本页是关于东方Project
同人曲目歌词的词条
同人曲目歌词的词条
曲目信息 | |
---|---|
Until Tomorrow [04:12]
| |
其他版本(点击展开/隐藏) | |
Until Tomorrow
|
00:01.30 | Innocence, not a simple word, | 纯真,不是一个简单的词 |
00:06.80 | But is lost in a world filled up with | 却它在一个充满不协调 |
00:12.40 | Dissonance pulling at the seams. | 的世界里迷失了 |
00:16.40 | And it's echoing soundlessly inside. | 它在内心无声地回荡着 |
00:23.30 | ||
00:23.60 | Any sense left to feel or touch | 无可回味 无可触摸 |
00:29.10 | Disappears in a world filled up with | 在这个 |
00:34.70 | Dissonance pulling at the seams. | 动荡世界 |
00:38.80 | But to push away... | 想要释放 |
00:41.70 | ||
00:43.70 | What we've kept close to our hearts, | 一直被压抑的内心 |
00:47.50 | We cannot just comprehend. | 我们不能只是知道 |
00:51.60 | We become easily turned around. | 却无动于衷 |
00:58.60 | ||
01:00.80 | ||
01:01.70 | No matter how or where you are, | 无论你人在何处 怎样生活 |
01:06.50 | Have the courage, the strength to... | 请鼓起勇气,积蓄力量 |
01:12.70 | No matter when, how long again, | 即使路途遥远 |
01:17.90 | You'll find the answer in you. | 你也终将找到你内心的答案 |
01:22.70 | ||
01:24.00 | The path's been laid, but we don't | 循规蹈矩的日常之外 |
01:28.50 | Have to ignore other options. | 并非没有其他选择 |
01:35.00 | We'll make a world out of our own tonight. | 今夜,我们将创造一个我们自己的世界 |
01:43.50 | No need for us to wait until tomorrow. | 无需等到明天 |
01:48.10 | ||
02:09.20 | ||
02:09.50 | Any sense left to see or hear | 无可回味 无可触摸 |
02:15.20 | Disappears in a world filled up with | 在这个 |
02:20.70 | Dissonance pulling at the seams. | 动荡的世界 |
02:24.80 | But to drift away... | 但要背弃 |
02:28.00 | ||
02:29.70 | From the promises we've kept, | 曾许下的诺言 |
02:33.60 | We cannot just let them go, | 绝非易事 |
02:37.50 | Even when our regrets are found. | 即使我们感到遗憾 |
02:45.60 | ||
02:46.70 | ||
02:47.70 | No matter how or where you are, | 无论你人在何处 怎样生活 |
02:52.60 | Have the courage, the strength to... | 请鼓起勇气,积蓄力量 |
02:58.70 | No matter when, how long again, | 即使路途遥远 |
03:04.00 | You'll find the answer in you. | 你也终将找到你内心的答案 |
03:08.80 | ||
03:10.00 | The path's been laid, but we don't | 循规蹈矩的日常之外 |
03:14.40 | Have to ignore other options. | 并非没有其他选择 |
03:21.00 | We'll make a world out of our own tonight. | 今夜,我们将创造一个我们自己的世界 |
03:29.60 | No need for us to wait until tomorrow. | 无需等到明天 |