- 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
- 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
- THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正
游戏对话:东方妖妖梦/雾雨魔理沙/中日对照
< 游戏对话:东方妖妖梦 | 雾雨魔理沙
跳到导航
跳到搜索
本词条为中日对照对话表 需要快捷查看游戏对话请转至此处 |
Stage 1
白銀の春 | 白银之春 | |
Cherry petals must have fallen like snowflakes... However, it was still silvery snow. | 樱花已应如雪片般飘落… 但满目所见的仍是真正的银色雪花。 | |
BGM: 無何有の郷 ~ Deep Mountain | BGM: 无何有之乡 ~ Deep Mountain | |
道中前半 | ||
琪露诺 登场 | ||
道中BOSS战 | ||
琪露诺 被击败 | ||
道中后半 | ||
雾雨魔理沙 | なんで、私がこんなとこにいるんだ? 冬の雪山は遭難しやすいんだぜ | 为什么,我会在这种地方? 冬天里在雪山上很容易遇难的 |
蕾蒂·霍瓦特洛克 登场 | ||
???(蕾蒂·霍瓦特洛克) | なんで遭難しやすいか、知ってる? | 为什么会容易遇难,你知道吗? |
冬の忘れ物 レティ·ホワイトロック | 冬天的遗忘之物 蕾蒂·霍瓦特洛克 | |
雾雨魔理沙 | 冬の雪無し山が無いからだな。 | 因为冬天里没有山是不积雪的。 |
蕾蒂·霍瓦特洛克 | やっぱり、あなたも遭難者? | 果然,你也是遇难者? |
雾雨魔理沙 | 私は普通だぜ | 我是很普通的 |
蕾蒂·霍瓦特洛克 | かわいそうに、寒さにやられたのね | 可怜的人啊,已经被冻得神志不清了 |
雾雨魔理沙 | そうだな。本来なら今ごろは、人間達が 桜の木の下で眠る季節だしな | 是啊。本来这个时候,应该是人类们 在樱花树下沉眠的季节了 |
蕾蒂·霍瓦特洛克 | 今年は冬が長いわねぇ。 私もいい加減、春眠したくなってきたわ | 今年的冬季很长啊。 我也差不多想要去春眠了呢 |
BGM: クリスタライズシルバー | BGM: Crystallize Silver | |
雾雨魔理沙 | しっかりしろ、この寒さで寝たら殺すぜ | 振作点,在这寒冷的地方睡着是会冻死的 |
关底BOSS战 | ||
蕾蒂·霍瓦特洛克 被击败 | ||
雾雨魔理沙 | こんな奴でも 倒せば、少しは春度が増えたかな? | 就算是这样的家伙 打倒了的话春度也应该能增加一点吧? |
Stage 2
マヨヒガの黒猫 | 迷途之家的黑猫 | |
It wavered in the village in which people are not. "MAYOIGA"(apparitional village) refused human always. | 它在那个无人会至的村落四处徘徊。 “迷途之家”(幽灵之村)向来排斥人类。 | |
BGM: 遠野幻想物語 | BGM:远野幻想物语 | |
道中前半 | ||
橙 登场 | ||
道中BOSS战 | ||
橙 离场 | ||
道中后半 | ||
雾雨魔理沙 | ああもう。 ここは人間の様な何かが棲みそうな所だな 猫とか、犬とか、狐とか | 啊啊烦死了。 这里貌似是某些和人类类似的东西住的地方 像猫呀狗呀狐狸呀什么的 |
橙 登场 | ||
???(橙) | 呼ばれて飛び出て... | 应呼飞出1… |
凶兆の黒猫 橙(チェン) | 凶兆的黑猫 橙(Chen) | |
雾雨魔理沙 | ... 出る杭は打たれる、か? | ……是「枪打出头鸟」,吗? |
橙 | で、何の用? | 那个,有什么事? |
雾雨魔理沙 | 四本足の生き物に用などないぜ | 不关四只脚的生物什么事 |
橙 | 迷い家にやってきたって事は、 道に迷ったんでしょ~? | 来到这个迷途之家的话, 不就说明你迷路了吗~? |
雾雨魔理沙 | 道なんて無かったけどな | 虽然说根本没有所谓的路 |
橙 | さっきから吹雪で視界悪いし、 風向きもころころ変ってるから | 因为刚才起就一直吹雪导致视线不良, 而且风向也经常改变呢 |
雾雨魔理沙 | そうか、風向きが変っていたのか どうりで | 这样啊,风向改变了啊 怪不得 |
BGM: ティアオイエツォン(withered leaf) | BGM:凋叶棕(withered leaf) | |
橙 | もう帰り道も判らないでしょ | 已经找不到回去的路了吧 |
雾雨魔理沙 | どうりで | 怪不得 |
关底BOSS战 | ||
橙 被击败 | ||
雾雨魔理沙 | どうりで どうでもいい奴に遭うわけだぜ | 怪不得 我会遇上这种没用的家伙 |
Stage 3
人形租界の夜 | 人偶租界之夜 | |
Is that it is snowing only this paradise? The paradise was already Alice's playground. | 只有这个天堂中才飘落着雪花吗? 这个天堂已成为爱丽丝的游乐场。 | |
BGM: ブクレシュティの人形師 | BGM:布加勒斯特的人偶师 | |
道中开场 | ||
爱丽丝·玛格特洛依德 登场 | ||
道中一非 | ||
爱丽丝·玛格特洛依德 离场 | ||
道中前半 | ||
爱丽丝·玛格特洛依德 登场 | ||
道中二非(HL难度追加道中符) | ||
爱丽丝·玛格特洛依德 离场 | ||
道中后半 | ||
雾雨魔理沙 | 何だか 居心地がいいぜ | 总感觉 这里蛮爽的 |
爱丽丝·玛格特洛依德 登场 | ||
???(爱丽丝·玛格特洛依德) | こんな殺伐とした夜がいいのかしら? | 像这样的杀戮之夜真的好吗? |
七色の人形使い アリス·マーガトロイド | 七色的人偶师 爱丽丝·玛格特洛依德 | |
雾雨魔理沙 | いいんだよ | 很好的 |
爱丽丝·玛格特洛依德 | 所詮、あなたは野魔法使いね | 毕竟,你是个野生魔法使 |
雾雨魔理沙 | 温室魔法使いよりはよくないか? | 比起温室魔法使不是要好吗? |
爱丽丝·玛格特洛依德 | 都会派魔法使いよ | 是都市派魔法使 |
雾雨魔理沙 | あー?、辺境にようこそだな | 啊?欢迎来到边境 |
爱丽丝·玛格特洛依德 | 田舎の春は寒くて嫌ねぇ | 农村的春天寒冷得让人讨厌 |
雾雨魔理沙 | 誰の所為で春なのにこんな吹雪に あってるんだよ | 让春天还有这样的暴风雪的 到底是谁啊 |
BGM: 人形裁判 ~ 人の形弄びし少女 | BGM:人偶裁判 ~ 玩弄人形的少女 | |
爱丽丝·玛格特洛依德 | ちなみに、私の所為ではないわ | 顺便说句,不是因为我的原因 |
雾雨魔理沙 | そうかい でも、なけなしの春くらいは 持ってそうだな | 是吗 不过,看起来一点点春的话 应该还是有的 |
爱丽丝·玛格特洛依德 | 私も、あんたのなけなしの春くらいを 頂こうかしら? | 我也这么想,你那一点点的春 能交给我吗? |
关底BOSS战 | ||
爱丽丝·玛格特洛依德 被击败 | ||
雾雨魔理沙 | いつも冬ってこんなに騒がしかったのか? 大体、普通の人間は表に出ないからなぁ | 冬天一直这么喧闹吗? 基本上,普通的人类这时候不会出现在外面 |
爱丽丝·玛格特洛依德 | 私を普通の人間と一緒にしないでよ | 不要把我和普通的人类相提并论 |
雾雨魔理沙 | 異常な人間か? | 是异常的人类吗? |
爱丽丝·玛格特洛依德 | 普通の人間以外!! | 是普通的非人类!! |
Stage 4
雲の上の桜花結界 | 云上的樱花结界 | |
Cherry petal has been coming down from over the cloud. Does "Reisyouden"(Legendary place) exist really? | 樱花瓣正从云端飘落世间。 那“凌霄殿”(传说之地)真的存在吗? | |
BGM: 天空の花の都 | BGM:天空的花都 | |
道中前半 | ||
莉莉霍瓦特 登场 | ||
道中BOSS战 | ||
莉莉霍瓦特 被击败 | ||
道中后半 | ||
雾雨魔理沙 | この結界は凄いな 素人にはさっぱり解き方が 分らないぜ 何を隠してあるんだか | 这个结界很厉害啊 要是外行的话 完全没法解开哦 究竟藏了些什么东西 |
莉莉卡·普莉兹姆利巴 登场 | ||
???(莉莉卡·普莉兹姆利巴) | えへへ~ | 嘿嘿嘿~ |
騒霊キーボーディスト リリカ·プリズムリバー | 骚灵键盘手 莉莉卡·普莉兹姆利巴 | |
莉莉卡·普莉兹姆利巴 | 企業秘密 | 商业机密 |
雾雨魔理沙 | オンパッキャラマド... | "芝麻开门"2… |
莉莉卡·普莉兹姆利巴 | そんなんじゃ、この結界は開かないって | 那么做,是打不开这个结界的 |
雾雨魔理沙 | どうでもいいけど、お前は誰だ? | 虽然无所谓,还是问下,你是谁呀? |
莉莉卡·普莉兹姆利巴 | どうでもいいじゃん | 反正无所谓 |
雾雨魔理沙 | ああ、どうでもいいぜ どうせ、倒せば扉が開くんだろ? | 啊啊,无所谓 反正,打倒你了,门就会自动开了吧? |
露娜萨·普莉兹姆利巴 登场 | ||
梅露兰·普莉兹姆利巴 登场 | ||
騒霊ヴァイオリニスト ルナサ·プリズムリバー | 骚灵提琴手 露娜萨·普莉兹姆利巴 | |
露娜萨·普莉兹姆利巴 | リリカのお友達? | 莉莉卡的朋友? |
雾雨魔理沙 | お友達だぜ | 朋友呀 |
莉莉卡·普莉兹姆利巴 | お友達よ~ | 朋友哦~ |
騒霊トランペッター メルラン·プリズムリバー | 骚灵小号手 梅露兰·普莉兹姆利巴 | |
梅露兰·普莉兹姆利巴 | それは良かったわ ようやくリリカにもお友達が出来て | 那真是太好了 莉莉卡终于也能交到朋友了 |
雾雨魔理沙 | で、早速だが 友達のよしみで、この結界を解いて欲しい | 这个,有点仓促 不过看在朋友的交情上把这个结界给解开吧 |
BGM: 幽霊楽団 ~ Phantom Ensemble | BGM:幽灵乐团 ~ Phantom Ensemble | |
梅露兰·普莉兹姆利巴 | その前に一曲聴いてからにしない? 友達のよしみで | 在那之前能先听我们演奏一曲吗? 看在朋友的交情上 |
露娜萨·普莉兹姆利巴 | お代は見てのお帰りよ 友達のよしみの所為で | 代价是听过之后就回去哦 因为朋友的交情 |
莉莉卡·普莉兹姆利巴 | よしみ~ | 交情~ |
雾雨魔理沙 | どうにも、あんたらじゃこの結界を 解けそうに無いぜ | 不管怎么看,你们都不能把 这个结界解开的样子呢 |
莉莉卡·普莉兹姆利巴 | さぁ演奏開始よ~ 姉さん、やっちゃいな! | 那么演奏开始~ 姐姐,要上了! |
梅露兰·普莉兹姆利巴 | お友達なんだから、たまにはソロで やりなさいよ | 她是你的朋友呀,偶尔也用用独奏 来解决吧 |
莉莉卡·普莉兹姆利巴 | うぇ~ | 呜~ |
露娜萨·普莉兹姆利巴 | わかったよ、いつでも手助けする | 知道了啦,我们随时准备帮忙 |
雾雨魔理沙 | 手助けは、無用だぜ | 帮忙嘛,不需要啦 |
关底BOSS战 | ||
骚灵三姐妹 被击败 | ||
雾雨魔理沙 | さて、扉は開くのか? | 那么,把门打开吧? |
骚灵三姐妹 | この扉は開かないわ | 这个门打不开啊 |
雾雨魔理沙 | お前達は、この中に入るんじゃ ないのか? | 你们,不是进去过了吗? |
骚灵三姐妹 | 私達は上を飛び越えて入るのよ | 我们是从那上面飞进去的啊 |
雾雨魔理沙 | ~~~ほう | ~~~呵 |
Stage 5
白玉楼階段の幻闘 | 白玉楼阶梯的幻斗 | |
The girl lived in the world after death. They were a half of a phantom and human... | 那女孩居住在死后的世界上。 她们是半个人类和半个幽灵… | |
願わくは 花の下にて 春死なむ その如月の望月のころ | 我愿在春天的花下死去 就在那二月月圆之时 | |
BGM: 東方妖々夢 ~ Ancient Temple | BGM:东方妖妖梦 ~ Ancient Temple | |
道中前半 | ||
魂魄妖梦 登场 | ||
???(魂魄妖梦) | あなた、人間ね ちょうどいい あなたの持ってるなけなしの春を すべて頂くわ! | 你是,人类呢 来得正好 把你手中的那一点春 全部都交出来! |
道中BOSS战 | ||
魂魄妖梦 离场 | ||
道中后半 | ||
雾雨魔理沙 | 大分暖かくなってきたな | 变得相当暖和了呀 |
魂魄妖梦 登场 | ||
???(魂魄妖梦) | みんなが騒がしいと思ったら | 我说怎么大家那么吵闹的 |
半分幻の庭師 魂魄 妖夢(こんぱくようむ) | 半分虚幻的园艺师 魂魄妖梦(Youmu Konpaku) | |
魂魄妖梦 | 生きた人間だったのね | 原来是有活人来这里呀 |
雾雨魔理沙 | 私が死体なら騒がないのか? | 我是尸体的话就不会喧哗吗? |
魂魄妖梦 | 騒がない 人間がここ白玉楼に来ることは それ自体が死のはずなのよ | 不会啊 人类来到这个白玉楼本身, 就应该已经死了才对。 |
雾雨魔理沙 | 私はきっと生きてるぜ | 显然,我活着咯。 |
魂魄妖梦 | あなたは、その結界を自分で越えてきた その愚かさに霊が騒がしくもなろう | 你自己越过了那个结界。 那种愚蠢使得灵骚动起来。 |
雾雨魔理沙 | で、ここは暖かくていいぜ | 可是这里很暖和,不错呀。 |
魂魄妖梦 | それはもう、幻想郷中の春が集まったからね 普通の桜は満開以上に満開だわ | 那是因为这里收集了幻想乡的春。 普通的樱花比平时还要更加艳丽地绽放 |
雾雨魔理沙 | 死体が優雅にお花見とは洒落てるな | 尸体优雅赏樱的画面想想也很美丽 |
魂魄妖梦 | それでも西行妖(さいぎょうあやかし) は満開には足りない…… | 不过现在西行妖 盛开还是不足啊…… |
雾雨魔理沙 | さいぎょうあやかし? | 西行妖? |
魂魄妖梦 | うちの自慢の妖怪桜よ | 我家引以为荣的妖怪樱 |
雾雨魔理沙 | それは見てみたい気もするぜ | 我有种想见见的感觉了。 |
魂魄妖梦 | ともかく、あとほんの僅かの春が集まれば この西行妖も満開になる あなたが持ってきたなけなしの春が 満開まであと一押しするってものよ | 不管怎样,再收集一点点春的话, 这西行妖就可以盛开了。 就用你身上的那一点春 来为盛开再加把劲吧 |
雾雨魔理沙 | しかし、折角集めた春を渡すつもりなど あるわけも無いぜ | 但是,好不容易收集到的春, 可没打算要交出来 |
魂魄妖梦 | 満開まであと一押し! | 来为盛开再加把劲! |
雾雨魔理沙 | いっそのこと、私がお前の集めた春を 全て奪って その妖怪桜を咲かせてやるぜ | 索性就,干脆让我把你收集的春 全部夺过来 让那个妖怪樱花树盛开。 |
魂魄妖梦 | 私の集めた春は渡しやしない | 我收集的春不会交出来的! |
雾雨魔理沙 | 私もな | 我也是 |
BGM: 広有射怪鳥事 ~ Till When? | BGM:广有射怪鸟事 ~ Till When? | |
魂魄妖梦 | ・・・妖怪が鍛えたこの楼観剣に 斬れぬものなど、殆ど無い! | ···妖怪所锻造的这把楼观剑, 无法斩断的东西,基本不存在! |
关底BOSS战 | ||
魂魄妖梦 被击败 | ||
雾雨魔理沙 | さぁ、その妖怪桜まで案内してもらおうか | 那么,就把我带到那个妖怪樱花树那里吧。 |
魂魄妖梦 | どの道、西行妖が満開になるんだったら それでもいいんだけど なんか納得いかない | 不管怎样只要西行妖能盛开的话就无所谓 虽然这样说 总觉得有点没法接受 |
雾雨魔理沙 | 誰が、満開にするなんていったんだ? 私は花見がしたいだけだぜ | 谁想让它盛开了? 我只是想赏樱罢了。 |
Stage 6
厌离秽士 欣求净土 | ||
彼の世に嬢の亡骸 | 彼世大小姐的尸骸 | |
ほとけには桜の花をたてまつれ 我が後の世を人とぶらはば | 希望在我死后 吊祭我的人能以樱花供奉 | |
BGM: アルティメットトゥルース | BGM:Ultimate Truth | |
道中 | ||
魂魄妖梦 登场 | ||
魂魄妖梦 | これ以上踏み込んで お嬢様に殺されても知らないわよ! | 如果你再继续向前 即使你被大小姐杀掉我也不管啦! |
雾雨魔理沙 | そもそも、この先に行かないと この春は渡せないんだが | 毕竟,不继续靠近的话 这个春就没法交给她呢 |
道中BOSS战 | ||
魂魄妖梦 被击败 | ||
背景转换 | ||
雾雨魔理沙 | どこに行っても 満開だな | 不管走到何处都是 盛开的呀~ |
???(西行寺幽幽子) | まだまだ あと少しなのよ | 还没有 还差一点点哦~ |
雾雨魔理沙 | ! | ! |
西行寺幽幽子 登场 | ||
???(西行寺幽幽子) | もう少し春があれば | 再稍微有一点春的话 |
幽冥楼閣の亡霊少女 西行寺 幽々子(さいぎょうじゆゆこ) | 幽冥楼阁的亡灵少女 西行寺幽幽子(Yuyuko Saigyouzi) | |
西行寺幽幽子 | 西行妖(さいぎょうあやかし)も 完全に咲くわ | 西行妖也能完全 绽放了 |
雾雨魔理沙 | 持ってきたぜ その、なけなしの春を | 我拿来了。 那个,最后一点的春 |
西行寺幽幽子 | あら、あなたが妖夢の後継ぎかしら? | 哎呀,你是妖梦的后继者吗? |
雾雨魔理沙 | まさか、私はこんな辺鄙な処で 一生を終えたくないぜ | 怎么会,我还不想在这样偏远的地方了却余生 |
西行寺幽幽子 | じゃ、代用品? | 那,是代用品? |
雾雨魔理沙 | 話を聞いてるのか? | 你有在听我说吗? |
西行寺幽幽子 | 聞いてるわよ 死ぬ時は桜の木の下で死にたい ってことでしょ | 有在听呀。 你是说死的时候想死在 樱花树之下对吗? |
雾雨魔理沙 | 何を訳分らんことを言っているんだ? | 说什么让人摸不着头脑的话呀? |
西行寺幽幽子 | とにかく、どうしても西行妖の封印を 解きたいのよ | 不管如何,我怎么都要解开 西行妖的封印! |
雾雨魔理沙 | だから、させてやるぜ 何か良い事あるのか? | 所以说,让你那么做的话 会发生什么好事吗? |
西行寺幽幽子 | さぁ | 不知道 |
雾雨魔理沙 | ただじゃ、渡せん | 不能白白给你 |
西行寺幽幽子 | 花見なんてどうかしら うちの花見は賑やかで楽しいわよ | 让你赏樱如何, 我们这里的赏樱很热闹很有趣哦 |
雾雨魔理沙 | ちょっと前に、賑やかそうな奴らを 倒して来たような……… | 在刚刚,好像打倒了一群热闹的家伙 来到这里的样子……… |
西行寺幽幽子 | なんにしても、冥界の桜は 人間には目の毒かしら? | 不管怎么说,冥界的樱花 对人类来说都是稀罕物吧? |
雾雨魔理沙 | ああ、この辺は死臭でいっぱいだな | 啊啊,这附近到处充斥着尸臭的气息呀 |
西行寺幽幽子 | あら、あなたは目で臭いを嗅ぐのね | 哎呀,你用眼睛来闻气味啊 |
雾雨魔理沙 | ああ、匂うな こんな辛気臭い春も初めてだぜ | 啊啊,难闻呀 这种让人郁闷的春天还是第一次啊 |
西行寺幽幽子 | 失礼ね そんなここの春は、あなた達の住む 幻想郷の春よ | 失礼哦 在这里的那些春,可都是你们住的 幻想乡里的春哦 |
雾雨魔理沙 | 失礼な 誰が、目で匂いを嗅ぐ! | 失礼呀 谁用眼睛来闻气味! |
西行寺幽幽子 | 会話がずれてるずれてる | 对话跑题了跑题了~ |
雾雨魔理沙 | ||
西行寺幽幽子 | それは残念 | 那太遗憾了 |
BGM: 幽雅に咲かせ、墨染の桜 ~ Border of Life | BGM:幽雅地绽放吧,墨染的樱花 ~ Border of Life | |
西行寺幽幽子 | 今度から、空気の温度を上げて 話ますわ | 现在把空气的温度提高一些 然后说话吧 |
雾雨魔理沙 | ついでで良いが…… | 刚才能跟上是很好…… |
西行寺幽幽子 | でも、折角だし | 但是,好不容易的 |
雾雨魔理沙 | 辛気臭い春を返して貰うぜ、死人嬢! | 把让人郁闷的春天还回来咯,死人小姐! |
西行寺幽幽子 | なけなしの春をいただくわ、黒い魔! | 最后一点的春我都拿走了哦,黑色之魔! |
关底BOSS战 | ||
西行寺幽幽子 被击败 | ||
BGM停止 | ||
身のうさを思ひしらでややみなまし そむくならひのなき世なりせば | 应该能不体会自身悲惨的境遇就度过每一日吧 如果是在那个没有出家风俗的世界的话 | |
西行寺幽幽子 复苏 | ||
BGM: ボーダーオブライフ | BGM:Border of Life | |
西行寺幽幽子 被击败 | ||
如果玩家通过续关通关 | ||
如果玩家未续关并且使用的是 雾雨魔理沙-A | ||
如果玩家未续关并且使用的是 雾雨魔理沙-B | ||
Bad Ending No. 02
- 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM:春風の夢 | BGM:春风之梦 | |
霧雨邸にて 結局、西行妖は満開までは咲くことは無く、 魔理沙は、寒いままの幻想郷に戻り、 自宅で暖を取ることにした | 雾雨宅邸 结果,西行妖还是没有能盛开。 魔理沙回到了仍旧寒冷的幻想乡, 在自己家取暖了。 | |
雾雨魔理沙 | 結局なに? 自分の家が一番ってことか? まぁ、いいぜ 死人になってからも桜に妄執するようじゃ、 哀れで見てられないぜ | 结果么? 自己的家才是最好的? 算了,不管了 已经死了还对樱花如此的执着, 真是太可怜了 |
短期間でも春を満喫してきた魔理沙は、 再び春を味わいに出発することを決意したのであった | 短时间感受了春的魔理沙, 决定了再次为体验春天而出发。 | |
BAD ENDING No.2 ノーコンティニュークリアを目指そう! | BAD ENDING No.2 以不续关通关为目标继续努力吧! |
Ending No. 06
- 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM:春風の夢 | BGM:春风之梦 | |
白玉楼は、僅かに春の終わりを告げようとしていた。 結局、西行妖は開花はしたが、満開に到る事は無かった。 時折吹く春の風は、桜を散らせはしないかと、安らかな眠りを 妨げるのであった。 | 白玉楼中的春也总算开始宣告终结。 最终,西行妖虽然开花了,但是却没有达到盛开的程度。 偶尔吹过的春风,并不会使樱花散落,但是却妨碍了人们 安稳的睡眠。 | |
西行寺幽幽子 | うふぇ~ 春風の 花を散らすと 見る夢は さめても胸の さわぐなりけり、と | 呼呼~~ 春风起 花飘零 梦醒时分 却有几多愁 上心头。 |
魂魄妖梦 | あら、目が覚めましたか | 哎呀,醒了么? |
西行寺幽幽子 | 不吉な夢を見たわよ 春風が桜を散らすの。それも黒い風が。 | 做了一个不吉利的梦 春风吹落了樱花。而且还是黒色的风。 |
魂魄妖梦 | 黒い春風? それなら、あいつの事じゃないかしら | 黒色的风? 那样的话,是不是指的那个家伙呀。 |
雾雨魔理沙 | おはよう、お寝覚め宜しい様で | 早上好,睡的如何? |
西行寺幽幽子 | ああ、まだいたの もう下界も春だし、帰ったらどうかしら? | 啊啊,还在啊。 下界现在已经是春天了,你也该早点回去了 |
雾雨魔理沙 | はっきり言うな 珍しい人間のお客様だぜ | 别说的那么直接 好不容易来人类的客人嘛 |
魂魄妖梦 | あなたがいると桜が散るらしいの | 只要有你在似乎樱花就会凋零 |
雾雨魔理沙 | それは私が居なくても散るな きっと | 就算我不在也会凋零哦 一定会 |
魂魄妖梦 | それとも、あなたが散った花びらの掃除を してくれる? | 要么,你就去打扫那些凋零的花瓣? |
西行寺幽幽子 | あら、黒いの帰れば桜は散らないわ。妖夢。 | 黒色的只要回去樱花就不会凋零了嘛。妖梦。 |
雾雨魔理沙 | 散るぜ、きっと | 会凋零,肯定。 |
西行寺幽幽子 | なんなら、試してみる? | 那样的话,要不要试试看? |
雾雨魔理沙 | 私が帰ったら、誰が確認取るんだ? | 我要是回去了,那谁来确认结果? |
西行寺幽幽子 | 私に決まってるわよ | 当然是由我来决定。 |
雾雨魔理沙 | そんな賭け、成立しないな | 那种赌局,根本不成立嘛。 |
西行寺幽幽子 | 誰も賭けるなんて言っていないわよ。 帰れと言っているのよ あなたが帰らなければ散るし、 あなたが帰れば確認は出来ない あなたは詰んでいるのよ | 谁也没说要和你打赌什么的。 只是说叫你快回去而已 你要是不回去花儿便会凋零, 如果你回去了则没法确认结果 你已经被将死了。 |
雾雨魔理沙 | 誰が賭けるなんていった? | 谁说过要打赌了? |
西行寺幽幽子 | さぁ | 谁知道呢 |
雾雨魔理沙 | それに詰んでなんかいない 私が残って、桜を散らせなければいいんだろ? | 况且我也没有被将死 只要我留下,而樱花也没有凋零不就可以了么? |
西行寺幽幽子 | 全ては、帰れと言っているのよ | 一直在说让你回去哦。 |
桜の花は、人の一生に似ている 例え風が吹いても、さほど散る時期に大きな影響は無い 魔理沙は、花は、咲きすぎるから散るのだと思った | 樱花,仿佛人的一生。 就算风再怎么吹,在凋零的时期也不会产生什么大的影响、 魔理沙觉得,花儿,正是因为过度的绽放才会凋零的 | |
ENDING No.6 | ENDING No.6 |
Ending No. 07
- 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM:春風の夢 | BGM:春风之梦 | |
白玉楼は、僅かに春の終わりを告げようとしていた。 結局、西行妖は開花はしたが、満開に到る事は無かった。 冥界の花見は、それはもう幽雅に行われたのだ それもこれも、毎年のこと・・・ | 白玉楼中的春也总算开始宣告终结。 最终,西行妖虽然开花了,但是却没有达到盛开的程度。 冥界的赏樱、已经幽雅地进行了。 这样那样的事、毎年都会有··· | |
魂魄妖梦 | ・・・相変わらず ・・・花見の後は ・・・誰も片付けやしない ・・・グレるわよ? | ……一点也没变 ……赏樱完之后 ……没有人去整理吗 ···堕落了啊? |
??(雾雨魔理沙) | 汚い庭ね 折角見に来たのに | 院子好脏 特意过来看看的呀 |
魂魄妖梦 | もう閉店だよ | 还没开业哦。 |
雾雨魔理沙 | 約束どおり、花見に来たぜ | 像约定的那样、来赏樱了。 |
博丽灵梦 | 魔理沙の言うとおり、凄い桜だわ | 就如魔理沙所说、好美丽的樱树。 |
魂魄妖梦 | 約束? それにいつからあんたら亡霊になったのよ | 约定? 而且什么时候你们成为亡灵了。 |
博丽灵梦 | 死ななくても普通に入って来れたわよ | 即使不死照样也能进来。 |
魂魄妖梦 | あれ?結界は | 什么?结界 |
雾雨魔理沙 | 霊夢が触ったら、普通に無くなったぜ | 灵梦触摸到的话就会消失哦。 |
魂魄妖梦 | 触るな。そう言う人は | 说这种话的人不要去摸 |
??(西行寺幽幽子) | あれ、まだ片付いてないの? | 怎么还没准备好么? |
西行寺幽幽子 | 妖夢、さっさと片付けておきなさい 今日はお客様が来るの | 妖梦,快去准备呀, 今天有客人要来。 |
魂魄妖梦 | 幽々子様、お客様って | 幽幽子小姐,客人是 |
雾雨魔理沙 | 私達の事だ おそれいったか | 我们啊 之前真是抱歉了 |
西行寺幽幽子 | あら、もう来てるじゃない ようこそ死と桜の都へ | 啊啦,不是来了吗 欢迎来到死与樱的都市 |
博丽灵梦 | お呼ばれは嬉しいけど、 亡霊にお呼ばれされたくなかったわ | 被邀请我很高兴、 但我不想被亡灵邀请。 |
西行寺幽幽子 | 妖夢、とにかく、今日は花見よ 早く庭を掃除しておきなさい あと、プリズムリバー達も呼んでおいたから | 妖梦、不管怎样,今天都要赏樱 快去打扫院子。 然后把普莉兹姆利巴叫来。 |
雾雨魔理沙 | 土蜘蛛酒を持ってきたぜ 今夜は夜通しだ | 我带了土蜘蛛酒。 今晚通宵喝呀。 |
西行寺幽幽子 | あら素敵 生き返るわ~ | 好棒呀 活过来了~ |
魂魄妖梦 | ・・・勝手にして | ···随便吧 |
祭りの後片付けほど、虚しくなるものは無い でもそれは、祭りが楽しいという事なのだろう 片付けが虚しければ、妖夢は安心するのだった | 没有比收拾祭典之后的残局更令人感到空虚了 不过那是因为在祭典的时候大家是那么快乐的缘故。 如果收拾时候感到很空虚,那么妖梦也就放心了 | |
ENDING No.7 | ENDING No.7 |
注释
导航
|