- 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
- 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
- THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正
游戏对话:东方刚欲异闻/饕餮尤魔/中日对照
< 游戏对话:东方刚欲异闻 | 饕餮尤魔
跳到导航
跳到搜索
- 本词条内容为官方游戏TH17.5东方刚欲异闻的游戏对话
- 出于剧透性的考虑,请自主决定是否查看本词条的内容,本词条的内容会涉及游戏剧情的剧透
- 如果发现翻译问题可进行改正,若无权限,请在该词条讨论版提出意见
- 翻译:用户:140706inu〈识文解意的爱书人〉
本词条为中日对照对话表 需要快捷查看游戏对话请转至此处 |
Stage 1
故意に均衡を乱す者達 | 蓄意破坏均衡之人 | |
棄てられた血の池地獄 | 被废弃的血池地狱 | |
BGM: 大地の底、剛欲の海 | BGM: 大地之底,刚欲之海 | |
饕餮尤魔 登场 | ||
饕餮尤魔 | うむ 首を絞められたかの ような閉塞感 絶望的に禍々しい 赫灼の地底海 やはりいつ見ても美しい しかしあの、秘神…… 隠岐奈と言ったか ここの管理を畜生界一 頑丈な私に任せるとは 中々人を見る目がある奴だ 普通の奴なら一日ともたない だろうからな | 嗯哼 这仿佛被勒住咽喉一般的 滞塞感 这翻涌着绝望与不祥的 白炽地底海 无论何时放眼望去,这里果然都很美丽 不过那个,秘神…… 是叫隐岐奈吗 居然挑上了全畜生界最皮实的我 来管理这块地方 这家伙看人还真有眼光 要是换个普通角色过来 怕是一天都撑不住吧 |
雾雨魔理沙 登场 | ||
雾雨魔理沙 | うわぁ 何だここは | 呜哇啊 这里是怎么搞的 |
饕餮尤魔 | ! | ! |
雾雨魔理沙 | 昔話で聞かされていた通りの地獄だぜ! こりゃすげーな | 是和传说里讲的一模一样的地狱啊! 这光景可真厉害 |
饕餮尤魔 | お前は…… 魔理沙じゃないか さっさと帰りな 普通の奴が来る場所じゃないぞ | 你这家伙…… 这不是魔理沙吗 赶紧给我回去 这可不是一般人该来的地方 |
雾雨魔理沙 | まあまあ 暇だったんで地獄を見に来ただけだ いわゆる 怖い物見たさって奴さ | 别这样嘛 我只是闲着没事来瞧瞧地狱长什么样 也就是所谓的 猎奇心态啦 |
饕餮尤魔 | そうかい じゃあ、お望み通り…… | 这样啊 那,就如你所愿…… |
BGM: 恋色マスタースパーク | BGM: 恋色Master spark | |
饕餮尤魔 | 地獄を見せてやろう! 後悔するなよ! | 让你见识真正的地狱吧! 你可别后悔! |
雾雨魔理沙 被击败 | ||
雾雨魔理沙 | いやー やっぱり強いなー | 哎哟—— 你果然很强啊—— |
饕餮尤魔 | クックック 手加減しすぎたな ところで何の用だ? | 呵呵呵 看来我还是下手太轻了 话说你来这里做什么? |
雾雨魔理沙 | いや、本当に ただ見に来ただけだぜ いわゆる旧地獄巡りだ | 没有啦,我真的 只是过来看看而已 所谓的旧地狱一日游嘛 |
饕餮尤魔 | うーむ、いつから旧地獄は 観光地になったんだ? ここはおぞましい場所だ! さっさと帰れ! | 嗯——旧地狱什么时候 变成观光景点了? 这里可不是什么人能待的地方! 赶紧滚回去! |
Stage 2
孤高で凄惨な仕事 | 孤高而凄惨的任务 | |
BGM: 大地の底、剛欲の海 | BGM: 大地之底,刚欲之海 | |
饕餮尤魔 | とんだ邪魔が入ったが…… 私の表向きの仕事は石油が 漏れ出さないように管理する事 実際の仕事は血の池の憎悪が 漏れ出さないようにする事だ そして、それら全てが人知れず 私と剛欲同盟の食料に…… 何と孤高で凄惨な仕事だ! 孤独万歳! | 被那家伙耽搁了好一会…… 表面上来说 我的任务是管理石油、阻止泄漏 但我真正的任务 是防止血池的憎恶泄漏到世间 而这些憎恶又将神不知鬼不觉地 化为我和刚欲同盟的食粮…… 多么孤高而又凄惨的任务啊! 孤独真是太美妙了! |
黑谷山女 登场 | ||
黑谷山女 | わーお! 旧地獄に こんなところがあったなんて 地底世界は奥深いわー | 哇——哦! 旧地狱里居然还有这种地方 地底世界真是充满了谜团呀—— |
饕餮尤魔 | ! | ! |
黑谷山女 | ! | ! |
饕餮尤魔 | 誰だ!? | 是谁!? |
黑谷山女 | わ! 何かいた! | 哇! 什么东西! |
饕餮尤魔 | そうだ 私にはもう一つ仕事があった | 对了 我的任务还有一项 |
BGM: 封じられた妖怪 | BGM: 被封印的妖怪 | |
饕餮尤魔 | 孤高で凄惨な仕事を邪魔する 不届き者を排除する事だ! | 那就是将孤高而凄惨的任务贯彻到底 将一切碍事之徒通通驱逐! |
黑谷山女 被击败 | ||
饕餮尤魔 | ……土蜘蛛、か | ……是土蜘蛛啊 |
黑谷山女 | そうか、あんたが噂の 畜生界から来た化物ね 温泉で聞いた話と 違うじゃない 知らない知らない! 私は何も見なかったわ! | 啊,你就是传闻中的那个 从畜生界来的怪物吧 和我在温泉那边听说的 完全不一样啊 我不懂啦我不懂啦! 我什么都没看到! |
饕餮尤魔 | さっきから何かおかしいな あんな虫けら風情が 落ちてくるとは…… 一体全体、どうやってここまで 辿り着いたんだ? | 这一连串事情很奇怪啊 那样的蝼蚁 居然也能落到我眼前来…… 这帮家伙,到底是 怎么抵达这里的? |
Stage 3
似たもの同士だ、鬼畜生め | 天下鬼族一般黑 | |
BGM: 旧地獄街道を行く | BGM: 漫游旧地狱街道 | |
饕餮尤魔 登场 | ||
饕餮尤魔 | 旧地獄の温泉とは ここか……? | 那个所谓的旧地狱温泉 就是这里吗……? |
旧地獄温泉 | 旧地狱温泉 | |
饕餮尤魔 | これはまた随分と 歓楽に溺れた街だな ……嫌いじゃない いや、大好物だ | 还真是条 纸醉金迷的街市啊 ……我倒是不讨厌 不,倒不如说正合我心 |
星熊勇仪 | はっ! お前はもしや…… 畜生界から来た怪物 饕餮尤魔じゃないか? | 啊! 你莫非是…… 那个来自畜生界的怪物 饕餮尤魔? |
饕餮尤魔 | いかにも | 正是本人 |
星熊勇仪 | 聞いたよ 放置された旧血の池地獄を 管理する為に雇われたとか そんな仕事、地獄の鬼ですら 引き受けたがらない閑職だ あんた、貧乏くじ 引かされたねぇ どうだ? 堪忍して貰える様に 地霊殿の主に口利きしてやろうか? | 我都听说了 你被雇来管理 那个被搁置的旧血池地狱 那种冷板凳,就连地狱的鬼 也没谁乐意去坐 你摊上这桩差事, 也是够倒霉的 怎么样?要不要我帮你说两句 让地灵殿的头儿放你一马? |
饕餮尤魔 | 馬鹿言うな 貧乏くじだと? あの土地の価値が 判らぬとは可哀想に それにあそこほど 心地の良い空間はないぞ | 说什么傻话 你管这叫倒霉差事? 宝地摆在面前你却有眼无珠 真是太可怜了 而且那么舒服的地方 天下可没有第二个 |
星熊勇仪 | ……そいつは失礼した 好きであそこに留まって いるのなら何も言わないさ しかし…… | ……是我冒昧了 你是主动留下的话 我也不会多说什么 不过…… |
BGM: 華のさかづき大江山 | BGM: 大江山的花之酒宴 | |
饕餮尤魔 | くっくっく、判るぞ…… 鬼のお前が考えていることなんざ 「地獄の鬼すら恐れる場所を 心地の良い、なんて言う奴とは」 「戦いたくて溜まらねぇ」 って言うんだろう? | 呵呵呵,我懂的…… 你的鬼脑袋里打的算盘可瞒不过我 「就连地狱的鬼都避之不及的 地方,这家伙居然觉得舒服」 「真是等不及想和她比划一场了」 你就是这么想的没错吧? |
星熊勇仪 | この下品な畜生めが! 鬼を舐めるんじゃないぞ 「是非、お手合わせを願いたい」 だ! | 你这粗俗无礼的畜生! 对鬼放尊重点 你该说的是 「请,务必和我切磋」才对! |
星熊勇仪 被击败 | ||
星熊勇仪 | こりゃマジで強い お見それしました | 你本事还真不小啊 是我小看你了 |
饕餮尤魔 | ふふん | 嗯哼哼 |
星熊勇仪 | ところで、今日は何の用で こちらへ? | 话说回来,你今天 来这里做什么? |
饕餮尤魔 | いやね、最近旧血の池地獄に 迷い込む奴が多くてね…… | 哎呀,还不是因为最近 碰上好多误入旧血池地狱的家伙…… |
星熊勇仪 | 迷い込む? まさかねぇ | 误入? 怎么可能 |
饕餮尤魔 | その中の一人が温泉がどうとか 言ってたんだ 温泉と血の池と繋がっていて 落ちてきたのかと思ってな | 其中一个提到了 温泉之类的话 我还以为温泉能连通血池 她是从这里掉下去的呢 |
星熊勇仪 | 温泉とは言え、そんなに 地下深くとは繋がってないね | 这里虽说是温泉,可也 没通到那么深的地方 |
饕餮尤魔 | そんなん判らんだろ? 一応源泉も調べるか 源泉は何処だ? | 到底有没有连通谁也不知道吧? 总之我先调查一下温泉的源头吧 温泉的源头在哪里? |
星熊勇仪 | 温泉街は地底なので源泉と ほぼ同じ深度に位置してるよ 源泉は……あっちの方に | 这条温泉街就在地底 所以源头的深度差不多和这里齐平 源头就在……那个方向 |
Stage 4
地球は大きな給湯器 | 地球乃是巨型热水器 | |
地底核融合炉 | 地底核聚变炉 | |
BGM: 御柱の墓場 | BGM: 御柱的墓场 | |
八坂神奈子 登场 | ||
八坂神奈子 | ……水分量異常なし 不純物の濃度も異常なし あの饕餮を石油の管理者に置くって 聞いたときはどうかって思ったけど 今のところ毒にも薬にも なっていない様子ね | ……含水量没有异常 杂质浓度也没有异常 一开始听说让那个饕餮管理石油 我还担心会变成什么样呢 现在看来虽然难说有什么起色 至少她也没闹出乱子吧 |
饕餮尤魔 登场 | ||
八坂神奈子 | ! む、誰!? | ! 啊,是谁!? |
饕餮尤魔 | ここか、源泉は 巨大な湯沸かし器じゃないか つまり人工温泉だったんだな…… それを黙っているなんて 欲深いもんだねぇ | 这里,就是温泉的源头吗 这不就是个特大号的烧水壶嘛 原来那温泉是人造的啊…… 这种事居然藏着掖着 真是贪得无厌 |
八坂神奈子 | 饕餮……尤魔! 何しに来た? | 饕餮……尤魔! 你来这里做什么? |
饕餮尤魔 | 旧血の池地獄の管理だよ ここらから血の池に 繋がっていないか調べてるんだ | 我是为了管理旧血池地狱而来 我要调查一下 这里是否和血池连通 |
八坂神奈子 | ……って、繋がってますけど? 知らなかったの? | ……确实是连通的啊? 原来你不知道吗? |
饕餮尤魔 | 何だと? そりゃダメだ! 塞がないと管理なんて出来ん! | 你说什么? 这可不行! 不把这条路堵上根本没法管啊! |
八坂神奈子 | それを塞がれると 旧灼熱地獄の燃料が尽きて 核融合炉も停止します そこを塞ぐ事は 許可できません! | 如果封堵了这条通道 旧灼热地狱的燃料就会断供 核聚变炉也会停止运转的 我不能让你 堵上这条通道! |
饕餮尤魔 | そうか邪魔をすると いうのなら…… | 是吗 如果你一定要拦着我的话…… |
BGM: 神さびた古戦場 | BGM: 神圣庄严的古战场 | |
饕餮尤魔 | 那就只能靠 | |
八坂神奈子 被击败 | ||
饕餮尤魔 | よし、もう邪魔をしないよな? 旧血の池地獄と繋がる 通路を封鎖する | 好了,这下你不会再来妨碍我了吧? 我这就把 通向旧血池地狱的路给堵上 |
八坂神奈子 | ま、まて 灼熱地獄と血の池は、ここが地獄だった 時代から繋がっていたはずです それでずっと問題は無かった 何故、今になって塞ごうとする? | 等、等一下 灼热地狱和血池,在地狱尚未 搬迁的时代应该就已经连通了 这条通道一直以来从未出过问题 事到如今,为什么要去封堵它呢? |
饕餮尤魔 | 昔から繋がっていた、だと? | 你是说,这两个地方老早就是连通的了? |
八坂神奈子 | ……それを塞いでしまえば 血の池の憎悪の念が 逃げ場を失うだろう それこそ何が起こるか判らない | ……若是封堵了这条通道 血池中的憎恶 就会失去倾泻口吧 那样的后果才是完全无法预测 |
饕餮尤魔 | じゃあ……ずっと繋がっていたのに 今まで誰にも見つけられ なかったのは何故だ? | 那么……明明两个地方一直都相互连通 至今为止却没被任何人发现 这又是为什么? |
八坂神奈子 | 炉の下に行ってみれば判る 塞いではいけない理由もね | 你去炉子底下看看就明白了 不能封堵的理由在那里显而易见 |
Stage 5
畜生界ではよくある無駄戰闘 | 畜生界司空见惯的无谓争斗 | |
旧灼熱地獄 | 旧灼热地狱 | |
BGM: 業火マントル | BGM: 业火地幔 | |
饕餮尤魔 登场 | ||
饕餮尤魔 | そうか、血の池に人間やザコが 降ってきた忘れていたが 血の池の上空は 灼熱地獄だったな こんな場所、簡単に 通り抜けられる訳が無い となると、他に抜け道が……? !? | 对哦,人类和杂鱼跑到血池捣乱 害我都给忘了 其实血池的上空 是灼热地狱啊 这里,可不是什么 随随便便能通过的地方 这么说来,莫非还有其它的捷径……? !? |
灵乌路空 登场 | ||
BGM: 霊知の太陽信仰 | BGM: 灵知的太阳信仰 | |
灵乌路空 被击败 | ||
灵乌路空 | これはまた手強い、ならば…… | 这家伙也不好对付啊,那我也要…… |
饕餮尤魔 | 判った、もう降参だ! これ以上闘うつもりは無い | 知道了知道了,我投降! 我不打算继续和你战斗 |
灵乌路空 | およ? | 啥? |
饕餮尤魔 | 灼熱の炎と こいつがいる限り この通路は塞がれて いるのも同然だな お前は侵入者を確実に 排除する忠実な番犬だ | 只要有这炽热的烈火 还有这家伙在 这条通道 就等于是封死的 你这条忠心耿耿的看门狗 肯定不会放过任何一个入侵者 |
灵乌路空 | 犬じゃないよ鴉だよ | 我才不是狗呢,我是乌鸦 |
饕餮尤魔 | ……頼りにしてるよ | ……总之都靠你了 |
Stage 6
生まれ変わる前の紅い記憶 | 前世遗留的鲜红记忆 | |
BGM: 大地の底、剛欲の海 | BGM: 大地之底,刚欲之海 | |
饕餮尤魔 登场 | ||
饕餮尤魔 | なるほど、あの通路は ザコが通り抜けるには難しい だとすると他の抜け道があると 言う事なのか? そういえば、石油が地上に 吹き出していたと言うのも 結局原因は判らなかった…… … 何かがおかしいな ……考えても仕方が無いか あの番犬、いや番鴉よろしく 侵入者を見つけ次第排除するだけだ そう思うと、秘密の抜け道も 有難いもんだ 適度な運動を 与えてくれるんだもんな! そうだ! あの鴉、剛欲同盟に勧誘するか…… | 原来如此,刚才的那条道 杂鱼可走不动 这就意味着 也许还有另一条捷径? 这么说来, 地上涌出石油的那事 到头来也没搞清缘由…… … 感觉有些蹊跷啊 ……不过想这些也没什么意义 只要有那条看门狗,或者说看门乌鸦在 入侵者就是发现一个干掉一个 这么一想,有条秘密的捷径 也还挺不错的 毕竟能给我提供 适度的运动嘛! 对了! 干脆,拉那只乌鸦加入我们刚欲同盟…… |
博丽灵梦 登场 | ||
博丽灵梦 | うわ! ここが旧血の池地獄!? | 呜哇! 这里就是旧血池地狱吗!? |
饕餮尤魔 | ! うわ! ビックリした 霊夢か……いつの間に? | ! 呜哇! 吓我一跳 是灵梦啊……你什么时候来的? |
博丽灵梦 | いや、地上で血の池ツアーの噂が 話題になっていて まともに見た事無かったら 見に来たんだけど…… | 怎么说呢,最近地上到处都在说 血池观光的传闻 我之前也没好好看过这边的风景 所以就过来看看…… |
饕餮尤魔 | 何だと? 血の池ツアーだと!? 誰がそんなことを…… | 你说什么? 血池观光!? 是谁弄出来的…… |
博丽灵梦 | 噂だからね 細かい事は知らない それにしても 最強に気持ち悪いところね | 我也只是听说啦 细节不太清楚 话说回来 这地方真是恶心透顶啊 |
饕餮尤魔 | な、最高だろ? | 怎么会,明明棒呆了好吧? |
博丽灵梦 | こんなところにわざわざ観光に来る 意味がわからないわ それにここに無傷で来るなんて 誰かの保護がなければ難しい だから、あんたが企画してると 思っているんだけど…… | 专程跑来这种地方观光 到底有什么意义 而且要想平安抵达这里 没个护卫随行也太难了 所以,我本来以为 这事是你发起的呢…… |
饕餮尤魔 | ふざけるなよ 私はここに何人たりとも 近寄らせるなと言われてるんだ | 开什么玩笑 我早被吩咐过了 不要让任何人靠近这里 |
BGM: 少女綺想曲 | BGM: 少女绮想曲 | |
博丽灵梦 | どうだか! 大方、生け贄を増やして 燃料の足しにしたいとか? 何にしても、調べさせて貰うわ! | 谁知道! 说不定,你是打算多骗几个祭品过来 补充一下燃料呢? 就让我,来好好调查一下真相! |
博丽灵梦 被击败 | ||
博丽灵梦 | 判った判った どうやら貴方は信じても良さそうね | 明白了明白了 看来你的话还是可信的 |
饕餮尤魔 | ふん、こんな私を 信じてはいかん 力こそ正義 弱肉強食こそ畜生の理 私が勝った だから私が正しいんだ … ……そうだ、お前の紅い服を 見て思い出したよ | 呵,我的话 可是万万信不得啊 力量即为正义 弱肉强食才是畜生的法则 这场是我赢了 所以我说什么都对 … ……对了,看到你这身红衣服 我想起来了 |
博丽灵梦 | ? | ? |
饕餮尤魔 | 何であの屈辱を忘れていたんだろう あの時、吸血鬼は突然現れた 旧灼熱地獄を通ってきたとは 思えない涼しい顔で つまり、抜け道は最初から あったって事じゃないか! おい霊夢 | 我怎么会忘记此等屈辱呢 那时候,有个吸血鬼突然出现 那副淡定的神情 根本不像是刚穿过灼热地狱的样子 这不就说明 捷径从一开始就存在吗! 喂,灵梦 |
博丽灵梦 | は、はい? | 怎、怎么? |
饕餮尤魔 | 吸血鬼の館まで 私を連れて行け 今すぐにだ! | 帮我带路 我要去吸血鬼的洋馆 现在就去! |
博丽灵梦 | あ、はい…… | 呃,好…… |
Stage 7
操り人形の吸血鬼 | 傀儡吸血鬼 | |
紅魔館 | 红魔馆 | |
BGM: 魔法少女達の百年祭 | BGM: 魔法少女们的百年祭 | |
芙兰朵露·斯卡蕾特 | あら、久しぶりー また破壊されたく なっちゃったのかな | 哎呀,好久不见—— 你是不是 又想被破坏了呀 |
饕餮尤魔 | クックック 破壊されるのも悪くない リンゴも好物なんでねぇ … お前…… 何か隠し事をしていないか? | 呵呵呵 再被破坏一次倒也不错 我也挺喜欢吃苹果的 … 我说你啊…… 是不是在隐瞒什么? |
芙兰朵露·斯卡蕾特 | 最初から全部隠し事に してるつもりだけど | 我从一开始 就打算隐瞒所有事啊 |
饕餮尤魔 | お前は吸血鬼だ 陽の光の下では生きられない そもそも、石油の噴出だって 困ってなかったんじゃないか? | 你可是吸血鬼啊 你在阳光下是没法存活的 地上涌出石油 其实对你来说根本无所谓吧? |
芙兰朵露·斯卡蕾特 | まあ、ねぇ | 确实,还好啦 |
饕餮尤魔 | 旧灼熱地獄のエネルギーは 実はあの太陽と同じだ 旧灼熱地獄を通り抜ける事も 難しいんじゃないか? | 旧灼热地狱散发的能量 其实和天上的太阳是一样的 你要穿过旧灼热地狱 应该也很困难吧? |
芙兰朵露·斯卡蕾特 | 太陽と同じだって!? どおりで…… あそこで戦った後は 肌荒れが酷かった訳だわ | 和太阳是一样的!? 难怪…… 在那里打了一场之后 皮肤伤得好厉害呢 |
饕餮尤魔 | … ならば何故だ 何故、私の下まで辿り着けたんだ! | … 那么为什么 你到底为什么会一路来到我面前! |
芙兰朵露·斯卡蕾特 | ふふふ、それは内緒 | 嘻嘻嘻,这是秘密 |
饕餮尤魔 | それは都合が良い ペラペラ喋られたり でもしたら | 这个态度正合我意 要是现在就 一五一十给我全招了 |
BGM: U.N.オーエンは彼女なのか? | BGM: U.N.OWEN就是她吗? | |
饕餮尤魔 | 復讐する絶好の機会を 逃してしまうからな! さあ、お前の隠している事を 全て聞かせて貰うぞ! | 我岂不是错过了 复仇的大好机会! 来吧,我可要好好打听一下 你到底藏了什么秘密! |
芙兰朵露·斯卡蕾特 被击败 | ||
饕餮尤魔 | さあもういいだろう 私の実力が判ったはずだ 質問に答えて貰うぞ 旧血の池地獄にどうやって来た? | 差不多了吧? 你应该也了解我的实力了 现在轮到你回答我了 你是怎么跑到旧血池地狱去的? |
芙兰朵露·斯卡蕾特 | ふっふっふ、そうねぇ どうしようかなぁ 別に秘密にしろとは 言われてないけど…… それを知ってどうするの? | 嘻嘻嘻,那个啊 要不要告诉你呢 倒是没人交代我 这事不能说…… 可你打听这个做什么? |
饕餮尤魔 | その通路を使って命知らずの ザコどもが観光にきている この状態では旧血の池地獄の 管理は難しい! | 有群不要命的杂鱼 用你走的那条道跑去观光 要是放任他们这样乱跑 旧血池地狱的管理很难做啊! |
摩多罗隐岐奈 登场 | ||
摩多罗隐岐奈 | 旧血の池地獄に観光? | 到旧血池地狱观光? |
饕餮尤魔 | おう、お前は…… | 喔,你是…… |
Stage 8
そうだ、全て秘密に返そう | 就让一切秘密,葬于地底吧 | |
??? | ??? | |
BGM: もうドアには入れない | BGM: 门再也进不去了 | |
饕餮尤魔 | ……背中の扉だと? なるほど、判らん | ……你说什么背后的门? 原来如此,完全没懂 |
摩多罗隐岐奈 | 誰にも見られていないときに 好きな場所に移動出来る扉です いわば何処でもドアですよ 貴方の下に吸血鬼を 送り込めたのもこの扉のお陰です | 只要确保身边没人看见 就能通过这扇门到达任何地方 这就是所谓的任意门 把吸血鬼送到你面前 用的也是这扇门 |
饕餮尤魔 | そうか、判ったような 判らないような お前が石油の共同管理をしたい と言い出した時は ふざけるな! と思ったが お前は地上に石油の存在を 隠す役目をするだけで 実質的な管理は私に任せると 約束したじゃないか お前…… 何か隠し事をしていないか? | 这样哦 半懂不懂的 你提出 我们合作管理石油的时候 我本来还觉得 你说的什么鬼话 但你当时提议的是 你只负责向地上隐瞒石油的存在 实质的管理工作 都由我来进行吧 你这家伙…… 是不是还藏着什么秘密? |
摩多罗隐岐奈 | 最初から全部隠し事に してるつもりだけど でもまあ、もちろん…… あの旧地獄は秘匿すべき 存在です そしてあの場で正気を 保てるのも貴方くらい もちろん、貴方が正気なのかは 判断しかねますが | 我一开始就是打算 把一切都保密的 不过呢,你倒也没说错…… 那个旧地狱的存在 本就是绝不能公之于众的 而且在那样的地方, 能维持神智清醒的也只有你了 当然,其实我也不好说 平时的你算不算神智清醒 |
饕餮尤魔 | ならば何故 自らの約束を守らない 旧血の池地獄に観光客を 送り込むなど矛盾にも程がある | 那你为什么 自己说话不算数? 居然往旧血池地狱里送游客 离谱也要有个限度吧 |
摩多罗隐岐奈 | …… | …… |
饕餮尤魔 | お前の考えはこうか? 『血の池に犠牲者を送り込み 饕餮の管理の失敗を演出させて』 『完全に旧血の池地獄を支配する』 『ざまーみろ、畜生の王よ』 | 你是不是这么盘算的? 『往血池里送几个炮灰 制造出饕餮管理失职的假象』 『我就能借此完全支配旧血池地狱』 『这就是你的报应,畜生之王!』 |
摩多罗隐岐奈 | …… なるほど 貴方は見かけによらず しかし、最初の前提が 間違っていては 正しい推測など出来やしません まず、背中の扉は誰でも自由に 開閉出来る訳ではありません 私の操作無しで移動など…… 考えられないのです それにもう一つ 私は旧血の池地獄観光など 聞いた事がありません あそこに観光客を呼び込む筈も無いし その存在も信じられません だとすると、私の推測は…… 全ては、混沌と貪欲の王である 貴方の狂言 | …… 原来如此 你比外表看起来要聪明得多 然而,你最初的前提 就错了 自然也无法导出正确的结论 首先,背后的门 并不是谁都能自由开合的 如果没有我的协助…… 绝不可能利用这扇门进行移动 其次 我从没听说过 旧血池地狱观光这种事 那种地方怎么可能招揽游客去观光 我也不相信真的有人实际去过 因此,我的推测是…… 这一切,都是混沌和贪欲之王 你的一派胡言 |
饕餮尤魔 | クックック それは気持ちの良い考えだ | 呵呵呵 你这个想法我喜欢 |
摩多罗隐岐奈 | …… | …… |
饕餮尤魔 | 混乱に乗じてお前を倒し 石油を独り占めする、か 決めた! その方向にしよう! 比類無き強欲なお前は さぞ腹持ちが良かろうぞ! | 要不要趁这次的骚乱打倒你 直接独占石油呢 好! 就这么定了! 像你这样举世无双的贪婪之徒 一定很顶饱吧! |
BGM: 秘神マターラ | BGM: 秘神摩多罗 | |
摩多罗隐岐奈 | ……畜生の本性を現したな だが、お前の背中は 嘘を吐いていない だから私はまだ 本気で狂言だとは思ってはいない 貴方の腹の内を探るには…… こうするしかないようね! 我を喰らってみよ! 剛欲な畜生王よ! | ……畜生本性毕露了啊 不过,你的后背 并没有说谎 所以我目前还没有断定 你是在胡说八道 那么要探明你肚皮下面藏的什么心思…… 看来也只有这一条路了! 能吞得掉我就尽管试试! 刚欲的畜生王! |
摩多罗隐岐奈 被击败 | ||
饕餮尤魔 Ending |
Ending
- 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM: 天理人欲 | BGM: 天理人欲 | |
旧地獄温泉街。 陰鬱な地底世界随一の歓楽街である。 ここには善悪の判断はなく、ただ高温の熱水に身を委ね 怠惰の極致に至る地獄の極楽であった。 | 旧地狱温泉街。 在阴郁的地底世界中可称是首屈一指的娱乐街。 此地无人关心孰善孰恶,只消委身于滚烫泉水享受至极的怠惰 说是地狱的极乐也不为过。 | |
多多良小伞 | ……ええ、地の底にそんな秘密があるなんて おどろきー! | ……哇,原来地底还藏着这样的秘密 惊到了——! |
依神女苑 | そうなのよ。 世界遺産ものの驚きなのよ。 これは見に行きたいでしょ? | 没错。 这可是世界遗产等级的惊人奇观。 你不想亲眼看看吗? |
多多良小伞 | ええ? でもー、危険なんでしょ? | 咦? 可是,那里很危险吧——? |
依神紫苑 | もちろん危険です。 旧灼熱地獄を通過しなければいけないし、 旧血の池地獄も憎悪の念で燃えさかっています | 危险当然是有的。 到达那里必须途径旧灼热地狱, 而旧血池地狱里的憎恶之念也无时无刻不在熊熊燃烧 |
多多良小伞 | わあ、見てみたいけど難しそうね | 哇哦,虽然想去看一看但是好像很难啊 |
依神女苑 | でーすーが! 私達の『血の池ツアー』の安全は保証します! 依神ツーリストは、私達の完全サポート付きです | 不——过——呢——! 只要报名参加我们的『血池观光』线路就能保证百分百的安全! 依神旅行社,将全程为您保驾护航 |
多多良小伞 | ええー、どうしようかなー | 这样啊——要不要报名呢—— |
依神紫苑 | 今なら、お安くしておきますよ…… | 现在报名,更有额外优惠哦…… |
饕餮尤魔 | なるほど、お前らの仕業だったか 旧血の池地獄の事を言いふらすとは どういう考えがあっての事か | 原来如此,是你们干的好事 把旧血池地狱的事情到处乱说 你们到底有什么打算 |
依神紫苑 | 離してよ! 私達は石油を当てにして使ったツケを 返さないといけないんだから! | 放开我! 我们靠石油赊的账 现在得自己还啊! |
依神女苑 | 怖い物見たさって奴? 危険な場所に行くツアーって、高額でも人気なのよねー みんな馬鹿なのよ。 金払ってまで危険な目に遭いたいなんて | 那个是叫猎奇心理是吧? 危险地带的旅行线路,就算收费再高也很火爆呢—— 大家真是蠢透顶了。 居然会主动掏钱拿性命去冒险 |
依神紫苑 | 旧血の池地獄に落ちた後なんてどうなっちゃうか 判らないけど、前払いだから問題ないしねー | 掉进旧血池地狱之后是什么下场我们也不知道 不过报名费是预付全款的所以没问题啦—— |
依神女苑 | 自己責任、自己責任。 騙されるのも自己責任。 自己責任って、素敵な言葉よねー! | 后果自负、后果自负。 吃亏上当当然也是后果自负啦。 后果自负这词可真好用啊——! |
饕餮尤魔 | お前ら……。なんか凄いな 剛欲同盟が引くぐらいの強欲さだ。 もしかして、お前ら、大物に…… | 你们两个……。我都开始佩服你们了 贪得无厌的程度连刚欲同盟都得让你们三分。 莫非,你们,其实不是等闲之辈…… |
摩多罗隐岐奈 | 流石、疫病神と貧乏神と言うところでしょうか でも、こいつらに関わるのはよしましょう 関わる者全てに不幸と貧困をもたらす、最悪の神です 今回の『血の池ツアー』の事は 見てみなかったことにしましょうか | 应该说,不愧是疫病神和贫穷神吗 不过,劝你还是少和她们有牵扯为好 她们会给一切近身之人带来厄运和贫困,是最恶劣的神 这回的『血池观光』一事 就当没看见吧 |
饕餮は頷いた。 それは依神姉妹に関わるな、という忠告に対してだけではなかった。 隠岐奈に対しての信頼を取り戻し、 もう一度旧血の池地獄を二人で管理しようという承諾だった。 隠岐奈と饕餮は、お腹と背中を通じた戦いの中で奇妙な信頼関係を築いていた。 旧血の池地獄は再び地の底に封じ込まれ、地上では忘れ去られていくだろう。 | 饕餮点头同意。 这并不仅是表示对“不要和依神姐妹有牵扯”这一忠告的认同。 同时也表达了对隐岐奈恢复信赖、 愿意再次合作管理旧血池地狱的承诺。 隐岐奈和饕餮,通过后背和口腹的较量建立了奇妙的信赖关系。 旧血池地狱将再度被封印在地底深处,而地上也会将其遗忘吧。 | |
……え? その後、血の池ツアーの事はどうなったかって? 依神姉妹のする事は、関わるだけ損である。 彼女達の事は幻想郷の何でも屋、博麗霊夢に任せることにしよう。 きっと、良い感じに収束するに違いない。 だって今までも、ずうっとそうだったのだから。 | ……嗯?你要问,血池观光的事后来怎么样了? 毕竟是依神姐妹干出的好事,旁人牵扯上了是要吃大亏的。 她们两个还是交给幻想乡的万能跑腿工——博丽灵梦来处置吧。 这样一来,此次的风波一定能够完美平息。 毕竟至今为止,幻想乡从——来都是这样运作的。 |
注释
词条导航
|