- 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
- 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
- THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正
游戏对话:东方深秘录/博丽灵梦/中日对照
< 游戏对话:东方深秘录 | 博丽灵梦
跳到导航
跳到搜索
- 本词条内容为官方游戏TH14.5东方深秘录的游戏对话
- 出于剧透性的考虑,请自主决定是否查看本词条的内容,本词条的内容会涉及游戏剧情的剧透
- 如果发现翻译问题可进行改正,若无权限,请在该词条讨论版提出意见
- 翻译:京都人形
本词条为中日对照对话表 需要快捷查看游戏对话请转至此处 |
Stage 1
予定は狂うよ何処までも | 计划总会被打乱 | |
博麗神社 夜 | 博丽神社 夜 | |
二岩猯藏 | なんじゃ | 怎么了 |
侵略せよ!宇宙妖怪狸 二ッ岩マミゾウ | 侵略吧!外星妖怪狸 二岩猯藏 | |
二岩猯藏 | 例の人間なら もうすぐ戻ってくるぞい まだ幻想郷から正式に 出ていないからのう | 那个人类 很快就要回来了 因为还没正式从 幻想乡里出去 |
博丽灵梦 | そんな悠長なことを 言ってられないの! 私を外の世界に 連れて行きなさい! | 现在没时间悠闲地 说那些事情! 把我带到 外界去! |
BGM: 華狭間のバトルフィールド | BGM: 华狭间的战场 | |
如果玩家被击败 | ||
二岩猯藏 | どうしたんじゃ? まあ暫く頭を冷やすが良い | 怎么了? 总之你先冷静一下 |
二岩猯藏 被击败 | ||
二岩猯藏 | お前さんは最後の約束じゃろ 焦るでないぞ みんなで懲らしめてやろう って腹じゃったろう 一番美味しいところがお前さんだ | 不是说好了你在最后登场吗 别着急啊 不都计划好了 说要大家一起惩罚她 你的活是最吃香的 |
博丽灵梦 | そんなのんびりしてられないわ 重大な事に気付いたのよ 今のままではそいつに 奥の手が渡ったままなのよ あのボールには 最後の秘密が残っていたわ | 根本没法悠闲地等下去了 我发现了一个重大的事实 迄今为止 她都留了一手 在那个珠子里面 藏着最后一个秘密 |
Stage 2
忘れ物一つのために | 为了一个忘记的东西 | |
異変の神社 | ||
博丽灵梦 | よーし これでそいつの後を追う | 好了 这下就可以去追她了 |
藤原妹红 登场 | ||
藤原妹红 | おや また楽しそうな 事を始めているねぇ | 哎哟 看起来又开始 做什么有意思的事了 |
激熱!人間インフェルノ 藤原妹紅 | 激热!人类地狱火 藤原妹红 | |
藤原妹红 | 外の世界に行くんなら 私も連れて行ってくれ | 要去外界的话 带上我一个 |
博丽灵梦 | 馬鹿言ってるんじゃないわよ 今ただでさえ急いでいる と言うのに | 别说傻话了 我现在已经 够着急了 |
藤原妹红 | さっき外の人間をここ迄 道案内したんだがな その時忘れ物があって 届けたいから | 刚才是我把外界的人类 带到这里的 那时候她忘了一个东西 我想还给她 |
博丽灵梦 | そんな下らない話 後にしてよ 今、幻想郷の 最大のピンチなんだから | 那种无聊的事情 以后再说吧 现在可是幻想乡 最大的危机 |
BGM: 華狭間のバトルフィールド | BGM: 华狭间的战场 | |
如果玩家被击败 | ||
藤原妹红 | この通路を通れるのは 一人だけか | 能够穿过这里的 只能是一个人吗 |
藤原妹红 被击败 | ||
博丽灵梦 | 今から会いに行くから 忘れ物は預かるわよ そもそも道案内って何よ | 我现在就去见她 她的东西给我保管吧 话说带到这里又是怎么回事 |
藤原妹红 | 帰りたがっていたからな きっと神社に連れて行けば 良いかと思ってな | 因为她特别想回去 我觉得只要把她带到神社来 就好了 |
博丽灵梦 | はー親切な奴ねぇ | 哈 真是个好心的家伙 |
Stage 3
ボールの真実は光の彼方に | 珠子的真相位于光之彼方 | |
外の世界 | ||
BGM: 真実を知る者 | BGM: 知晓真相之人 | |
茨木华扇 | は? 例の奴はもうすぐ 幻想郷に戻るのに | 哈? 那家伙马上 就要回幻想乡了 |
思欲せよ!願いを叶える仙人 茨木華扇 | 思之欲之!实现人愿望的仙人 茨木华扇 | |
博丽灵梦 | 悠長に待っていられない 事態が発生したの 今すぐに そいつに会わせて | 发生了一个 让我无法悠闲等待的事态 现在就让我 去见她 |
茨木华扇 | 駄目よ 貴方は今、一時的だけど正式な 手順を踏んで幻想郷に来ている その状態で人間と闘ったら 外の世界で目立たない訳が無いわ | 不行 你现在是依据暂时却正式的手续 从幻想乡来的 你如果以这个状态与人类战斗 在外界不可能不起眼 |
博丽灵梦 | 説明している時間が無い! 今そいつが幻想郷に戻ってくる のは危ないんだって | 没有时间跟你说明了! 让那家伙现在回幻想乡 会很危险 |
BGM: 華狭間のバトルフィールド | BGM: 华狭间的战场 | |
如果玩家被击败 | ||
茨木华扇 | しまった つい熱くなってしまった | 糟了 一不小心就热血沸腾了 |
茨木华扇 被击败 | ||
茨木华扇 | どういうこと? 説明して | 怎么回事? 解释解释 |
博丽灵梦 | オカルトボールには イレギュラーが混ざってた | 灵异珠中 混着一个异常的存在 |
茨木华扇 | あれは外の世界の パワーストーンでしょ | 那是外界的 力量石吧 |
博丽灵梦 | でも月の都のボールだけ 外の世界の石じゃないわ! もしかしたらそいつも 利用されて居たのかも知れない 恐らく気が付いて居ない と思うけど 今の状態でボールの真の力を 使われると幻想郷どころか 別の所とも繋がってしまう! | 但是只有月之都的珠子 不是来自外界的石头! 说不定那家伙 一直被利用了 虽然恐怕她并没有 发现 但如果在现在这个状态 使出了珠子真正的力量,岂止是幻想乡 别的地方也会连接起来! |
Stage 4
真・秘封倶楽部の決意 | 真·秘封俱乐部的决意 | |
外の世界 | ||
BGM: 顕現した伝承の形 | BGM: 显现的传承形态 | |
博丽灵梦 | 見つけたわよ | 找到你了 |
宇佐见堇子 | ま、まさかこっちにまで 追ってくるなんて! ねえもう許してよう | 居、居然都追到 这边来了! 求你了饶了我吧 |
深秘を曝け!秘封倶楽部 初代会長 宇佐見菫子 | 曝光深秘!秘封俱乐部 初代会长 宇佐见堇子 | |
博丽灵梦 | もう茶番は終わりよ 貴方は今保護する対象に入った | 闹剧已经结束了 你现在是需要被保护的对象了 |
宇佐见堇子 | そんなこと言って まだ帰してくれないのー? | 说着这些话 还是不打算让我回去吗? |
博丽灵梦 | いやだから 保護しようと…… | 不 我是想要保护你…… |
宇佐见堇子 | 判りました判りました もう良いです 私、 最後の大仕事をします 結果どうなるのか判らないし 幻想郷の誰か他の人にやらせる つもりだったけど | 我知道了我知道了 已经够了 我,作为 要做最后一个大事情 虽然不知结果如何 也本想让幻想乡的某个人 来完成的 |
音乐停止 | ||
宇佐见堇子 | もうオカルトボールの力を 解放するしか無い 解放して自らが幻想郷との 結界を破壊する鍵となる! | 已经除了解放灵异珠的力量 别无他法 解放其力量让自己成为 破坏幻想乡结界的钥匙! |
博丽灵梦 | いやちょっ 待って、それは罠よ! | 不等等 等一下,那是陷阱! |
宇佐见堇子 | 追い詰められた女子高生の 死に様はさぞかし記憶に 残るでしょう! ああなんて美しい死 なんて価値のある死 | 被逼到绝境的女高中生 临死前的惨状一定会 深深印在你的脑海之中吧! 啊,多么美丽的死亡 多么有价值的死亡 |
BGM: ラストオカルティズム ~ 現し世の秘術師 | BGM: Last Occultism ~ 现世的秘术师 | |
博丽灵梦 | そんなこと美しくない! 自爆に価値は無い! 私は楽園の巫女 博麗霊夢である! どうあっても結界は守る! そして人間を軽々しく 死なせるもんか! | 那种事情决不美丽! 自爆不存在价值! 我是乐园的巫女 博丽灵梦! 不论如何都要守护结界! 又怎么可能让人 白白死去! |
宇佐见堇子 | 人間界、最期の夜を | 让人间界 最后的夜晚 |
博丽灵梦 | 幻想郷、最初の夜を | 让幻想乡 最初的夜晚 |
宇佐见堇子 | 遺伝子の奥底にまで刻み込め! | 刻进你基因的最深处! |
博丽灵梦 | 悪夢を見飽きるまで刻み込め! | 刻进你无尽的噩梦中! |
宇佐见堇子 被击败 | ||
博丽灵梦 Ending |
Ending
- 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM: 各々の結末 | BGM: 各自的结局 | |
――博麗神社。 幻想郷と外の世界の境界にある神社である。 オカルトボールの解放はすんでのところで 霊夢によって阻まれた。 | ——博丽神社。 位于幻想乡与外界境界之上的神社。 灵异珠在即将被解放的千钧一发之际 被灵梦阻止了。 | |
二岩猯藏 | さてどうしたものか | 那么接下来该怎么办呢 |
茨木华扇 | オカルトボールは全部回収したし、 貴方の都市伝説で記憶を消したら? | 反正灵异珠已经全部回收了, 用你的都市传说消除掉她的记忆怎么样? |
宇佐见堇子 | むーむー | 呜呜 |
二岩猯藏 | いやいや、あれはゴッコじゃ。 本当に記憶を消せる訳じゃない | 不不,那只是闹着玩的。 没法真正抹掉人的记忆 |
博丽灵梦 | こっちの住人にすれば良いんじゃ? | 把她变成这边的居民不就好了? |
雾雨魔理沙 | こいつの家族だって居るだろうし、 そんな訳にはいかないぜ | 这家伙也有自己的家人, 那不行吧 |
茨木华扇 | まあよく考えれば、 結界を破壊しようとさえしなければ 放っておいても害は無いと思う オカルトボールは全て外の世界に 戻したし……って 一つだけイレギュラーがあるんだっけ? | 仔细想想, 只要她不再想破坏结界 放着不管也没什么害处 灵异珠也全都放回 外界了……等等 记得有一个异常的珠子? |
宇佐见堇子 | ?? | ?? |
幻想郷と外の世界をわける博麗大結界は 常識の境界である為、外の世界の霊力が 高い物があるとその境界が揺らぐのである。 その性質を利用したのがオカルトボールであった。 オカルトボールは外の世界の霊験あらたかな パワーストーンである。 それらを集めると願いが叶う的な噂を広め、 幻想郷内を流通させたのだという。 しかしイレギュラーは月の都のストーンだ。 しかし外の世界には月の都は存在しない。 霊夢はそれは偶然か、意図的か判らないが いつの間にか混じっていたと言った。 | 分隔幻想乡与外界的博丽大结界是 常识的境界,因此一旦有来自外界的 灵力高深的事物存在境界就会动摇。 灵异珠利用了这个性质。 灵异珠是外界灵力高深的 力量石。 堇子传播了集齐珠子就能实现愿望的传言, 让珠子在幻想乡内流通。 然而异常的是月之都的珠子。 在外界月之都是不存在的。 灵梦不知道是偶然还是有人蓄意为之, 只知道那珠子不知不觉间就混在其中。 | |
二岩猯藏 | 儂は口止めだけで帰してやって 良いと思うんじゃがどうかな | 我觉得只要让她住口 把她放回去就行了 |
茨木华扇 | うーむ | 唔 |
二岩猯藏 | 大丈夫だ。 儂らが見ている | 没问题。 我们会看着的 |
霊夢も魔理沙も頷いた。 | 灵梦与魔理沙也点了点头。 | |
――数日後 幻想郷に平穏が戻っていた。 | ——几天后 幻想乡已经回归平静。 | |
博丽灵梦 | あー、今日も退屈ねー | 啊—今天也好无聊啊— |
宇佐见堇子 | やー、また来ちゃった | 你好呀,我又来了 |
博丽灵梦 | えっえっ? お前はー! まだ懲りてないの? 今度また来る事があれば容赦はしないと | 咦?咦? 你是—! 你还没吃够苦头吗? 你记得你要是再来我们就不会饶你了吧 |
宇佐见堇子 | 話を聞いてよー、私もビックリしちゃった あれからどういう訳か、眠っている間だけ こっちに来るようになっちゃったみたい。 だから今、私は夢の中 | 你先听我说啦,我也吓了一跳 从那之后不知道是怎么回事,唯独在睡觉的时候 才会来到这里。 所以我现在,是在梦境之中 |
博丽灵梦 | 夢の中だけこっちに来るだってー? | 只有在梦中才会来这里? |
宇佐见堇子 | そうなのよ。 私もビックリしちゃった 今思うと、先日までの出来事は全て夢の中 だったんじゃ無いかってさえ思っているわ | 没错。 我也很惊讶 现在想来,我甚至觉得 之前发生的那些事情是不是都是在做梦 |
博丽灵梦 | そんな馬鹿な話あるわけな…… | 怎么可能会有那种蠢事…… |
霊夢は菫子につかみかかろうとしたが、腕を すり抜けてしまった。 | 灵梦想要抓住堇子, 手腕却穿过了她的身体。 | |
宇佐见堇子 | あ、そろそろ授業が終わるみたい。 目が覚めたらさよなら、ねー | 啊,好像快下课了。 醒了就只能和你们说再见了 |
博丽灵梦 | 本当に本当なのねぇ、貴方は夢の中って あ、そうだ。 うっかり忘れてたんだけど 妹紅がこれを渡せって | 你在梦里,看来真的是真的啊 啊,对了。 我一不小心就忘了 妹红让我把这个给你 |
宇佐见堇子 | 妹紅……? | 妹红……? |
博丽灵梦 | いつも燃えている変人よ。 道案内の時に忘れていったとか…… | 总是着火的那个怪人。 她说是在给你带路的时候你忘记的…… |
宇佐见堇子 | ああ、あの人ですか! ……これは私のESPカード。 まあ投げ捨てのつもりだったんだけど | 啊,是那个人啊! ……这是我的ESP卡。 本来就是随用随丢的 |
博丽灵梦 | まあ理由付けて会いたがってたみたい。 夢の中だけでもこっち来るんなら、 また今度会ってあげたら? | 看来只是想找个理由见见你而已。 既然你在梦里能来这边, 你再去见见她吧? |
宇佐见堇子 | うん、そうね。 あの小さい人間も捕まえてペットに したいし……また来たいわね 夢が膨らむわー | 嗯,是啊。 我还想把那个小小的人类抓起来 当宠物……还想再过来呢 满满都是梦啊 |
博丽灵梦 | 夢だけに | 仅在梦里 |
宇佐见堇子 | 夢だけに | 仅在梦里 |
彼女は幻想郷での出来事を内に閉じ込めた結果、 精神だけ結界を越えて幻想郷にやってきた。 ……とでも言うのだろう 彼女は夢の中だけ幻想郷の住人となった。 再び肉体ごと幻想郷に来る事は無かったが、 彼女の生活はそれまでの退屈な物から一変した。 新しい出会い、驚きとスリルの毎日だった。 程なくして菫子は有名になっていた。 みんな外の世界の話をお伽噺のように楽しんだ。 余りにも夢の中が楽しい為、 一日の大半を寝て過ごすようになり、 現実の生活に支障をきたしていたが……。 伝説上の黄帝が、夢の中で理想郷で遊んだことで 政治の要点を学んだという。 その夢の中の理想郷が伝説の華胥の国である。 菫子にとって幻想郷が華胥の国となるだろうか それとも胡蝶の夢となるだろうか。 秘封倶楽部の本当の活動が始まった夏である。 | 由于她将幻想乡内发生的事情封存在了幻想乡内部, 她的精神超越结界来到了幻想乡。 ……该如此解释吗 她唯独在梦里成为了幻想乡的居民。 此后她的肉体再也未曾进入过幻想乡, 但她的生活已经不再像以往那般枯燥。 每一天都充满着新的相会、惊讶与刺激。 不久之后堇子就成了名人。 大家都在像听童话一样享受着外界的见闻。 由于梦中如此有趣, 她时常一睡就睡一整天, 甚至对现实生活产生了障碍……。 传说中黄帝在梦中游览理想国, 学到了治世的要点。 那个梦中乐土便是传说中的华胥之国。 对于堇子来说,幻想乡会成为她的华胥之国呢 还是仅仅会成为蝴蝶之梦呢。 秘封俱乐部真正的活动开始的夏天到来了。 |
导航
|