱり血の池地獄が 一番最初に暴走したかー これだから臭いもんに蓋をする 施策は駄目なんだよねー | 地狱的支援已经赶到了 看来可以放心啦 果然血池地狱 是最早失控的啊—— 所以说这种出事只想着捂盖子的政策 肯定行不通的—— |
Stage 2 Hard
地底核融合炉 | 地底核聚变炉 | |
BGM: 御柱の墓場 | BGM: 御柱的墓场 | |
村纱水蜜 | 核融合炉が黒い水に 沈んでいる…… これは私達の所為じゃない…… よね? | 核聚变炉 整个泡在黑水里…… 这和我们没关系…… 应该吧? |
芙兰朵露·斯卡蕾特 登场 | ||
芙兰朵露·斯卡蕾特 | わあ、黒い水だらけ! こんな場所でも戦わないと 行けないの? | 哇,到处都是黑水! 我非得学会在这种地方 打架不可吗? |
村纱水蜜 | ! 何だ!? どっから出てきた? | ! 怎么回事!? 你从哪冒出来的? |
芙兰朵露·斯卡蕾特 | 次の相手は…… うわ、私の苦手な奴だ 船なんてよく乗れるわよね あんな呪われた乗り物 | 接下来的对手是…… 呜哇,是我对付不来的家伙 真亏你能坐在船上呢 那种被诅咒的交通工具 |
村纱水蜜 | 安心して! 私の船は 乗るためにあるんじゃないわ | 放心吧! 我的船可不是用来坐的 |
芙兰朵露·斯卡蕾特 | ほう | 是哦 |
村纱水蜜 | 沈めるためにあるのよ! | 是用来沉的! |
BGM: キャプテンムラサ | BGM: Captain Murasa | |
村纱水蜜 被击败 | ||
村纱水蜜 | とんでもなく強い…… でも、なんでこんなことを | 强得没天理…… 但你为什么要来这里战斗啊? |
芙兰朵露·斯卡蕾特 | 黒い水を破壊しに行くのよ この戦いもその為の試練だって あいつに教えられたわ | 我是去破坏黑水的 那家伙告诉我 这场战斗也是为此准备的试炼 |
芙兰朵露·斯卡蕾特 离开 | ||
村纱水蜜 | 消えた…… で、あいつ、って誰? | 消失了…… 所以,她说的那家伙是谁? |
Stage 3
Stage 3 Easy
地底核融合炉 | 地底核聚变炉 | |
BGM: 御柱の墓場 | BGM: 御柱的墓场 | |
八坂神奈子 | 緊急事態だ! 全炉緊急停止! 汚染範囲を調査せよ 何故だ、何故石油が急に溢れてきた 石油を独り占めするから 任せろとかぬかしといて あの化け羊は一体何をしてるんだよ? | 紧急状况! 全炉紧急停止! 现在去调查污染范围 为什么?为什么石油会突然涌出来? 之前明明放言说要独吞石油 所以包在她身上 那只妖怪羊究竟在做什么? |
芙兰朵露·斯卡蕾特 登场 | ||
八坂神奈子 | ! 誰だ!? え……お前は | ! 是谁!? 呃……你是 |
芙兰朵露·斯卡蕾特 | ここは何処? | 这是哪里? |
八坂神奈子 | ここは核融合炉です ははーん 立て続けの異常事態って事は この石油噴出は第三者による 意図的なものの可能性があるな 舐めた真似をしやがって 許さんぞ! | 这里是核聚变炉 啊哈—— 异常状况接二连三地出现 说明此次的石油泄漏 可能是第三者有意为之吧 很猖狂嘛 不可饶恕! |
BGM: 神さびた古戦場 | BGM: 神圣庄严的古战场 | |
八坂神奈子 停止攻击 | ||
八坂神奈子 | 変だな、石油を苦手そうに しているじゃないか | 奇怪,你这不是一副 很讨厌石油的样子吗 |
芙兰朵露·斯卡蕾特 | 流れる水が苦手なだけよ 石油じゃなくても | 我不擅长应付流动的水啦 就算不是石油也一样 |
八坂神奈子 | ああ、確かにそうだったね 吸血鬼って だとすると、お前は石油噴出騒動に 関わっているとは思えないな | 啊啊,这么说来 吸血鬼确实是这种体质 从这个角度想 你应该和石油涌出的骚动没关系吧 |
芙兰朵露·斯卡蕾特 | さあどうだかね | 这可难说 |
芙兰朵露·斯卡蕾特 离开 | ||
八坂神奈子 | … 何だったんだ? しかも何か扉みたいな物が 見えたような…… | … 怎么回事? 我好像还看到了 像门一样的东西…… |
Stage 3 Normal
旧地獄温泉 | 旧地狱温泉 | |
BGM: 旧地獄街道を行く | BGM: 漫游旧地狱街道 | |
依神女苑 | あっはっは 石油がまた湧き始めたじゃん! | 啊哈哈 石油又开始涌出了! |
依神紫苑 | これで私達の富は約束されたわね! | 这下我们的财富就有保障了! |
依神女苑 | 饕餮なんて、何でも無い奴 だったのかねぇ | 看来那个饕餮 也没什么大不了的呢 |
芙兰朵露·斯卡蕾特 登场 | ||
依神紫苑 | ! な、何!? | ! 什、什么!? |
芙兰朵露·斯卡蕾特 | わあ、流れる水だらけだわ ここはサクッと破壊して行きたい…… ん? お前達はこの間の! | 哇啊,到处都是流水 好想赶紧破坏掉这里跑路…… 嗯?我之前见过你们! |
依神女苑 | あー、ワープトラップで 出てきた謎の敵だ! | 啊——是在传送陷阱里 碰上的神秘敌人! |
依神紫苑 | またワープしてきたわね 謎の妖怪め | 又传送过来了呢 你这神秘的妖怪 |
芙兰朵露·斯卡蕾特 | 謎の妖怪? 私を誰だと思ってる フランドール·スカーレット 黙る子も泣く吸血鬼だ! | 神秘的妖怪? 你们以为我是谁啊 我可是芙兰朵露·斯卡蕾特 能把安静的小孩都吓哭的吸血鬼! |
依神女苑 | 我らは泣く子も儲かる 石油王の依神姉妹! なる程、吸血鬼、か 合点がいった | 我们是从哭闹的小孩身上捞金的 石油王依神姐妹! 原来如此,是吸血鬼吗 这下我就懂了 |
依神紫苑 | マジで? 女苑ったら頭が良いわ | 真的吗? 女苑真聪明呢 |
依神女苑 | 地底にある血の池地獄の 血液を狙っているんだろ? 地上の生き血だけに飽き足らず とんでもない強欲な奴め! | 你盯上了地底那个 血池地狱的血液吧? 地上生物的鲜血已经喂不饱你了吗 真是贪得无厌! |
芙兰朵露·斯卡蕾特 | 血の池地獄…… ははーん あの慇懃無礼な秘神が 私を引っ張り出してきた 理由はそこだったのかな | 血池地狱…… 哈啊—— 那个只有嘴上客气的秘神 把我拉出来 是因为这个吗 |
依神女苑 | でも諦めな! 強欲な吸血鬼よ! あれはすでに生物の血液ではない 我々の石油だ! | 你还是放弃吧!贪婪的吸血鬼! 那已经不再是生物的血液 而是属于我们的石油了! |
BGM: 今宵是飘逸的利己主义者 ~ Egoistic Flowers. | BGM: 今宵是飘逸的利己主义者 ~ Egoistic Flowers. | |
依神女苑 | つ、強い この前よりずっと強い | 好、好强 比之前还要强得多 |
芙兰朵露·斯卡蕾特 | お前らこそな さあて、目的地は 血の池地獄かー 楽しみになって来たわー | 你们也不赖啊 所以我的目的地 原来是血池地狱吗—— 变得有趣起来了—— |
芙兰朵露·斯卡蕾特 离开 | ||
依神紫苑 | 消えた…… ワープ使いって良いわねぇ | 消失了…… 传送可真方便啊 |
Stage 3 Hard
旧灼熱地獄 | 旧灼热地狱 | |
BGM: 不朽の曼珠沙華 | BGM: 不朽的曼珠沙华 | |
庭渡久侘歌 | 三途の河の水量は無限です どれだけ水が漏れても 河が枯れることは無いでしょう 改めて考えてみると 不思議なもんですね しかし、流れていった地の底では どうなってるのか この先は昔に捨てられた地獄が ある筈ですが…… 既に忘れ去られていたと言うのに 愁いすらも水没させてしまうでしょう 無限の水量は無情ですね…… | 三途河的水是无穷无尽的 无论漏掉多少水 河流也不会枯竭吧 仔细想一想 这事还真是不可思议 不过,被河水浸泡的地底 现在不知怎么样了? 前方应该是 过去废弃的地狱…… 废墟本身早已被遗忘 如今就连残愁也要沉入水底 这三途河水非但无尽,也很是无情呢…… |
芙兰朵露·斯卡蕾特 登场 | ||
庭渡久侘歌 | !? | !? |
芙兰朵露·斯卡蕾特 | うわあ! こんな所は無理よ、無理無理! 流れる水しか無いじゃん! | 呜哇! 这种地方不可能的,不行不行! 这里除了流水什么都没有啊! |
庭渡久侘歌 | 一体何処から……? それに貴方は一体…… | 你究竟是从哪里冒出来的……? 而且你到底是谁…… |
芙兰朵露·斯卡蕾特 | ああ、もう帰る扉もない こうなったら破れかぶれだ! | 啊啊,已经找不到回去的门了 这下只能破罐破摔了! |
BGM: セラフィックチキン | BGM: Seraphic Chicken | |
芙兰朵露·斯卡蕾特 | 流水で力が消える前に 全てを破壊し尽くしてやる! | 在力量被流水消释之前 我来破坏掉这里的一切! |
庭渡久侘歌 被击败 | ||
芙兰朵露·斯卡蕾特 | 勝ったよね! 帰る! | 我赢了对吧! 回去了! |
庭渡久侘歌 | ちょっと待ちなさい 私は庭渡久侘歌です 説明がなさ過ぎて困ります | 请留步 我是庭渡久侘歌 半句解释也没有,我很头疼呀 |
芙兰朵露·斯卡蕾特 | ああ、それだったら後にして 私はフランドール! 黙る子も泣く吸血鬼よ! | 啊,那个就下次再说 我是芙兰朵露! 能把安静的小孩都吓哭的吸血鬼! |
芙兰朵露·斯卡蕾特 离开 | ||
庭渡久侘歌 | 消えた…… 吸血鬼って そんなに忙しいのですね | 她消失了…… 吸血鬼这种东西 原来那么忙啊 |
Stage 4
Stage 4 Easy&Normal
旧灼熱地獄 | 旧灼热地狱 | |
BGM: 業火マントル | BGM: 业火地幔 | |
灵乌路空 | 最近、何か炉が汚れているなぁ これが聞いていた石油流出って やつなのかな | 最近炉子好像有点脏啊 这就是之前听说的 那个什么石油泄漏吗 |
芙兰朵露·斯卡蕾特 登场 | ||
芙兰朵露·斯卡蕾特 | おや? ここは水が余り無い こんなんで練習になるのかな | 啊呀? 这里没什么水呢 这种地方能练到技巧吗 |
摩多罗隐岐奈 登场 | ||
摩多罗隐岐奈 | ここにも石油噴出させて みたんですが 全て燃えてしまったいるだけです しかし、敵の力量は十分過ぎるほどです 安心して練習してください | 我也曾试过让石油 从这里喷涌出来 不过它们全都被烧光了 但这里敌人的力量已经足够强大 所以请安心练习吧 |
摩多罗隐岐奈 退场 | ||
芙兰朵露·斯卡蕾特 | ただ戦うだけでいいのね そりゃ楽勝だわ! | 只要专心打架就好是吧 小菜一碟! |
灵乌路空 | 聞こえだぞ! 石油の流出させているのは お前だな! 石油とともに燃え尽きれ! | 我都听见了! 让石油泄漏的 就是你吧! 我要把你和石油一起烧光光! |
BGM: 霊知の太陽信仰 | BGM: 灵知的太阳信仰 | |
灵乌路空 被击败 | ||
芙兰朵露·斯卡蕾特 | ふっふっふ 思う存分戦えたわ! 何だか身体の疲れが 取れたみたい もしかして、本番前の準備運動 として用意してくれたのかな | 呵呵呵 尽情大战了一场! 总觉得身体的疲劳 都一扫而空了 难道这是正式开打之前 为我准备的热身运动? |
灵乌路空 | まだまだ戦える! さあ二戦目だ! | 我还能打! 来吧,该再战了! |
芙兰朵露·斯卡蕾特 | 楽しかったんで そうしたいけど 扉が出てちゃったから 時間切れねー | 刚才打得很开心 我也想再来一场 但门已经出现了 看来时间了到呢—— |
芙兰朵露·斯卡蕾特 离开 | ||
灵乌路空 | … 扉? 消えちゃった 燃え尽きてしまったか | … 门? 啊,不见了 是被烧光了吗 |
Stage 4 Hard
石油の海 | 石油之海 | |
BGM: 大地の底、剛欲の海 | BGM: 大地之底,刚欲之海 | |
芙兰朵露·斯卡蕾特 | ここは? | 这里是哪里? |
摩多罗隐岐奈 登场 | ||
摩多罗隐岐奈 | 地底の底の底…… 貴方の旅の終着点です | 是地底最深处…… 也是你旅途的终点 |
芙兰朵露·斯卡蕾特 | それで、私に破壊させたい奴は 何処にいるの? | 那么,你想让我破坏的家伙 现在在哪呢? |
摩多罗隐岐奈 | 今探している ちょっと待ってなさい | 我正在找她 请稍等 |
摩多罗隐岐奈 退场 | ||
芙兰朵露·斯卡蕾特 | この世の憎悪が集まった様な 何とも重苦しい場所だねぇ 居心地は悪くない ! | 这里好像聚集了世间所有的憎恶 真是个憋屈的地方 感觉还不错呢 ! |
博丽灵梦 登场 | ||
博丽灵梦 | え!? フランドール!? | 咦!? 芙兰朵露!? |
芙兰朵露·斯卡蕾特 | 霊夢? って事は、ここは神社? 随分とスッキリさせたわね | 灵梦? 所以这里是神社吗? 还真是焕然一新 |
博丽灵梦 | そんな訳無いでしょ ここは石油の海よ 何であんたがこんな所に…… | 怎么可能啊 这里是石油之海 为什么你会在这种地方…… |
芙兰朵露·斯卡蕾特 | ここに誰にも倒せなかった 獣がいるって聞いてね 私はそいつを破壊しに来たんだ それこそ霊夢にも 倒せなかったんでしょ? | 我听说这里有头野兽 谁也打不倒 我是为了破坏那家伙而来的 这么说来 其实灵梦也没能打倒她对吧? |
博丽灵梦 | ぐっ、そんな噂が 広まっているとは…… 誰にも知られていないと思ったのに ただ、石油噴出は饕餮の所為では 無さそうなので 倒さなくてもいいかなーと | 呃,没想到 竟然传出去了…… 我还以为没人知道呢 我只是觉得 石油喷发看来并不是饕餮所为 所以也没必要打倒她啦—— |
芙兰朵露·斯卡蕾特 | ふっ、馬鹿な 敵は倒さないと行けないに 決まっている いつからそんな 腑抜けになったのよ 私の処へやってきたあんたは 全てを破壊する目をしていたわ! | 哼,真愚蠢 只要有敌人 那当然要打倒 你什么时候变得 这么没骨气了 当年来到我面前的你 那破坏一切的凌厉眼神哪儿去了! |
BGM: 少女綺想曲 | BGM: 少女绮想曲 | |
芙兰朵露·斯卡蕾特 | その頃を思い出せ! 敵は殲滅せよ! | 回想起那时的自己! 去把敌人尽数歼灭啊! |
芙兰朵露·斯卡蕾特 停止攻击 | ||
芙兰朵露·斯卡蕾特 | 何だ、やれば出来るじゃん それでも饕餮って奴は倒さないの? | 什么嘛,这不是挺行的吗 就算有这种实力,你也没能打倒那个叫饕餮的? |
博丽灵梦 | どうも、あいつは全ての攻撃を 吸収するようで…… 喰らっているように見えて それ以上に回復するというか あっ、なる程 あんたが来た理由って | 那家伙好像 能吸收我所有的攻击…… 看起来就像是在进食一样 而且怎么说呢,感觉她在靠这个恢复体力 啊,原来如此 我猜到你来这里的理由了 |
芙兰朵露·斯卡蕾特 | そう、全てを破壊しにきた 私の破壊の前では 吸収など意味は無いわ じゃあね、この辺の 何処かにいるんでしょ? | 没错,我是来破坏一切的 面对我的破坏之力 吸收这种伎俩毫无意义 我先走了 她就在这附近对吧? |
芙兰朵露·斯卡蕾特 离开 | ||
博丽灵梦 | … 誰の差し金から? フランが一人でやってくるなんて とても思えないんだけど | … 是谁指使她来的? 我可不觉得 芙兰会主动来做这种事 |
Stage 5
Stage 5 Easy
石油の海 | 石油之海 | |
BGM: 大地の底、剛欲の海 | BGM: 大地之底,刚欲之海 | |
??? | ……一つ掘っては金のためー 二つ掘っては国のためー 三つ掘っては憎しみのため…… | |
芙兰朵露·斯卡蕾特 登场 | ||
芙兰朵露·斯卡蕾特 | ここは……? | 这里是……? |
??? | ここは私のテリトリーだ お前は何処から出てきたんだ? | 这里是我的领地 你是从哪里冒出来的? |
摩多罗隐岐奈 登场 | ||
摩多罗隐岐奈 | もう繋がってしまったな 難しい試練を避けてきて しまったような気もするが こいつが饕餮だ 思う存分、戦えが良い | 你们已经打照面了啊 虽然总觉得你 绕开了最困难的试炼 这家伙就是饕餮 如你所愿,你尽情战斗就好 |
摩多罗隐岐奈 退场 | ||
芙兰朵露·斯卡蕾特 | なんだ、脆そうな奴じゃん 何で私じゃなきゃ倒せないのかな まあいいや、拍子抜けしたけど 破壊しちゃおうっと | 什么嘛,这家伙看起来挺弱的 为什么打倒她的人非我不可? 无所谓了,虽然有点扫兴 但还是赶紧破坏掉吧 |
饕餮尤魔 | クックック お前も随分と狂ってる奴だな 何故私を破壊しようとする? 地上の奴らとも話は付いた 私は世界に害を為す 存在では無いぞ | 呵呵呵 你也是个十足的疯子 为什么要破坏我? 我和地上的家伙们也已经谈拢了 我对世界 并没有什么危害 |
芙兰朵露·斯卡蕾特 | 私は正義の味方では無いよ ただ、破壊しがたい物を 破壊したいだけ 誰もが破壊できなかったお前を 破壊したいだけだ! | 我又没打算执行正义 只是见了难以破坏的东西 就想去破坏掉 谁也没能把你破坏掉 所以我要来破坏你! |
BGM: 強欲な獣のメメント | BGM: 贪欲之兽的记忆 | |
芙兰朵露·斯卡蕾特 | さあ行くよ! | 我要上啰! |
饕餮尤魔 被击败 | ||
Stage 5 Normal
石油の海 | 石油之海 | |
BGM: 大地の底、剛欲の海 | BGM: 大地之底,刚欲之海 | |
芙兰朵露·斯卡蕾特 | ここは? | 这里是哪里? |
摩多罗隐岐奈 登场 | ||
摩多罗隐岐奈 | 地底の底の底…… 貴方の旅の終着点です | 是地底最深处…… 也是你旅途的终点 |
芙兰朵露·斯卡蕾特 | それで、私に破壊させたい奴は 何処にいるの? | 那么,你想让我破坏的家伙 现在在哪呢? |
摩多罗隐岐奈 | 今探している ちょっと待ってなさい | 我正在找她 请稍等 |
摩多罗隐岐奈 退场 | ||
芙兰朵露·斯卡蕾特 | この世の憎悪が集まった様な 何とも重苦しい場所だねぇ 居心地は悪くない ! | 这里好像聚集了世间所有的憎恶 真是个憋屈的地方 感觉还不错呢 ! |
??? | ……一つ掘っては金のためー 二つ掘っては国のためー 三つ掘っては憎しみのため…… 誰だ? | |
芙兰朵露·斯卡蕾特 | 見ーつけた お前が饕餮って奴だね? | 找——到——啦 你就是那个叫饕餮的家伙吧? |
??? | クックック ……お前は誰だ? | 呵呵呵 ……你是谁? |
芙兰朵露·斯卡蕾特 | 私はフランドール·スカーレット 饕餮を破壊する為にやってきた もう一度問う お前が饕餮だね? | 我是芙兰朵露·斯卡蕾特 我是来破坏饕餮的 我再问一遍 你就是饕餮吧? |
??? | クックック 私の名前を知っていて 見て判らんのか 我こそが剛欲同盟長 饕餮尤魔だ | 呵呵呵 既然知道我的名字 还认不出我来吗 我正是刚欲同盟的首领 饕餮尤魔 |
芙兰朵露·斯卡蕾特 | なんだ、脆そうな奴じゃん 何で私じゃなきゃ倒せない って思ったのかな まあいいや、拍子抜けしたけど 破壊しちゃおうっと | 什么嘛,这家伙看起来挺弱的 为什么会觉得 打倒她的人非我不可? 无所谓了,虽然有点扫兴 但还是赶紧破坏掉吧 |
饕餮尤魔 | クックック お前も随分と狂ってる奴だな 何故私を破壊しようとする? 地上の奴らとも話は付いた 私は世界に害を為す 存在では無いぞ | 呵呵呵 你也是个十足的疯子 为什么要破坏我? 我和地上的家伙们也已经谈拢了 我对世界 并没有什么危害 |
芙兰朵露·斯卡蕾特 | 私は正義の味方では無いよ ただ、破壊しがたい物を 破壊したいだけ 誰もが破壊できなかったお前を 破壊したいだけだ! | 我又没打算执行正义 只是见了难以破坏的东西 就想去破坏掉 谁也没能把你破坏掉 所以我要来破坏你! |
BGM: 強欲な獣のメメント | BGM: 贪欲之兽的记忆 | |
芙兰朵露·斯卡蕾特 | さあ行くよ! | 我要上啰! |
摩多罗隐岐奈 登场 | ||
摩多罗隐岐奈 | まだまだだな 破壊を司る吸血鬼よ そんな戦い方では この饕餮は破壊できんぞ! もっと、力を与えてやる | 还差得远啊 司掌破坏的吸血鬼 像这样战斗 是无法破坏饕餮的! 我来提供更多的力量吧 |
Stage 5 Hard
石油の海 | 石油之海 | |
BGM: 大地の底、剛欲の海 | BGM: 大地之底,刚欲之海 | |
??? | ……一つ掘っては金のためー 二つ掘っては国のためー 三つ掘っては憎しみのため…… 誰だ? | |
芙兰朵露·斯卡蕾特 | 見ーつけた お前が饕餮って奴だね? | 找——到——啦 你就是那个叫饕餮的家伙吧? |
??? | クックック ……お前は誰だ? | 呵呵呵 ……你是谁? |
芙兰朵露·斯卡蕾特 | 私はフランドール·スカーレット 饕餮を破壊する為にやってきた もう一度問う お前が饕餮だね? | 我是芙兰朵露·斯卡蕾特 我是来破坏饕餮的 我再问一遍 你就是饕餮吧? |
??? | クックック 私の名前を知っていて 見て判らんのか 我こそが剛欲同盟長 饕餮尤魔だ | 呵呵呵 既然知道我的名字 还认不出我来吗 我正是刚欲同盟的首领 饕餮尤魔 |
芙兰朵露·斯卡蕾特 | なんだ、脆そうな奴じゃん でも、何でも吸収するんだって? | 什么嘛,这家伙看起来挺弱的 不过,听说她什么都能吸收来着? |
饕餮尤魔 | クックック よく知っているな と言うことはただの餌では なさそうだな | 呵呵呵 知道得不少嘛 这么看来 你不是单纯送上门当点心的 |
芙兰朵露·斯卡蕾特 | ただ、破壊しがたい物を 破壊したいだけ 誰もが破壊できなかったお前を 破壊したいだけだ | 我只是见了难以破坏的东西 就想去破坏掉 谁也没能把你破坏掉 所以我要来破坏你! |
BGM: 強欲な獣のメメント | BGM: 贪欲之兽的记忆 | |
芙兰朵露·斯卡蕾特 | さあ行くよ! | 我要上啰! |
摩多罗隐岐奈 登场 | ||
摩多罗隐岐奈 | まだまだだな 破壊を司る吸血鬼よ そんな戦い方では この饕餮は破壊できんぞ! もっと、力を与えてやる | 还差得远啊 司掌破坏的吸血鬼 像这样战斗 是无法破坏饕餮的! 我来提供更多的力量吧 |
Stage 6
Stage 6 Normal
血の池地獄 | 血池地狱 | |
BGM: 有機体全てのメメント ~ Memory of Fossil Energy. | BGM: 全有机体的记忆 ~ Memory of Fossil Energy. | |
饕餮尤魔 | おお、力が漲るぞ 血の池の恐怖、哀楽、憎悪、怨嗟 全てが注ぎ込まれる様だ! | 噢噢,我的力量在膨胀 血池的恐惧、悲喜、憎恶和怨叹 一切仿佛都注入了我的体内! |
芙兰朵露·斯卡蕾特 | え? え? | 咦?啊? |
摩多罗隐岐奈 | 何だ? 自分に力を注がれると思ったのか? 甘ったれるな 力は強欲な者に流れるだけだ 強欲さは饕餮の方が上だったな | 怎么? 你以为得到力量的是自己吗? 别天真了 力量只会流向贪婪的一方 论贪欲,还是饕餮更胜一筹啊 |
饕餮尤魔 | クックック 狂人がまた一人増えたな 何をさせたいのか判らんが 力をくれてありがとうな 思う存分戦えるぜ! 破壊されるのはお前の方だったな! 世間を舐めてると 痛い目に遭うんだぜ? 吸血鬼のお嬢ちゃんよー! | 呵呵呵 疯子又多了一个 虽然不知道你意图何在 但多谢你的力量 这下可以尽情战斗了! 被破坏的是你才对! 小看世间的险恶 可是会吃苦头的哦? 娇生惯养的吸血鬼啊——! |
饕餮尤魔 被击败 | ||
Stage 6 Hard
血の池地獄 | 血池地狱 | |
BGM: 有機体全てのメメント ~ Memory of Fossil Energy. | BGM: 全有机体的记忆 ~ Memory of Fossil Energy. | |
饕餮尤魔 | おお、力が漲るぞ 血の池の恐怖、哀楽、憎悪、怨嗟 全てが注ぎ込まれる様だ! | 噢噢,我的力量在膨胀 血池的恐惧、悲喜、憎恶和怨叹 一切仿佛都注入了我的体内! |
芙兰朵露·斯卡蕾特 | え? え? | 咦?啊? |
摩多罗隐岐奈 | 何だ? 自分に力を注がれると思ったのか? 甘ったれるな 力は強欲な者に流れるだけだ 強欲さは饕餮の方が上だったな | 怎么? 你以为得到力量的是自己吗? 别天真了 力量只会流向贪婪的一方 论贪欲,还是饕餮更胜一筹啊 |
饕餮尤魔 | クックック 狂人がまた一人増えたな 何をさせたいのか判らんが 力をくれてありがとうな 思う存分戦えるぜ! 破壊されるのはお前の方だったな! 世間を舐めてると 痛い目に遭うんだぜ? 吸血鬼のお嬢ちゃんよー! | 呵呵呵 疯子又多了一个 虽然不知道你意图何在 但多谢你的力量 这下可以尽情战斗了! 被破坏的是你才对! 小看世间的险恶 可是会吃苦头的哦? 娇生惯养的吸血鬼啊——! |
饕餮尤魔 被击败 | ||
摩多罗隐岐奈 | よし、よく頑張った あいつはもう空腹だろう これから吸収のみのターンに入る いま、まさに留めを刺すときだ! やれ! フランドールよ! 全てを破壊する弾を撃ち込め! | 很好,做得不错 那家伙已经饿坏了吧 接下来会进入纯粹的吸收阶段 现在正是最后一击的好时候! 上啊!芙兰朵露! 发射破坏一切的子弹! |
饕餮尤魔 恢复 | ||
饕餮尤魔 被击败 | ||
Ending A
- 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM: 東方剛欲異聞 | BGM: 东方刚欲异闻 | |
旧血の池地獄。 極悪人の体力、精神力共に削ぎ、挙句の果てに その極悪人すら取り込んでしまう呪われた施設だった。 旧地獄の中でも余りの気味悪さ、陰気さに次第に担当を 希望する鬼達も少なくなり、管理できなくなっていた。 血の池地獄は業火で燃やされ、隠蔽された。 そして地獄そのものが移転した時には 血の池地獄は忘却の彼方に消え去っていたのである。 いや、鬼すら厭う極悪さに、忘れた事にしていたのだ。 | 旧血池地狱。 这座被诅咒的设施会同时削弱罪无可赦之人的体力和精神, 最终连罪人本身都一并吸收。 即便是在旧地狱中,此地的阴森可怖也是独一档。 乐意在此工作的鬼越来越少,此地陷入了无人管理的局面。 血池地狱被业火付之一炬,随后掩藏了起来。 当地狱本身迎来搬迁之时, 血池地狱便彻底被遗忘了。 不,是因为连鬼都厌弃它的穷凶极恶,才刻意将它遗忘了。 | |
饕餮尤魔 | 中々腕は立つようだが、まだまだだな | 虽然你很有一套,但还差得远啊 |
芙兰朵露·斯卡蕾特 | 攻撃しても効いてる気がしない…… | 攻击好像不起效…… |
饕餮尤魔 | 気が付いたか。 私は全ての攻撃を吸収するぞ。 私に戦いを挑むなど愚かの骨頂だ | 你发现了? 我能吸收所有的攻击。 向我挑战简直是愚蠢到家了 |
芙兰朵露·斯卡蕾特 | なる程、これがあいつの言っていたことか。 お前は、私じゃ無いと倒せない、と | 原来如此,这就是为什么那家伙会说 能打倒你的人非我不可 |
饕餮尤魔 | 何だと? | 你说什么? |
芙兰朵露·斯卡蕾特 | 避けるなよー。 私は全てを破壊する破壊神だ! これを喰らって生き残った奴はいない! | 可不许躲啊——。 我是破坏一切的破坏神! 世间没有接了这招还能活下来的家伙! |
饕餮尤魔 | クックック……。 面白い、それすら貪欲に喰らってやろう どんな攻撃でも吸収してやる。 さあこい! 外すなよ! | 呵呵呵……。 有趣,就让我的贪欲把它也吞噬掉吧 什么样的攻击我都能尽数吸收。 放马过来!可别打偏了! |
芙兰朵露·斯卡蕾特 | 喰らえ! スカーレットニヒリティ! | 接招! 绯红虚无! |
フランドールの、全てを破壊するスペルカードが炸裂した。 饕餮を消し去った、かのように見えた。 しかし、姿は見えないが、何処からか饕餮の笑い声がする。 | 芙兰朵露那足以破坏一切的符卡爆裂开来。 饕餮消失了——似乎如此。 然而,即便不见了踪影,饕餮的笑声依然萦绕在耳边。 | |
饕餮尤魔 | クックック、驚いたよ。 全てを破壊するというのははったりでは無さそうだ。 こんな吸血鬼がいるんじゃ、地上は一筋縄ではいかんな | 呵呵呵,我很吃惊啊。 看来你破坏一切的宣言不是在虚张声势。 有这你样的吸血鬼在,地上也不是那么好对付喽 |
そして、辺りは静寂に包まれた。 一応、石油を独り占めする饕餮を追い払うことは出来た様である。 これで、暫くは石油を制御する事が出来るかもしれない。 秘神の管理下で……。 | 之后,这一带回归了寂静。 看来独占石油的饕餮暂且是被赶跑了。 如此一来,石油也许就能暂时得到控制。 控制在秘神的掌中……。 |
Ending B
- 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM: 天理人欲 | BGM: 天理人欲 | |
博麗神社。 幻想郷の由緒正しき神社である。 石油の噴出は自然に減り、みんなの記憶から消え去ろうとしていた。 | 博丽神社。 在幻想乡中,它可称是座历史悠久的神社。 即便无人干涉,石油的喷发也日渐减少,此事逐渐被大家淡忘了。 | |
博丽灵梦 | 何だって? お前が? | 什么?是你干的? |
摩多罗隐岐奈 | もう饕餮は去った。 地上に平穏が訪れるだろう | 饕餮已经离开。 今后地上应当就安稳了 |
博丽灵梦 | そう、まあそれなら良いんだけど。 でも、どうやって追っ払ったの? あいつ、戦っても手応え無いし、手も足も出なかったわ | 是吗,那真是太好了。 但你是怎么赶跑她的? 那家伙怎么攻击都没效果,我根本束手无策 |
摩多罗隐岐奈 | それはね…… | 要说这个的话…… |
博丽灵梦 | ……えええ!? フランドールが!? | ……啥啥啥!? 是芙兰朵露!? |
摩多罗隐岐奈 | そう、何でも吸収する饕餮には 何でも破壊できる彼女をぶつけるのが最適です | 没错,面对吸收一切的饕餮 让破坏一切的她上阵是再合适不过的 |
博丽灵梦 | どうやってあいつを引っ張り出したのよ | 你是怎么把她拉出来的啊 |
摩多罗隐岐奈 | 危険な能力故にあいつも閉じ込められていて、 鬱憤が溜まっていたんでしょうね 自由に破壊していい奴があるって言ったら すぐに食い付いてきたよ。 おまけに、誰も倒せなかったって言ったら喜んじゃって…… | 她因为能力太过危险一直被关在家中, 心里肯定也憋得慌吧。 我跟她说有个家伙能供她随便破坏 她立马就跟来了。 我还顺带提了一句谁也打不倒那家伙,她简直高兴得不得了啊…… |
博丽灵梦 | ……あんた、人を使うのが上手そうね | ……你还真擅长唆使人啊 |
BGM: 東方剛欲異聞 | BGM: 东方刚欲异闻 | |
フランドールの活躍により饕餮は去り、石油の噴出は収まったようだ。 しかし、霊夢は疑問に思う。 饕餮の話によると、彼女は石油を独り占めしたいだけで、 噴出には関わっていなかったように見えた。 それに隠岐奈の話は、用意周到すぎて不自然なところがある。 石油噴出の原因を調べに行ったら饕餮に遭った。 そいつと戦っても倒せなかった事で、フランドールを引っ張り出した。 そして饕餮を追いやり、それと同時に石油噴出が止まった。 全てシナリオ通りという感じが否めなかった。 それもそのはず、石油噴出を仕掛けていたのは…… 隠岐奈だった事を霊夢は知らなかったのだから。 | 多亏芙兰朵露大展身手一番,饕餮被赶跑,石油也不再涌出了。 然而,灵梦却仍心怀疑惑。 按饕餮的发言来看,她只想独占石油, 石油涌出的现象和她应该没有关系。 与此同时隐岐奈的陈述又过于面面俱到,反而显得不自然。 动身调查石油喷发的原因,途中遇到了饕餮。 和她交战却未能击倒,于是叫来了芙兰朵露。 最终饕餮被驱逐,石油的喷出也停止了。 仿佛一切都按着某人的剧本运作——灵梦无法忽视这种感觉。 会有这种感觉也是理所当然的,毕竟灵梦并不知道…… 隐岐奈才是令石油喷发的幕后黑手。 |
Ending C
- 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM: 天理人欲 | BGM: 天理人欲 | |
博麗神社。 幻想郷の由緒正しき神社である。 | 博丽神社。 在幻想乡中,它可称是座历史悠久的神社。 | |
博丽灵梦 | 何でお前がここに居るのよー | 为什么你会在这里啊—— |
饕餮尤魔 | クックック、そう嫌がるな。 改めて石油資源の分配話をしようと思ってな | 呵呵呵,别这么嫌弃嘛。 我打算重新谈谈石油资源分配的事 |
博丽灵梦 | え!? 分配? | 什么!?分配? |
饕餮尤魔 | 地上の奴らなんて無視して 独り占めしようと思ってたんだが あんなに強い奴がいるとは知らなかったんでね 協力関係にあった方が良さそうだ。 出来れば、同盟を組もうと思っている | 我本打算无视地上的人 自己独吞石油 却不知道你们还有那么厉害的家伙在啊 看来还是和你们合作更好。 可以的话,希望我们能结成同盟 |
博丽灵梦 | 同盟って、剛欲同盟とか言う奴? | 同盟?是指那个叫刚欲同盟的吗? |
饕餮尤魔 | クックック、勿論そうだ。 実現すれば、畜生界を牛耳れるだろう | 呵呵呵,那是自然。 若是成功结盟,我们一定能主宰畜生界 |
博丽灵梦 | はーあ。 地上のみんなは畜生界なんて興味ないわよ | 哈啊——。 地上的大家都对畜生界没兴趣啦 |
饕餮尤魔 | ところで、あいつは何処にいる? 私の無限の胃袋をぶち破った、天晴れな吸血鬼は…… | 说起来,那家伙在哪? 那个了不得的吸血鬼,就是她把我的无底大胃捅了个对穿…… |
紅魔館 豪華だが薄暗い洋館である。 | 红魔馆。 这座洋馆虽然豪华,却略显阴暗。 | |
摩多罗隐岐奈 | 饕餮討伐お疲れ様 | 讨伐饕餮真是辛苦你了 |
芙兰朵露·斯卡蕾特 | 手応えはあったわ。 完全に破壊したと思ったのに | 当时的手感应该是打中了。 我还以为已经把她完全破坏掉了呢 |
摩多罗隐岐奈 | いやいや、ちゃんと破壊出来てたよ。 だから、今地上にいる饕餮は別者だ | 不不不,你确实把她破坏掉了。 所以现在待在地上的是另一个饕餮 |
芙兰朵露·斯卡蕾特 | え? | 啊? |
摩多罗隐岐奈 | 饕餮は貪欲の塊そのものなのです 貴方が倒したのは血の池地獄の悪意を吸収した個体 今は、地上の欲を吸収した話の出来る饕餮になっているよ 誰も出来なかった饕餮破壊を 貴方が成し遂げたお陰です | 饕餮即为贪欲的化身 你打倒的那个饕餮是吸收了血池地狱恶意的个体 现在的那个是吸收了地上的欲望、变得能够沟通的饕餮 这都是多亏了你 破坏了谁也打不倒的饕餮啊 |
芙兰朵露·斯卡蕾特 | ふーん、まあよく理解できないけど良いニュースね | 嗯哼——算了,虽然不是很懂,但总之是个好消息吧 |
摩多罗隐岐奈 | ほほう | 是吗 |
芙兰朵露·斯卡蕾特 | また饕餮を見かけたら、全力で破壊しても罪にはならない って事でしょ? | 这就是说,要是再见到饕餮 我照样可以全力去破坏她、不会挨骂是吧? |
摩多罗隐岐奈 | ふっふっふ、そうだね。 そうしたくなったら、また私を呼んでくれ。 さて、私は別の仕事があるのでこれで…… | 呵呵呵,确实如此。 要是你想这么做,就再次呼唤我吧。 那么,我还有其他事,就先告辞了…… |
BGM: 東方剛欲異聞 | BGM: 东方刚欲异闻 | |
饕餮尤魔は地上の人間、旧地獄の魔物達と話を付け、 血の池地獄の管理する一人になった。 地上側からは、摩多羅隠岐奈も共同管理者となった。 饕餮は後になって、地上で石油噴出が大きな問題に なっていたことを知った。 石油噴出は饕餮を地上の共通の敵にする為に 隠岐奈が仕組んだ偽の異変だったのだ。 そして全てが解決した後、堂々と石油を自分の管理下に置く という隠岐奈のシナリオに、みんな踊らされたのだ。 ただ、石油に纏わる絶望的な未来を知っている者からしたら、 隠岐奈の管理下に置かれて良かったと思うだろう。 彼女は、全てを隠してくれる秘神だからだ。 石油は再び、地の底へと隠されるのだろう。 饕餮という不穏分子を抱えつつ……。 | 饕餮尤魔与地上的人类和旧地狱的魔物们达成了共识, 成为了血池地狱的管理者之一。 而地上一方,则选派了摩多罗隐岐奈共同管理。 事后饕餮才得知, 石油喷发在地上引发了严重的问题。 而这其实是隐岐奈一手导演的假异变, 目的是使饕餮成为地上的公敌。 在事件彻底解决之后,隐岐奈名正言顺地将石油纳入自己的管辖—— 所有人都不过是被这个剧本牵着鼻子走罢了。 不过,幻想乡中不乏知晓和石油如影随形的绝望未来之人。 在他们眼中,由隐岐奈管理石油应当是件好事。 她是隐匿一切的秘神。 因此,石油也会再次被隐于地底深处吧。 尽管饕餮这个危险分子依然存在……。 |
注释
词条导航
|