• 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
  • 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
  • THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正

游戏对话:东方地灵殿/博丽灵梦(八云紫支援)/中日对照

来自THBWiki
跳到导航 跳到搜索
本页是记录游戏对话的词条
编写游戏对话时推荐使用
翻译表系统之中的__DIALOGUE__类型

  • 本词条内容为官方游戏TH11东方地灵殿的游戏对话
  • 出于剧透性的考虑,请自主决定是否查看本词条的内容,本词条的内容会涉及游戏剧情的剧透
  • 如果发现翻译问题可进行改正,若无权限,请在该词条讨论版提出意见


Stage 1

地灵殿1面场景
忘恩の地から吹く風
从忘恩之地吹来的风
幻想風穴
幻想风穴
BGM: 暗闇の風穴
BGM: 昏暗的风穴
道中前半
琪斯美 登场
道中BOSS战
琪斯美 被击败
道中后半
博丽灵梦
何でこんなじめじめした所に来なきゃ
いけないの?
为什么老娘非得跑到
这种阴暗潮湿的地方来啊?
???(八云紫)
(……霊夢。聞こえるかしら?……)
(……灵梦。听得到吗?……)
博丽灵梦
うぇ?
ついに幻聴が
呜诶?
终于开始产生幻听了吗?
八云紫
(……陰陽玉を通じて会話が
出来るようにしておいたわ)

(貴方がサボらない様に)
(……我做了些准备
让我们可以通过阴阳玉通话)

(便于防止你偷懒)
博丽灵梦
知るかい

大体、こんな暗くてサボりようのない
洞窟に送り込んでおいて
知道啦

再说了,是你随便把人送进这种
阴暗而没得偷懒的洞窟里来的吧,真是的
???(黑谷山女)
おお?
人間とは珍しいねぇ
哦哦?
这里有人类还真是少见呢
暗い洞窟の明るい網
黒谷ヤマメ
Kurodani Yamame
昏暗洞窟中明亮的网
黑谷山女
Kurodani Yamame
黑谷山女
地底に遊びに来たのかい?
あそこは今お祭り騒ぎよ

誰も拒みゃしないから楽しんでおいき
是去地底玩的么?
那边现在正在举办祭典,很热闹哦

来者不拒,所以好好玩吧
八云紫
(……霊夢)

(敵よ、霊夢。 倒しなさい)
(……灵梦)

(是敌人哦,灵梦。打倒她)
博丽灵梦
敵かなぁ
是敌人么
黑谷山女
あらあら大歓迎よ
怎么了怎么了,这里很欢迎你们哟
博丽灵梦
敵かどうかというとそんなでも
ない気がするけど……

倒す事には変わりはない
虽然没有感觉出
是不是敌人……

不过要推倒这件事是肯定的啦
黑谷山女
お、独り言の多い人間め
地下に落とされた妖怪達の力を見たいのね
喔,自说自话个不停的人类
看来是想见识下坠入地底的妖怪们的力量呢
BGM: 封じられた妖怪 ~ Lost Place
BGM: 被封印的妖怪 ~ Lost Place
关底BOSS战
黑谷山女 被击败
博丽灵梦
独り言が多いってさ
说我自说自话个不停呢
八云紫
(疲れているんじゃない?)
(应该是累了吧?)
博丽灵梦
はあ、疲れるに決まってるじゃない
余り乗り気じゃないし
唉,当然是有够累的啦
原本也不是很感兴趣

Stage 2

地灵殿2面场景
地上と過去を結ぶ深道
连接地面与过去的深道
地獄の深道
地狱的深道
BGM: 渡る者の途絶えた橋
BGM: 阻绝人迹之桥
道中前半
道中BOSS战
道中后半
博丽灵梦
この穴、何処まで続いているのよ!
这个洞窟,究竟延伸到哪里才算完啊!
八云紫
(……もうすぐよ)
(もうすぐ、旧都に辿り着く筈)
(……马上)
(马上,就该到旧都了)
BGM: 緑眼のジェラシー
BGM: 绿眼的嫉妒
???(水桥帕露西)
もしかして人間?

人間が旧都に何の用?
难道是人类?

人类去旧都干什么?
博丽灵梦
旧都?
旧都?
地殻の下の嫉妬心
水橋パルスィ
Mizuhashi Parsee
地壳下的嫉妒心
水桥帕露西
Mizuhashi Parsee
水桥帕露西
まさか私達の呪われた力を目当てに?
难道是看上了我们这被诅咒的力量?
八云紫
(……霊夢)

(地底の妖怪達は、忌み嫌われた能力を
持つ者ばかり…)

(出会い頭に倒しなさい)
(……灵梦)

(地底的妖怪们
都是拥有受人避讳的禁忌能力的……)

(遇见一个就要打倒一个)
博丽灵梦
むむむ、話が読めないわ

私はただ、温泉が楽しめれば良いのに
何か紫に騙された気がする
唔唔唔,无法理解你在说什么啊

我虽然只要有温泉可以泡就好了
但总觉得是被紫给忽悠了
八云紫
(ふふふ、騙してなどいないわ)
(呵呵呵,才没有忽悠你哦)
水桥帕露西
地上の光が妬ましい
巡る風が妬ましい

貴方には恨みはないけど
私が貴方を討つ理由など幾らでも作れるわ
地上的光催我妒意
吹拂的风催我妒意

虽然对你没有丝毫怨恨
不过杀掉你的理由无论多少我都可以找出来哦
关底BOSS战
水桥帕露西 被击败
博丽灵梦
何よ今の奴
搞什么啊刚才那家伙
八云紫
(彼女はこの世とあの世を
未練で繋ぐ嫉妬の妖怪)
(她是将此世与彼世用
依恋连接起来的嫉妒的妖怪)
博丽灵梦
この世とあの世?

なんかあの世にいける奴が多すぎない?
死神とか亡霊とか
此世与彼世?

总觉得能够自由地去那个世界的家伙
太多了吧?死神和亡灵啥的
八云紫
(それだけ、人間の死は妖怪にとって
魅力的、って事ですわ)
(也就是说,人类的死亡对妖怪来说
很有魅力的呀)

Stage 3

地灵殿3面场景
忘れられた雪の旧都
被遗忘的雪中旧都
旧地獄街道
旧地狱街道
BGM: 旧地獄街道を行く
BGM: 漫游旧地狱街道
道中前半
道中一非至二非
???(星熊勇仪)
あんた、なかなかやるね

何者か知らんけど、
暴れる奴には暴れて迎えるのが礼儀ってね!
你,还挺能干的嘛

虽然不知道你是什么人
不过以暴制暴可是礼仪来的呢!
???(星熊勇仪)
気に入った!

もっと愉しませてあげるから
駄目になるまでついてきなよ!
你真不赖!

我会让你更加愉快的
一直跟着我来直到撑不住为止吧!
博丽灵梦
あんたと酒呑んでく気は無いんだけど
我可没打算跟你一起喝酒呀
道中后半
博丽灵梦
うぎぎ
目の前をうろちょろと邪魔よ!
唔呀呀!
老在面前晃来晃去的很碍事啊!
???(星熊勇仪)
あらあら、つれないねぇ
地上の奴らが降りてくる事なんて殆ど無いのに
哎呀哎呀,真冷淡呢
地上的家伙们明明几乎都没怎么下来过的
八云紫
(……霊夢、話を聞いてあげたら?)
(……灵梦,就听听她说的话吧?)
博丽灵梦
そもそも、目的もよく判らないし
(あんた) は何か当てがあるんでしょ?
本来,我就连目的都不清楚嘛
() 是有什么企图吧?
語られる怪力乱神
星熊 勇儀
Hoshiguma Yugi
被谈论的怪力乱神
星熊勇仪
Hoshiguma Yugi
星熊勇仪
一体、誰の下に向かってるんだい?
你究竟是下来找谁的?
博丽灵梦
知らない
不知道
星熊勇仪
おや、迷子かい?
迷って地下に潜っちゃうなんて

穴があったから入っちゃったのかな?
哦呀,迷路么?
居然迷路到了潜入地下的程度

是不是看到有洞于是就钻进来了呢?
博丽灵梦
知らないわよ!
私は無理矢理地下に行かされたの!
我才不知道咧!
我是被硬逼着来到地下的!
星熊勇仪
あん?
啥?
八云紫
(私は地上の妖怪を進入させない約束をした)

(そして貴方達は地底に大都市を築いた)

(ただ、その代わりに地中に眠る怨霊達を
出てこないように鎮める約束だった筈)
(我按照约定不让地上的妖怪进入这里)

(然后你们则在地底建造了大都市)

(不过,作为条件,你们要镇压在地下
沉眠的怨灵们,不让它们去到地面才对)
星熊勇仪
まあな、そういう約束だねって
そんな事を知っているなんて、貴方は誰?
没错,是有这种约定…等等
居然知道这种事,你是谁啊?
八云紫
(なのに、間欠泉と一緒に怨霊が沸いてくる
なんて、約束が違うんじゃないの?)
(但是,居然有怨灵和间歇泉一起喷涌而出
这和约定不符吧?)
星熊勇仪
え? 地下から沸いてきた?
怨霊?

うーん
私は旧都から地上に行ってる奴なんて……

一人しか知らんな
だけどそいつは……
诶?从地下涌出?
怨灵

嗯—
从旧都去到地面的家伙的话……

我只知道一个
不过那家伙……
八云紫
(そいつは関係無いわ、きっと
何か他に思い当たる節はある?)
(肯定和那位没有关系
还能否想到其它原因?)
星熊勇仪
そうだなぁ……
間欠泉なら地霊殿の奴らの仕業じゃないかな
这个嘛……如果是间歇泉的话
大概是地灵殿的家伙们搞的鬼吧
博丽灵梦
勝手に話を進めないでよ
地霊殿って何?そこに行けばいいの?
别自顾自地进展话题嘛
地灵殿是什么?去那里就可以了吗?
星熊勇仪
お前はその (たま) の向こうにいる妖怪に言われて
やってきたんだな
看来你是被那个玉珠对面的妖怪
怂恿跑到这里来的
博丽灵梦
そうよ、よく判ったわね
是呀,亏你能明白
星熊勇仪
地霊殿ってのは、
旧地獄の中心に建っているお屋敷だよ

そこには偉そうにしている奴らがいるんだよ
所谓地灵殿呢
是建造在旧地狱中心的宅邸哦

有些自命不凡的家伙们住在那里
博丽灵梦
ふーん
取り敢えずそこに向かってみようかな
是么—
总之先去那里看看好了
八云紫
(ふふふ、多分すぐにはいけないわよ?
目の前にこいつがいる限り)
(呵呵呵,大概不能马上过去哦?
只要有这一位在你面前)
博丽灵梦
うん?
嗯?
星熊勇仪
そこの珠の向こうの妖怪は
良く判っているね!
珠子对面的那个妖怪
很明白嘛!
BGM: 華のさかづき大江山
BGM: 大江山的花之酒宴
星熊勇仪
我々、鬼の性格が!
強い者を見ると力比べしたくなる性格が!
我们,鬼的秉性!
见到强者就想与其比试力量的秉性!
关底BOSS战
星熊勇仪 被击败
星熊勇仪
お見事!

そこまで力があるのなら地霊殿に行っても
大丈夫だわ!
漂亮!

有这样的力量的话,去地灵殿
也没关系了!
博丽灵梦
何だって?
あんた、鬼だって?
什么?
你,是鬼?
星熊勇仪
そうよ?
鬼は地上を捨てて、ここに移る住んだの

ここは昔、地獄の繁華街だったんだけど、
今や地獄は閻魔様に持って行かれて……

今や地底はただの忘れられた怨霊達の牢獄

ま、人間はその事を忘れて久しいのかも
知れないけどね
是啊?
鬼舍弃了地上,移居到了这里

这里从前是地狱的繁华街,不过
现在地狱被阎魔大人移到别的地方去了……

现在的地底只是被忘却的怨灵们的牢狱

不过,人类大概早就忘了
这些事了吧
八云紫
貴方達 (おにたち) が約束を破るとは思っていない
さ、そいつを地霊殿まで案内してあげて)
(我不认为你们 () 会背弃约定
那么,带这家伙去地灵殿吧)
博丽灵梦
紫、あんた何か隠してない?
紫,你对我隐瞒了什么是不是?
八云紫
(ああ、神社にあったお茶はいまいち
美味しくなかったわ)
(啊啊,神社里的茶水
有点不大好喝呢)
博丽灵梦
留守中に勝手に飲むな!
别趁我不在家就随便喝!

Stage 4

地灵殿4面场景
誰からも好かれない恐怖の目
谁也不会喜欢上的恐怖之眼
地霊殿
地灵殿
BGM: ハートフェルトファンシー
BGM: Heartfelt Fancy
道中开场
登场
道中一非
离场
道中前半
登场
道中二非
离场
道中后半
博丽灵梦
鬼の言う事を真に受けて
こんな大きな屋敷に来ちゃったけど

肝心なこの館の住人っぽい人が全く見えない

……猫はいたけど
听信了鬼所说的话
来到了一所这么大的宅邸

但关键的住在这个馆里的人一个也见不着

……猫倒是有一只
八云紫
(ふむ)

(さっきの猫に主人を連れてきて貰えば
良かったわね)
(嗯)

(叫刚才那只猫
把它主人带来就好了)
博丽灵梦
猫に止めを刺せば良かったなぁ
死体の臭いにつられて出てきたかも知れない
将刚才那只猫宰了多好
也许尸体的气味能把主人给引出来
???(古明地觉)
……来客なんて珍しい

……なるほど、私の (ペット) が迷惑を
掛けてしまったようね
……来客吗?真罕见

……原来如此,看来我的 (宠物)
给你添麻烦了呢
博丽灵梦
やっと妖怪らしい妖怪に出会えたわ

さあ、色々訊きたい事があるの
终于见到一个像妖怪的妖怪了

来,我有很多事要向你打听
???(古明地觉)
言わなくても判るわ

……神社の近くに不思議な間欠泉?
……あら、そのままでも良いと思ってるの

……え? 喉が渇いたって?
そう、お茶の用意でもしましょうか?
就算你不说我也知道

……神社的附近出现了不可思议的间歇泉?
……哎呀,你在想就这样维持现状也不错

……什么?口渴了吗?
那么,要不要给你准备茶水?
博丽灵梦
あー?
何を独り言してるのよ

さっきから何故か暑くて
……喉が渇いてるのは確かだけど

お茶でも出してくれるって
あんた使用人か何か?
啊—?
你在自言自语什么呢

虽说从刚才开始就感觉热……
确实是有点口渴

你说要给我准备茶水
是这里的佣人什么的吗?
BGM: 少女さとり ~ 3rd eye
BGM: 少女觉 ~ 3rd eye
怨霊も恐れ怯む少女
古明地さとり
Komeiji Satori
怨灵也为之惧怯的少女
古明地觉
Komeiji Satori
古明地觉
申し遅れました
私はさとり、この地霊殿の主です

私には隠し事は一切出来ませんよ

何故なら、貴方の考えている事が
全て聞こえてきてしまうのですから……
忘了自我介绍了
我是觉,这幢地灵殿的主人

在我面前你什么事都隐瞒不了哟

因为,你的心中所想
我全部都听得见……
博丽灵梦
なんと!会話いらずね
じゃあ早速お茶でも
原来如此!连话都不用说了
那好,快上茶
八云紫
(……霊夢、最初に言った事を忘れたの?)

(地底に棲む妖怪は
出会い頭に倒しなさい、と)
(……灵梦,你忘了我一开始交代的么?)

(住在地底的妖怪
见一个就要打倒一个)
博丽灵梦
しょうがないじゃない
私はまだ怨霊とかよく判らないし
那有什么办法
我还无法判断出对方是不是怨灵
古明地觉
一体、誰と話しているの……?

……そう、地上に居る妖怪と話しているのね

……
……

……流石に地上は遠すぎてその妖怪の心は
読めないわ
你到底在跟谁说话呢……?

……哦,原来是和地上的妖怪说话呀

……
……

……地面还是太远了
读不到那个妖怪的心
八云紫
(貴方かしら?
忌まわしき間欠泉を止める事が出来るのは)
(就是你吗?
能阻止那眼不祥的间歇泉的人)
古明地觉
間欠泉? 間欠泉ねぇ……
また私のペットが何かやらかしたのかしら?
间歇泉?间歇泉啊……
难道我的宠物又做了什么坏事吗?
八云紫
(ペット?
さっきの猫の事かしら)
(宠物?
是说刚才的那只猫么?)
古明地觉
えでもそこの人間は「間欠泉は残しても良い」と
考えているようだけど
不过这个人类倒是在想
「间歇泉留下来也不错」的样子
八云紫
(霊夢……
そろそろ妖怪退治の本分を思い出しなさい)
(灵梦……
该认真执行你降伏妖怪的本分了)
博丽灵梦
んー
そうねぇ
嗯—
也是
古明地觉
そう「面倒だからみんな倒して地上に帰ろう」
と考えているのね
你在想「真麻烦把对手统统打倒后早点回去算了」
是吧
博丽灵梦
その通りよ
流石会話いらずね!
就是这样
果真是不必说话呀!
古明地觉
地上の間欠泉は恐らく私のペットか
うちの怨霊の手によるものでしょう

私が調べても良いのですが……

貴方には平和的に解決するという
心は持っていないようね
地上的间歇泉可能是我的宠物
或者是这里的怨灵所引发的

由我来调查也是可以的……

但你心中根本不抱一点
和平解决问题的念头呢
博丽灵梦
当たり前じゃない
誰が妖怪の言う事なんて真に受けるのよ
那不是当然的吗
谁会把妖怪说的话当真啊
古明地觉
しかし、鬼の言う事は真に受けた
そして地上の妖怪の事を信用している

貴方がその妖怪の事を思い出している事が
私にも判るよ

さあ、心に武器を持って!
自分の心象と戦うが良いわ!
但是你却相信了鬼的话
还信任着地上的妖怪

你正在回忆着的关于那个妖怪的事
我可是看得很清楚哦

来,把你的心武装起来!
和自己的心象打一场吧!
关底BOSS战前半
古明地觉 读心停顿
古明地觉
さあ、これからが本番よ!

眠りを覚ます恐怖の記憶 (トラウマ)
眠るがいい!
好,现在开始才是高潮呢!

就让你在能使人惊醒的恐怖记忆 (心灵创伤)
永远沉眠下去吧!
关底BOSS战后半
古明地觉 被击败
古明地觉
あらら
こんな地底深くまで降りてくるだけあるわ
哎呀呀
真不愧是有能力潜到这么深的地下的人
博丽灵梦
どっかで見た事のある弾幕だったわね
我好像在哪里见过你的弹幕呢
古明地觉
そりゃそうよ、貴方の心の中にあった弾幕だもの。
私はそれを真似ただけ……
那是当然,那可是嵌于你心中的弹幕啊
我只是模仿了一下而已……
八云紫
(それはともかく、今度は貴方の心当たり
を霊夢に教えてやってくださる?)
(先不说这个,这回你能否
告诉灵梦你想到的线索了呢?)
古明地觉
えーっと、間欠泉を止める方法でしたっけ?
それなら私のペットに会うと良いわ
诶—,停下间歇泉的方法是吧?
那就去见一见我的宠物好了
博丽灵梦
ペットって猫の事?
それならさっき会ったけど……
宠物是说那只猫吗?
刚才已经见过它了……
古明地觉
猫にはそんな能力はありません
私は数多くのペットを飼っていますから

この屋敷の中庭に、さらに地下深く
最深部に通じる穴があります。

その先に居るはずですわ

……え?
「ペットなら呼べばいいのに」ですか?

どうも、私はペットに避けられるのですよ
この力の所為かしらね
那只猫没有那种能力
我养了很多宠物呢

这宅子的中庭、有一个通往地底的更深处
最深处的洞穴

她应该就在那里

……哦?
「宠物的话叫来不就好了」吗?

总觉得,宠物在避着我呢
可能是因为我的这个能力吧
博丽灵梦
ペットだけじゃなくて誰からも
好かれなさそうね。会話が成立しなくて
不仅仅是宠物,感觉没有人
会喜欢上你吧。连对话都无法成立嘛

Stage 5

地灵殿5面场景
昔時の業火
昔时的业火
灼熱地獄跡
灼热地狱遗址
BGM: 廃獄ララバイ
BGM: 废狱摇篮曲
道中前半
登场
道中BOSS战
离场
道中后半
博丽灵梦
あー暑いわねー
冬服着てきて損したわ
啊—热死了—
穿冬装真是亏大了
八云紫
(それ、冬服だったの?)
(你那个是冬装啊?)
博丽灵梦
中庭ってこんな地獄のようなところとは
思わなかったわ
说是中庭,没想到是个
地狱一般的地方呢
登场
博丽灵梦
……猫?

あの猫、地霊殿からずっと付いてくるんだけど
何か嫌ねぇ
……猫?

那只猫从地灵殿那里开始就一直尾行到这里呢
感觉好讨厌
八云紫
(マタタビ持ってる?)
(你有带木天蓼么?)
BGM: 死体旅行 ~ Be of good cheer!
BGM: 尸体旅行 ~ Be of good cheer!
猫 变成 火焰猫燐
???(火焰猫燐)
じゃじゃーん

お姉さん、楽しい事してるね!
あたいも混ぜてくれるかい?
锵锵~~

大姐,好像在做什么愉快的事呢!
算咱一个可以么?
博丽灵梦
わ!
猫が猫になった!
哇!
猫变成猫了!
八云紫
(それを言うなら猫が猫車になった、かな?)
(应该说猫变成猫车了,才对吧?)
地獄の輪禍
お燐
Orin
地狱的车祸
阿燐
Orin
火焰猫燐
猫の姿のままの方が楽なんだけど
会話がまともに出来ないし

それに、あのままじゃお姉さんに負けそう
だったから元の姿に戻しちゃった
保持猫的外形比较轻松
但就不能正经说话了

而且,保持那样的话估计要输给大姐你的
所以变回原形了
博丽灵梦
さっきのさとりが言ってたペットって
やっぱりあんたかな?
刚才觉说的宠物
果然就是你吧
八云紫
(猫は違うって言ってたような)
(她刚才好像说,不是猫干的)
火焰猫燐
見てた見てた聞いてたよ
ご主人様の勇姿、お姉さんの野望!

間欠泉を止めるんだって?
止めときな止めときな

あいつは危ない奴さ!
ここらで一番危険な地底の鳥だ
咱刚才都亲眼看见了哦
主人战斗的英姿,还有大姐的野心!

你想阻止间歇泉?
算了吧算了吧

那家伙太危险啦!
是咱们这里最危险的地底鸟呀
博丽灵梦
ここまできて引き下がる訳にいかないでしょ?
自分だって危ない猫の癖に
都到了这儿我可能就此罢手吗?
明明你自己也是只危险的猫
八云紫
(そうそう、うちの猫は何処に行ったっけ?
すぐ居なくなって困るのよねぇ)

(自分の式神なら自分でちゃんとプログラム
して欲しいわね。バグの無いように)
(对了,我家的那只猫跑哪里去了?
她总是一下子就不见了,真是头痛)

(你自己的式神就拜托你自己好好
编一下程序,不要搞出那么多Bug)
火焰猫燐
ま、そんな危険な鳥を相手にする位なら
私とやるよ!
总之,这么想要找那只危险的鸟做对手的话
不如来找我!
博丽灵梦
望むところ!
もう散々猫の貴方と戦った気もするけど
如你所愿!
不过好像已经跟猫形态的你打过了似的
火焰猫燐
人間の貴方を殺して、業火の車は重くなる~♪
あー死体運びは楽しいなぁ!
杀掉你这人类,业火之车也会变重的哦~♪
啊—运输尸体真快乐!
关底BOSS战
火焰猫燐 被击败
火焰猫燐
お見事!
あたいが人間に負けるとは思わなかったわ
精彩!
真没想到咱会输给人类
博丽灵梦
あー、暑くてやってらんないわ

さっさと終わらせよう
啊—热得受不了

赶快结了这档事吧
火焰猫燐
お姉さんならきっとあいつもやってくれるわね!
期待して待ってるわ
以大姐这实力一定能打倒那个家伙的!
咱很期待哦
博丽灵梦
変な感じねぇ
感觉怪怪的
八云紫
(ここまで来たら後は一本道
もう行くしかないわ)
(到了这里来,往前就只剩一条路
非去不可了)
博丽灵梦
その、この先に居るペットってどんな奴なの?
那个,前面那只宠物是个什么样的家伙呢?
火焰猫燐
うちらと同じでさとり様のペットなんだけどね

最近、果てしなく強大な力を手に入れたのよ
それで誰の手にも負えなくなって……

うちら動物は長く生きながらえたり、怨霊や
魑魅魍魎を飲み込んだりする事で力を得るの

でもあいつは……何処で見つけたのかしらねぇ
神様の力なんて飲み込んで
和我们一样都是觉大人的宠物

但是,她最近得到了强大得没边的力量
现在已经无人能敌了……

我们动物,通过活得长久
或者吞噬魑魅魍魉来获得力量

但是那家伙啊……不知是从哪里找到的
吞噬了神明的力量
八云紫
(今の聞いた?)
(听到了吗?)
博丽灵梦
うん
神様って消化に良いのかなぁ

神明难道好消化么

Stage 6

地灵殿6面场景
荒々しき二つ目の太陽
凶猛狂暴之第二个太阳
地底都市最深部
地底都市最深处
BGM: 業火マントル
BGM: 业火地幔
道中前半
火焰猫燐
そうそう、一つ忘れてたよ
对对,忘了一件事
博丽灵梦
火焰猫燐
地獄の底 (ここら) で死ぬとみんな焼けて灰すら残らない
死体が欲しけりゃ

やっぱりあたいがお姉さんを仕留めないとね!
地狱底 (这里) 死掉的话都会烧得连灰都不剩
如果想留下尸体的话

果然还是得由咱来打死大姐你!
道中BOSS战
火焰猫燐 被击败
道中后半
博丽灵梦
だー、もう駄目!

こんな所にいたら目的の鳥を見つける前に
焼け死んじゃうわよ。焼け巫女よ焼け巫女
呜呀,我受不了啦!

再在这里呆下去,见到那只鸟之前
我就要被烧死了呀。烤巫女呀烤巫女
八云紫
(大丈夫、もう見つかる寸前よ)
(没事的,马上就能找到了)
博丽灵梦
何の根拠があって言ってるのか判らないけれど
私もそう思う。
虽然不知道你说这话有什么根据
但我也这么想。
???(灵乌路空)
やっと見つけたわ!

貴方が噂の地上から来た変わり者ね?

私に会いに来るって噂を聞いて
いてもたってもいられなかったわ
总算找到了!

你就是传闻中从地上来的怪客?

我还听说你是来见我的
于是便坐立不安啊
博丽灵梦
ほらね。
そろそろ見つかると思った

私の勘に間違いは無いんだから
看吧。
我就觉得马上能找到

我的直觉果然没有任何问题
???(灵乌路空)
貴方の目的は間欠泉を止める事ですって?
你的目的是停止间歇泉?
博丽灵梦
まぁ……そうね

止めるのは一緒に出てくる怨霊だけで
温泉は残してくれても良いんだけど
嗯……怎么说呢

想要阻止的是一起冒出来的怨灵
温泉倒是可以留下来的
???(灵乌路空)
はるか遠くの地上からわざわざ来てくれたのに
こんな事言うのも心苦しいんだけど……

間欠泉は止まらないわよ
もう遅い、遅すぎたわ
对从遥远的地上专程前来的客人
说这些话或许有些过意不去……

间歇泉是不会停下来的
已经迟了、太迟了
八云紫
(何ですって?)
(你说什么?)
???(灵乌路空)
間欠泉は私が手に入れた究極の力の余剰分を
地上に逃すためだけの穴
间歇泉只是将我得到的究极之力的剩余部分
排放到地上的一个孔洞而已
熱かい悩む神の火
霊烏路 空
Reiuzi Utsuho
难以驾驭的神之火
灵乌路空
Reiuzi Utsuho
灵乌路空
私はもう究極の力を手にしてしまった

その力を使う度に間欠泉が湧くの
だから止める事が出来ない
我已经得到了这份究极之力

每次使用能力,间歇泉就会喷发
所以不可能停得下来
博丽灵梦
究極の力だって?
使う度に間欠泉が湧くって、湯沸しの力かしら
究极的力量?
每次使用能力间歇泉就会喷发的话、难道是烧开水的力量?
八云紫
(霊夢、貴方なら見える筈
目の前の鳥は、何の神を喰らったと思う?)
(灵梦,你的话应该看得出来
你觉得眼前的这只鸟吞噬了什么神明?)
博丽灵梦
うーん……お湯を沸かす神様?
謎ね

何にしてもここまで来たらこいつを倒せば
間欠泉が止まる筈
嗯…烧开水的神?
真神秘

不管怎么样,反正都到了这里了
把这家伙打倒了间歇泉不就可以停止了
灵乌路空
ふふふ、そうこなくちゃね!

貴方を倒した後は地上にこの力を試しに行く
つもりよ

うふふ、哀れ地上は新しい灼熱地獄に
生まれ変わる
哼哼哼,这才对嘛!

把你打倒以后我打算到地上去
去试试这个力量哦

哦呵呵,凄惨的地面
将重生崭新的灼热地狱
博丽灵梦
ほんと、良かったわね
地上に行く前に私に会えて

地上に住む究極の巫女の力で倒されて
貴方は地上侵略を諦める事が出来るんだもん
你在去地上之前遇到了我
这还真是太好了

被住在地上的究极巫女之力打倒
你就不会再想侵略地上世界了
BGM: 霊知の太陽信仰 ~ Nuclear Fusion
BGM: 灵知的太阳信仰 ~ Nuclear Fusion
灵乌路空
黒い太陽、ヤタガラス様
我に力を与えてくださった事に感謝します

地上に降り注ぐ太陽の光
それは新しい原子を創る核融合の熱

究極の核融合で身も心も幽霊も妖精も
フュージョンし尽くすがいい!
黑色的太阳,八咫乌尊
谢您赐我神力

倾泻在地上的太阳光芒
那是创造新原子的核聚变反应之热

用究极的核聚变,将肉体与心灵与幽灵与妖精
全部融为一体吧!
关底BOSS战
灵乌路空 被击败
如果玩家有续关完成游戏
如果玩家无续关完成游戏

Ending No. 07

  • 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM: 地霊達の帰宅
BGM: 地灵们的归家
雪の博麗神社。

結局、地獄の暑さから逃げ出して来た。

間欠泉も収まる事は無かった。
雪中的博丽神社。

最后,灵梦从地狱的酷热中逃出来了。

间歇泉也仍然没有停止喷发。
博丽灵梦
あーもう。

地底があんなに暑いと思わなかったわよ。

今度は準備していかないと
啊啊真是的……
没想到地底原来那么热啊。

下回必须好好准备一番
霊夢は、暑さ対策として陰陽玉とお祓い棒を

凍らせて再び挑む事にした。
灵梦为了对付酷热,把阴阳玉和祓杖冷冻一下

准备再次前去挑战。
Ending No.07
それよりも頭を冷やして

コンティニューしないでクリアを目指そう!
Ending No.07
比起这个请先冷静一下头脑

以No Continue Clear为目标努力吧!
Ending No.07插图

Ending No. 01

  • 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM: 地霊達の帰宅
BGM: 地灵们的归家
博麗神社。

幻想郷の東の境に位置する神社である。

境内はすっかり雪に埋もれていた。

地底に潜っていた間に降り積もったのだろう。
博丽神社。

坐落于幻想乡东方边境的神社。

整个神社已经被茫茫白雪所覆盖。

应该是在灵梦潜入地底期间积累起来的吧。
博丽灵梦
雪かき雪かき雪かきかき……

ちゃんと歩けるようにしておかないとね。

もうすぐ年が明けるから参拝客だって来るはずだし
我铲我铲我铲铲铲……

至少得铲出一条人能走的路才行。

马上就要过年了,应该会有客人来参拜的
博丽灵梦
……

参拝客だって来てくれるはずだし。

雪の中だって……
……

应该会有客人来参拜的。

即使下了雪……
博丽灵梦
うーむ。

地底の鴉は八咫烏の力を飲み込んでいたのね。

あの位強い神様なら信仰も集まりそうだけど……

やっぱりうちの神社の神様も何か判りやすい御利益が
欲しいわね
嗯——。

地底鸦原来是吞噬了八咫乌的力量呢。

那么强的神明应该能收集到不少信仰呢……

果然我家神社的神明也得有点比较体贴明了的恩惠才对
八云紫
ハロー
哈罗—
博丽灵梦
何よ、気持ち悪い
什么呀,好恶心
八云紫
猫捕まえたよ
捉到猫了哟
博丽灵梦
肉食の獣は美味しくないわよ
食肉动物不好吃的啦
八云紫
あらこの猫、見覚えがない?
哎呀,不记得这只猫了吗?
博丽灵梦
うん?

あれ?もしかしてその猫……
嗯?

哦?难道这只猫……
八云紫
そう、貴方が灼熱地獄跡で戦ったあの猫
没错,是你在灼热地狱遗址战过的那只猫
博丽灵梦
どうしたの? って紫、あれから地下に潜ったの?
它怎么了? 话说紫你后来去了地下?
八云紫
間欠泉の近くで見つけたのよー。

どういう意味か判る?
在间歇泉附近看见的哟。

知道这代表什么吗?
博丽灵梦
判らない
不知道
八云紫
鈍いわねぇ。

突然間欠泉が湧いた原因は、あの鴉が暴走していたから。

でも、湧いて出てきた怨霊は誰の仕業?
真迟钝。

间歇泉突然出现的原因是那只暴走鸦。

但是,怨灵涌出是谁干的好事呢?
博丽灵梦
その猫なの?
是因为这只猫吗?
八云紫
そうよ。そうに決まってるわ
没错。自当如此
博丽灵梦
ふーん。あんたはいつも唐突に物を言うのね。

よく判らないけど、じゃあその猫を退治すれば万事解決?
哦。你总是说些突如其来的话呢。

虽然有点搞不明白,也就是说把这只猫降伏就算万事解决?
八云紫
そういうことよ

そこで、霊夢

貴方ならどう退治する?
就是这样。

那么,灵梦

你准备怎么降伏它?
博丽灵梦
美味しくないからなー
又不好吃……
八云紫
そんなんだから神社に参拝客が来ないのよ。

神社で飼って客寄せしてみたら?
你总这个样子,所以才不会有人来参拜的哟。

养在神社里招揽客人怎么样?
博丽灵梦
それって、人が集まっても参拝に来たって言えるのかな
那样即便是有人来,能称之为来参拜么
間欠泉の近くで捕まえられた猫――お燐は、監視も兼ねて

神社で飼われる事となった。

いっても、さとりのペットでもあるので、地上に来た時に

餌を与える程度だったが。

お燐は、仲間であった地獄鴉の異変を地上の妖怪にそれとなく

知らせる為に間欠泉に怨霊を混ぜたのだという。

悪気は無いと判り、紫も霊夢も特に罰を与える事は無かった。

だが、お燐が地上に現れてから暫くして、人間の死体が失踪

する事件が多発し、妖怪火車の噂が里に広まったのは言うま

でもない。
在间歇泉附近捉到的猫——阿燐

被饲养于神社中,顺带算是监视。

虽说如此,因为她也是觉的宠物

所以仅仅是在她来到地面时喂食的程度。

阿燐是为了暗中向地上的妖怪传达朋友地狱鸦的异变

而在间歇泉里混入了怨灵。

知道她并无恶意后,紫和灵梦都没有对她进行什么惩罚。

不过,阿燐开始在地上出现后不久

人类尸体失踪的案件频频发生

『妖怪火车』的传闻在村子中传开了
自不必说。
Ending No.01
地獄の猫

オールクリアおめでとう! 流石だね!
Ending No.01
地狱之猫

祝贺All Clear!真不简单!
Ending No.01插图

注释

导航