- 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
- 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
- THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正
ZUN/妖精大战争采访
- 本次访谈刊载于Chara☆Mel Febri Vol.02(即东方茨歌仙第二话刊载杂志)
- 翻译:用户:京都人形〈一本正经的历史家〉
12.8th Touhou Project has released! This is not a fairy tale story at all!! | ||
---|---|---|
INTRODUCTION |
INTRODUCTION | |
※『東方紅魔郷』から『東方花映塚』までのロード画面参照 |
※参照从『东方红魔乡』到『东方花映塚』的载入画面 |
本気になれば巫女より怖い |
认真起来的话,就被比巫女还可怕的 | |
---|---|---|
If became serious, more scary than shrine maidzh. Frozzh to death in my serious ice! | ||
『妖精大戦争』は、 |
『妖精大战争』, | |
東方Projectファンにとって、今年は本当に豊作な年になっている。まず3月に、天狗の射命丸文を主人公とした『ダブルスポイラー ~ 東方文花帖』が頒布され、8月にはチルノが主人公の『妖精大戦争 ~ 東方三月精』が頒布されたのだから。『妖精大戦争』は、そもそもが漫画『東方三月精』(原作:ZUN/漫画:比良坂真琴/発行:角川書店)の単行本に掲載された同名の書き下ろし短編、その子実弾をゲームで描いたものと思われている。しかしZUN氏自身によるとそうでもないらしい。「ゲーム化したって言われることがあるけど、あれは間違いなんです。『三月精』っていう形じゃなくて『妖精大戦争』にしたのは、その短編をゲームにする気で、でもなんだかんだで上手くいかなかったっていうだけなんです。今そう思ったうえでコミックを読んだり、後書きを読んだりすると、ゲームにしようとしていた雰囲気が節々から伝わって来ると思います」と話している。また、タイトルについては「最近の方は知らないかもしれませんが、角川映画が制作の『妖怪大戦争』という映画がありまして、角川さんの単行本に載せるのだからタイトルもそれにちなんだパロディにしようと考えていました」とのこと。相変わらずユーモアたっぷりである。 |
对于东方Project爱好者来说,今年真的是丰收的一年。因为首先在3月,以天狗射命丸文为主人公的『Double Spoiler ~ 东方文花帖』发布,在8月以琪露诺为主人公的『妖精大战争 ~ 东方三月精』发布了。『妖精大战争』,最初被认为是将漫画『东方三月精』(原作:ZUN/漫画:比良坂真琴/发行:角川书店)的单行本上刊载的同名新作短篇的后日谈改编为游戏的。然而根据ZUN氏本人所说,似乎并非如此。「有人说这是游戏化了,但那是错误的。我没用使用『三月精』的形式而是采用了『妖精大战争』,是想把那个短篇游戏化来着,但只是没有顺利完成。如果抱着这种想法再去读一遍漫画或者后记,就能从字里行间感受到当时我要将其改编为游戏的氛围。」ZUN这样说道。此外,关于标题他则说「最近的人可能不知道,有一部角川电影制作的名为『妖怪大战争』的电影,因为是要刊载于角川的单行本,所以就想让标题也改编自那个。」真是一如既往地充满幽默。 | |
“バカ”の |
被亲切地称为 | |
全てを凍結する力で |
用冻结一切的力量 | |
弾幕シューティング、一見すると派手で回避が難しそうな弾幕の中に通り道が用意されている。しかし本作では敵の弾幕を凍結・破壊して、その根本からひっくり返せるところが魅力。たまに凍結不能な弾もあるが、ボムを使えば大丈夫。 |
弹幕射击,在乍一看华丽而难以回避的弹幕中准备了一条通路。但是在本作中,冻结、破坏敌人的弹幕,从根本上推翻敌人是其魅力所在。偶尔也会有不能冻结的子弹,但使用Bomb的话就没问题了。 | |
ルート分岐で何度も変化 |
路线分支多次变化 |
悪戯大好きな妖精たちも |
最喜欢恶作剧的妖精们 | |
---|---|---|
Although fairy loves a trick, they fight thoroughly whzh need. | ||
妖精に大きな力は無いし、性格も戦い向きではない。 |
妖精没有很大的力量,性格也不适合战斗。 | |
氷の妖精 |
冰之妖精 | |
冷気を操る力を持った、氷の妖精。湖付近を住処にしている。妖精にしては好戦的だが性格自体は極めて単純で、端的に言うとおバカ。留守中の家をサニー・ルナ・スターの三妖精に破壊されたことを恨み、彼女たちに宣戦を布告した。一人称は「あたい」。 |
拥有操纵冷气的力量的冰之妖精。住在湖边。作为妖精来说是好战的性格,本身非常单纯,直截了当地说是笨蛋。因为不在家时家被桑尼·露娜·斯塔三妖精破坏而怨恨,所以向她们宣战。第一人称是“老娘”。 | |
これまでの作品中における |
在至今为止的作品中 | |
『東方紅魔郷』にて初登場のチルノ。ステージ2のボスだが、ZUN氏風に言うと「つまり大したことないキャラ」 |
在《东方红魔乡》中首次登场的琪露诺。虽然是2面的BOSS,但是以ZUN的风格来说就是“没什么了不起的角色” | |
『紅魔郷』に続いて『東方妖々夢』にも登場のチルノ。だがステージ1の中ボスに格下げされ、台詞すらない始末。 |
继《红魔乡》之后,在《东方妖妖梦》中也登场的琪露诺。被降级为1面道中BOSS,甚至连台词都没有。 | |
しかし『東方花映塚』では華麗にプレイヤーキャラに大幅ランクアップ! しかしこれがさらなるネタの始まりだった。 |
但是在《东方花映塚》中华丽地大幅度提升到自机角色的等级!但是这是新的neta的开始。 |
実質的な三妖精のリーダー |
实质上是三妖精的领袖 | |
---|---|---|
輝ける日の光 |
闪耀的日之光 | |
ある意味この大戦争の発端 |
某种意义上说这场大战争的开端 | |
そもそも三妖精がチルノの住処を襲ったのも、サニーミルクが妙な初夢を見て「他の妖精たちに自分たちの力を見せつけるぞ! そして妖精たちを一致団結させて巨大な戦争を起こすんだ!」という謎の妄想(?)が原因だ。ある意味、チルノに負けず劣らずのおバカキャラだと言えるだろう。能力としては光を屈折させることができる。 |
原本三妖精袭击了琪露诺的住所,桑尼米尔克做了个奇怪的初梦,“让其他妖精们看到自己的力量!然后让妖精们团结一致发动巨大的战争!”这样谜一般的妄想(?)是原因。从某种意义上来说,可以说是一个不输给琪露诺的傻瓜角色。能力可以折射光。 | |
こんな台詞を言いきってしまう辺り、それなりに自負も実力もある。……と言っても妖精レベルでの話なのだが。 |
在说这些台词的同时,也有相应的自负和实力。……话虽这么说,也只是妖精级别的。 | |
通常弾幕はとにかく放射状にばらまく事が多い。また、氷を砕くレーザーを出す事も。 |
通常弹幕大多是以放射状散播。另外,还可以放出碎冰的激光。 | |
スペルカードによる攻撃も、性質にちなんでか派手で小細工がない印象。 |
符卡的攻击也和性质有关,给人一种既华丽又不精致的印象。 | |
スペルカード名が「光の屈折」の意からか、サニーに近づいた弾も曲がる。 |
或许是因为符卡名是“光的折射”的意思,接近太阳的子弹也会弯曲。 | |
派手さと直球な形状の弾幕が多いだけに、こちらも力押しで対抗するのが吉か。 |
正因为有很多华丽和直球形状的弹幕,所以这边也要用力对抗比较好。 |
珍しく夜型の妖精 |
罕见的夜猫子妖精 | |
---|---|---|
静かなる月の光 |
静谧的月之光 | |
三妖精のジト目担当は |
三妖精的蔑视担当 | |
ルナチャイルドの能力は、自分の周囲の音を消してしまうというもの。サニーが光の屈折を操って姿を見えなくできるので、ルナの音を消す能力と併せることで、隠密行動がしやすい。しかし「音を消せる能力」というのは戦いには向いていないことと、敢えて言うとゲームに反映しづらい能力でもあるので、ある意味今回は不遇なキャラだ。 |
露娜切露德的能力会消除自己周围的声音。因为桑尼可以操纵光的折射而看不见身影,所以结合消除露娜声音的能力,很容易进行秘密行动。但是“消音能力”并不适合战斗,硬要说的话也有难以在游戏中反映的能力,从某种意义上来说这次是个不走运的角色。 | |
宣戦布告の手紙が来たものの、それがいったい誰が出して来たのかは、3匹ともが全く理解していなかった様子。 |
宣战布告的信来了,但是三只妖精都完全不知道那到底是谁寄来的。 | |
通常攻撃は三妖精の中でも控えめな量。自機を追尾する弾には気をつけるべし。 |
通常攻击是三妖精中保守的量。应该注意追踪自机的子弹。 | |
スペルカード攻撃では、一瞬にして画面全体を覆う弾幕を展開する事も。 |
在符卡攻击中,一瞬间会展开覆盖整个画面的弹幕。 | |
1匹で戦う時も、スペルカードの形状には名残が見られる。 |
1只战斗的时候,符卡的形状也有残留。 | |
3匹で共闘を挑まれた時は、それなりに苦戦を強いられることになるだろう。 |
3只妖精挑战共同战斗的时候,一定会被迫陷入苦战吧。 |
積極的には戦わない |
不积极作战 | |
---|---|---|
降り注ぐ星の光 |
倾泻而下的星之光 | |
笑顔が絶えない三妖精の頭脳 |
笑容不断的三妖精的头脑 | |
満天の星のように広い範囲を監視できるのが、スターサファイアだ。動く対象を敏感に察知して他の2匹と連携を取るのが常である。ルナ同様に能力が補助的なためか、普段は戦いに積極に参加せず、一歩引いている事が多い。弾幕はそれなりに派手でかつ逃げ難い印象のものが多いが、逃げ難いのはある意味能力にかなっているかも。 |
像满天的星星一样可以大范围监视,是斯塔萨菲雅。通常会敏感地察觉移动的对象并与其他两只妖精进行合作。和露娜一样能力是辅助性的,平时不积极参加战斗,常常后退一步。弹幕大多给人一种华丽且难以逃脱的印象,但难以逃脱的话,在某种意义上也算是一种能力吧。 | |
頭脳担当だけあって、何故「戦争」を起こすのか一応は理解している様子のルナ。笑顔でさらっと怖ろしい事を言う。 |
因为是头脑负责人,所以基本上理解为什么会发动“战争”的斯塔。笑嘻嘻地说可怕的话。 | |
通常弾幕は弾速こそ遅いものの、複数の角度から弾が迫るのでかなり強力。 |
通常弹幕的弹速虽然很慢,但是因为子弹从多个角度逼近,所以非常强力。 | |
弾が周囲を包み込んで身動きがとりづらくなるのは、スペルカード攻撃も同様だ。 |
因为子弹包围了周围,身体活动变得很难进行,符卡攻击也是一样。 | |
スペルカード攻撃は、名前の通り星をモチーフにしたものが多くみられる。 |
符卡攻击,顾名思义,以星星为主题的东西很多。 | |
戦う意思が低いからといってその能力まで低いとは限らない。あなどることなかれ。 |
虽说战斗意识低,但能力也不一定低。不要轻视。 |
『妖精大戦争~東方三月精』インタビュー |
『妖精大战争~东方三月精』访谈 | |
---|---|---|
Intervew with ZUN, the priest of dream creation. | ||
「パターンを破壊しろ」はゲームを端的に表している。 |
「破坏固定模式」直白地表现着这个游戏。 | |
新システムへの到達は |
到达新系统经过了 | |
―― |
弾を消していくのがメインとなるゲームデザインは、東方的には初ですか? |
以消弹为主的游戏设计,在东方中是首次吗? |
ZUN |
消すのがメインなのはありましたが、凍らせるっていうのが一番いい言葉かな? 氷に触れたらまた凍って、一気に破壊して、その破壊がダメージになる。僕の知ってる限りではそういうゲームはなかったので。やっぱりみんなシステムを最初に考えちゃうからね、僕の中では凍らせることが前提だったから、考え方が違うと新しい物が出せるっていう。 |
以消除为主的过去也有,但这一部准确来说是让它们冻住吧?碰到冰就会冻住,一下全部破坏掉,这个破坏会成为伤害。据我所知过去没有这种游戏。毕竟大家都会先考虑系统,但在我的脑海当中是以冻住为前提的,思考的方式不同就会产生新的事物。 |
―― |
「凍らせる」に到るまでは結構かかったんですか? |
到达「冻住」之前花了很长时间吗? |
ZUN |
一口に「凍らせる」と言っても色々ありますからね。今のようになるには時間がかかりましたよ。連鎖したとしても、そのあとどうするかとか、色んな方法を考えます。遊んだものを見れば「こういうものだ」ってなっちゃいますけど、何もないところから作るのは大変です。沢山のシステムを試しましたからね。試した結果、これが一番面白かった。結果的に見たら当たり前のようにあるシステムを考えるのは大変なんですよ。 |
毕竟光说是「冻住」也有各种形式。在变成现在这样之前确实花了很长时间。即使发生了连锁,之后又该怎么办等等,会考虑各种各样的方式。对于玩的人来说可能会觉得「也就这么回事」,但无中生有是很辛苦的。毕竟测试了很多系统。作为测试的结果,现在这个最为有趣。想要想出一个结果上来看很当然的系统是很麻烦的。 |
―― |
なるほど。 |
原来如此。 |
ZUN |
凍った後に消えるっていうのも最初はなかった。僕が最初に頭で考えていたのは、敵弾を自由に凍らせることはできるんだけど、凍ったあとに、ランダムで復活することを考えていたんです。パッって凍ったあとに、氷が解けると別の方にいってしまうとか…凍らせすぎるとランダムな弾が増えすぎておかしくなるっていう方向に持っていこうかとも思ったんだけど、やめちゃいました。僕の中ではあまり気持ちよくなかった。「凍らせたら簡単だよ」って思われたら微妙じゃないですか。まぁ今回は凍らせたら簡単っていう方向に持っていきましたが、結果だけ見るとこれは自然そうに見えるけど、実はそうでもない。本当に色んなのを試した結果です。最初からこのシステムで作っていたらもっと短い期間で完成しましたね(笑)。スタートのここだけつくるのに時間がかかるんですよ。 |
冻上之后会消失这样的设计一开始也没有。我最初在脑海中想的是,可以将敌弹自由地冻住,但是冻上之后,又会随机复活。一瞬间冻上之后,冰一化又会朝着不同的方向飞走之类的…我也考虑过如果冻太多,随机弹就会越来越多从而变得非常可怕这个方向,但是放弃了。我觉得不是很舒服。要是被人觉得「冻上了就简单了」不就微妙了吗。不过这次确实走了冻上了就简单了的方向,虽然从结果来看是很自然的,但实际情况并非如此。这真的是尝试了很多事情后得出的结果。如果一开始就用这个系统制作的话短时间内就可以完成了(笑)。创造起始的这一部分是需要时间的。 |
―― |
今回、スペルカードをミスなく、かつ氷を貼らないことで「ノーアイス勝利」となるわけですが……。 |
这次,符卡中不MISS,而且不使用冰就能达成「NO ICE胜利」……。 |
ZUN |
あの意味のなさっぷりときたらないですよね。逆にそうしないと、ノーアイスで凄い点数を取れるようにしたら自分のシステムを自分で否定しちゃいますから。凍らせるっていうシステムを否定したら最高得点が取れるなんて、ゲームとしてはあり得ない話なです。ただ、ノーアイスを入れたかったのは、今のシステムに辿り着くまで、かたくなに弾を消せないようにしていたからなんです。このゲームにはどうしてもスペルカードが出てしまうから、悩んだ結果として、弾が消えるようなことがあったらミスになることにしたんですよ。今回はスペルカード周りの表記を変えているのも、そこをもっと良い方向に持っていこうという意思の表れです。 |
再没有比这个更没有意义的了吧。但如果不这样做的话,NO ICE就能拿很高的分数相当于是自己对自己的系统的否定了。如果否定了冻住这个系统就能拿最高分,作为游戏是个荒诞的事情。但是,想要加入NO ICE,是因为在到达现在这个系统之前,我一直顽固地不想让子弹被消除。但这个游戏无论如何都会出现符卡,作为烦恼的结果,就设计成了消弹了就相当于是MISS了。这次改变了符卡周围的标记,也是我想把那方面向好的方向改进的想法的体现。 |
―― |
今までと違って3段階評価ですからね。 |
也和过去不同,是3级评价呢。 |
ZUN |
数字で表記する必要はないよね、そうなったら。数字にしたら、ノーアイス取らないと気が済まない人が出てくるじゃないですか。ちなみにあれ、試した人がいるかわかりませんけど、初プレイの時にノーアイス勝利すれば、メダルは全部点灯しますよ。普通にノーミスクリアにしても銀メダルと銅メダルが一緒に出ますから。そうじゃないと、ノーアイスは取ってるけど他は取れないなんておかしいですからね。ノーミスでは毎回クリアできるけど、わざわざ死んだりボムつかったりしないといけないっていうのはおかしいじゃないですか。かといって、ノーミス、ノーアイスの間にそれを入れるのはおかしいから、全部とらなきゃいけない。結構システムって考えられてるでしょう? |
如果这样的话,也没必要用数字表示了。如果用了数字,不就会有不拿到NO ICE就不满意的人了吗。顺便,不知道有没有人试过,初玩的时候如果NO ICE胜利,所有的奖牌都会被点亮。普通地NO MISS通关银牌和铜牌也会一起出现的。否则,拿到了NO ICE但是另外的奖牌都拿不到就太奇怪了。每次都可以NO MISS通关,但如果不故意死掉或者放B的话就不能拿到铜牌也太奇怪了。即便如此,在NO MISS和NO ICE之间加入那个也会很奇怪,所以会拿到所有奖牌。系统想得还是很周到的吧? |
―― |
今回、曲についてはどうでしたか? |
这次,曲子您觉得怎么样? |
ZUN |
時間との戦いでしたね。今までとは違う感じを出したかったし、結果的には好きな曲なんですが。今までのようなラスボスを3面に出したら雰囲気が合わないことは作る前から想像がつくんです。この流れでどういう曲を作るべきかなって。違和感なく「ラストだろう」って思えるような曲にしないといけなかったから、結構難しかった。あとは『ダブルスポイラー』の音楽の雰囲気から出発して、違う方向性にしなければというのもありましたね。感覚的な話なので、どこをどう変えてみたって言いにくいんですけど。洗練させたっていったら良い言い方かもしれないけど、常に勉強中ですね。 |
真是与时间赛跑。我想突出和迄今作品不同的感觉,结果上来看我也很喜欢这些曲子。把过去以来的那些最终BOSS放在3面气氛会不搭调这件事从制作之前就已经想象到了。在这种流程下该创作什么样的曲子呢。因为曲子必须毫无违和感而且会让人觉得「是最终BOSS了吧」,所以很难。另外就是想从『Double Spoiler』的音乐的气氛出发,同时需要换一种创作方向。这些都是凭感觉的事情,不太好说具体改变了什么地方。可以说是让其更精练了,但我一直都处于学习的过程。 |
―― |
お気に入りの曲は? |
喜欢的曲子是? |
ZUN |
今回は自分の中では3面道中が好きなんです。ただ、良い曲かって言うとそうではないかもしれないですけど。ジャズを作ったわけじゃないんですけど、そういう感じはもちろん大好きなんです。それをシューティングゲームのラストステージに持ってきたところも気に入っています。 |
这次我比较喜欢3面道中。创作起来很愉快。只是,如果说是不是好的曲子也未必是。我虽然没有创作一首爵士乐,但我最喜欢的就是那种感觉。把这种感觉拿到了射击游戏的最后一关当中,也是我喜欢的地方。 |
ジャケット裏のパラダイス |
封面背后的乐园 | |
―― |
12.8弾とのことですが、次こそは13? |
既然是12.8弹,下一作就是13了? |
ZUN |
いや、12.9ですね(笑)。その次が12.91…(笑)。結構ジャケットの後ろを書いているときが楽しいんですよ。自分で書いて笑っちゃうんような、ゲームを売る気あるのかわかんないようなことを書きたくなるんですよね。「戦争だ」って言いたかっただけ(笑)。でも「パターンを破壊しろ」はゲームを端的に表している。避けろってわけじゃない、よけなくていいぞ!って(笑)。「これはメルヘンチックな妖精物語ではない」が僕の中で好きなフレーズなんですよ。そんなことわかってるってみんな思っているんだけど、そういうことを書くことが楽しかった。僕の中ではここすらギャグですね(笑)。 |
不,是12.9(笑)。再接下来是12.91…(笑)。写封面的背面的时候是非常快乐的。我特别想写些写着写着自己都能笑出来,令人怀疑有没有卖这个游戏的打算的东西。我就是想说「这是战争」而已(笑)。但是,「破坏固定模式」直白地表现着这个游戏。并不是让人去躲避,不躲避也可以哦!(笑)。「这不是童话一般的妖精故事」是我比较喜欢的句子。我觉得大家都明白这回事,但写这些让我感到快乐。在我的心中就连这个部分也是个笑话(笑)。 |
チルノが“バカ”と呼ばれて親しまれる理由は |
琪露诺被称作“笨蛋”而广受喜爱的理由, |