本页是关于东方Project
同人曲目歌词的词条
同人曲目歌词的词条
曲目信息 | |
---|---|
rebellion -たいせつなもののために- [06:20] |
00:37.71 | 空虚な町の灯に埋もれるように | 如同 被空虚的街灯所埋没 |
00:46.66 | 一層空っぽの目をした、 | |
00:54.04 | ||
01:04.47 | 見えないこの何かを暴こうとして | 为了揭露 目不可及的晦暗 |
01:13.30 | 見えないその何かを、「独り」で、探している。 | 「一个人」朝着一无所知的混沌 启身寻觅 |
01:20.68 | ||
01:22.37 | ずっと独りきり、十分にやってきたのに、 | 一路走来 孑然一身 明明已经 竭尽全力 |
01:30.54 | 心のどこかに深い欠損を負ったみたいで。 | 可内心深处 似乎依然抱有 深深的缺憾 |
01:38.55 | ||
01:44.20 | ||
01:48.85 | 心に小さな棘が刺さったみたいに | 心中 仿佛被细小的荆棘所穿刺 |
01:57.66 | 得体の知れぬ何かに責められる想い | 凭空被自责填满的这份思念 |
02:06.32 | ||
02:06.84 | 失くしたらしいピースの一つごときが | 恍惚间 犹如失去了重要的碎片 |
02:14.89 | ああ、どうしてこんなにも私を、戸惑わせるのか。 | 啊啊 究竟 究竟是什么 会使我 如此地困惑呢 |
02:23.03 | ||
02:23.43 | ||
02:23.46 | 歪んでいる何かを確かめたら | 若能确认这片扭曲的根源 |
02:28.17 | この想いも消えてくれるだろうか? | 这份思念 是否也将随之平息? |
02:32.50 | ||
02:32.59 | やり場のない想いに動かされ | 驱使着我的思绪是如此散乱 |
02:37.02 | 無性にただ、叫びたい。 | 难以言喻的冲动 只想呼喊 |
02:40.83 | ||
02:40.96 | でも、何を叫べばいいのかさえも、 | 但是 究竟应该喊些什么 |
02:45.97 | 誰も教えてくれはしないんだ。 | 却谁都无法 无法告诉我啊 |
02:50.18 | ||
02:50.41 | 見つからぬ言葉は嗚咽となって、 | 萎靡无形的话语 化作呜咽 |
02:54.83 | 弱弱しく漏れていく。 | 悄无声息 从眼中滴落 |
02:59.41 | ||
02:59.74 | ||
03:00.17 | 心が、ざわついて、いる。 | 心弦 鸣响不止 |
03:04.65 | ||
03:04.66 | …涙の、わけを、教えて。 | ……请告诉我 泪水的理由 |
03:08.66 | ||
03:16.03 | ||
03:17.37 | 心が勝手に何かを否定してる。 | 心中固执地 否定着某种法则 |
03:26.35 | 「こんな現実は、嘘だ」と喚いている。 | 「这番现实 是谎言」如此地呼唤着 |
03:34.46 | ||
03:35.25 | もしも、全てが、偽りの中に居て、、、 | 如果说 这一切 都孕育自虚假之中 |
03:44.07 | 歪んだ現実に埋もれているとしたら…? | 而投身扭曲的现实 又将导向怎样的结局……? |
03:52.87 | ||
03:52.90 | ||
03:52.99 | 何かを、忘れている。 | 一定 忘记了些什么 |
03:57.08 | ||
03:57.45 | 何かが、足りずに居る。 | 一定 缺少了些什么 |
04:01.23 | ||
04:01.46 | 思い出せ! | 回想起来! |
04:03.22 | ||
04:03.52 | それが、何で在ったのか。 | 为什么 那会令我如此在意 |
04:07.69 | ||
04:08.32 | たいせつなもの、 | 至关重要的事物 |
04:09.43 | だったはず。 | 本应如此 |
04:10.33 | ||
04:10.42 | かけがえのないもの、 | 绝对无可替代的事物 |
04:11.74 | だったはず。 | 本应如此 |
04:12.51 | ||
04:12.63 | “わたし”にとっての、 | 对“我”来说 |
04:14.90 | たいせつなもの? | 最重要的事物? |
04:17.03 | ||
04:17.18 | ||
04:17.19 | ||
04:17.20 | …わたしの、 | …属于我的 |
04:18.09 | ||
04:18.19 | ||
04:18.29 | …そうじゃなく! | …不是这样! |
04:19.22 | ||
04:19.23 | ||
04:19.24 | ||
04:19.31 | …“わたしたち”の、 | …属于“我们”的!! |
04:23.53 | …ああ!! | …啊啊!! |
04:25.63 | ||
04:25.67 | ||
04:25.72 | どうして忘れていたんだ、その名前を! | 究竟为什么会忘记那个名字呢! |
04:30.33 | 引き離されたもう一人のことを。 | 被无故分离 那另一个人的存在 |
04:34.78 | ||
04:34.89 | 忘れたいと思ったことなんてなかったはずなのにね。 | 毫无疑问 想要将她忘记的想法 绝不可能萌生 |
04:43.22 | ||
04:43.46 | 体の奥から込み上げる熱が、 | 自身体深处涌起的冲动 |
04:48.08 | 怒りとなって、迸り始める。 | 怒不可遏 迸发而出 |
04:52.51 | ||
04:52.59 | 独りで消えていってしまうなんて、絶対に許さないから。 | 竟敢就这样 独自消失什么的 绝对不可原谅! |
05:01.42 | ||
05:01.52 | ||
05:01.87 | どこまでだって追いかけて、 | 无论天涯海角 都会继续追寻 |
05:05.71 | 名前をもう一度呼ばせるまで。 | 直到你再一次 唤起我的名字 |
05:10.40 | ||
05:10.73 | もう諦めるものかって、この心に誓うよ。 | 不会放弃 绝无气馁 用这颗心 对你起誓 |
05:19.17 | ||
05:19.66 | 二人の間を引き裂いた、 | 蓦然划开两人的裂隙 |
05:23.51 | 全ての幻想に立ち向かうため、 | 为了向那傲睨一切的幻想 发起挑战 |
05:28.21 | ||
05:28.45 | いつもの始まりの言葉で、今一度、幕を開けよう。 | 就以一如既往开始的话语 再一次 揭开序幕吧 |
05:36.21 | ||
05:36.31 | ||
05:36.56 | 「ねえ、メリー!」 | 「呐,梅莉!」 |