本页是关于东方Project
同人曲目歌词的词条
同人曲目歌词的词条
曲目信息 | |
---|---|
Shout It Out Loud!!! [04:22]
|
00:45.392 | 声も上げられずに 踏みつぶされるためだけに | 一声不吭 毫无反抗 只是为了任由他人蹂躏 |
00:50.473 | 生まれた命もあるはずだなんて 私は認めない | 诞生于世的生命就该如此吗 我可无法认同 |
00:57.029 | 悲しみの向こうがまた次の悲哀なんて | 如果在经历悲哀之后 又再度面临悲哀 |
01:01.628 | それが道筋なら 神なんてものはいない | 这样的道路上 根本不会有神明存在吧 |
01:07.475 | ||
01:07.608 | 不意に差し込んだ光さえ 強引な啓示で | 哪怕是突然射入的光芒 也成了强力的启示 |
01:18.721 | 懲りず 人間を妖怪を神を信じてしまうのさ | 心不再畏惧 对人类、妖怪以及神明投以信赖 |
01:30.032 | ||
01:30.365 | 羯諦羯諦波羅羯諦 波羅僧羯諦 菩提薩婆訶 | 揭谛揭谛波罗揭谛 波罗僧揭谛 菩提萨婆诃 |
01:33.064 | 羯諦羯諦波羅羯諦 波羅僧羯諦 菩提薩婆訶 | 揭谛揭谛波罗揭谛 波罗僧揭谛 菩提萨婆诃 |
01:35.933 | 羯諦羯諦波羅羯諦 波羅僧羯諦 菩提薩婆訶 | 揭谛揭谛波罗揭谛 波罗僧揭谛 菩提萨婆诃 |
01:38.677 | 羯諦羯諦波羅羯諦 1, 2, 3, GO! | 揭谛揭谛波罗揭谛 1, 2, 3, GO! |
01:41.494 | ||
01:41.609 | 叫べ!!!言葉にならぬ想いを | 呐喊吧!!!难以言表的情感啊 |
01:47.141 | 纵贯天地 直指宇宙 揭谛!揭谛! | |
01:52.773 | 波羅羯諦!!!問答無用のフルテンで 逝くぜ | 波罗揭谛!!!多说无益 音量最大 来吧 |
02:00.819 | ぶち壊してShout It Out Loud!!! | 尽情粉碎一切 高声呐喊吧!!! |
02:03.735 | ||
02:03.999 | 誰よりも優しいのは(いつも優しいのは) | 远比其他人要温和的人(一直保持温和的人) |
02:06.468 | 愛しているからじゃない(信じていない、誰ひとり) | 并非出于对他人的慈爱(不愿意相信任何人) |
02:09.166 | 誰ひとり、だれひとり、愛さないと心に決めたから | 而是因为,他们心意已决,不对任何人投以爱 |
02:15.257 | 誰よりも厳しいのは(誰よりも厳しいのは) | 远比其他人要严厉的人(一直待人严厉的人) |
02:17.738 | 憎んでいるからじゃない(信じたいよ、誰ひとり) | 并非出于对他人的憎恨(想要去相信其他人) |
02:20.405 | 誰ひとり、置き去りにしないと決めたから | 而是因为,他们早已决定,不会去抛弃其他人 |
02:26.020 | ||
02:26.152 | 言葉にした途端 感情を離れてしまうんだ | 每当言毕之时 我们便将自身感情完全抛却 |
02:37.348 | 溢れる激情 音のまま、伝えたいんだ | 渴望用原本的声音 传递出我们的满腔激情 |
02:48.614 | ||
02:48.924 | 羯諦羯諦波羅羯諦 波羅僧羯諦 菩提薩婆訶 | 揭谛揭谛波罗揭谛 波罗僧揭谛 菩提萨婆诃 |
02:51.656 | 羯諦羯諦波羅羯諦 波羅僧羯諦 菩提薩婆訶 | 揭谛揭谛波罗揭谛 波罗僧揭谛 菩提萨婆诃 |
02:54.489 | 羯諦羯諦波羅羯諦 波羅僧羯諦 菩提薩婆訶 | 揭谛揭谛波罗揭谛 波罗僧揭谛 菩提萨婆诃 |
02:57.288 | 羯諦羯諦波羅羯諦 1, 2, 3, GO! | 揭谛揭谛波罗揭谛 1, 2, 3, GO! |
03:00.069 | ||
03:00.196 | 叫べ!!!言葉にするな、想いを | 呐喊吧!!!毋需言语表达你的情感 |
03:05.761 | 脳天突き抜けて宇宙までShout It Out Loud!!! | 贯穿头顶 直指宇宙 大声地叫喊吧!!! |
03:11.346 | 涙流しても声を殺すな 逝くぜ | 哪怕流泪 也别压抑你的声音 来吧 |
03:19.410 | ぶち壊してShout It Out Loud!!! | 尽情粉碎一切 高声呐喊吧!!! |
03:22.287 | ||
03:22.636 | 心絶えるまえに 声が枯れる前に 言葉消える前に 「ここにいる」と叫べ | 在心跳停止之前 在声嘶力竭之前 在自身沉默之前 请大声喊出「我在这里」 |
03:28.171 | 一人泣いてるなら 私たちを呼んでよ 一緒に歌えるよ 涙を拭いてあげよう | 如果你独自啜泣 尽管呼唤我们吧 我们将会与你歌唱 还会为你擦干眼泪 |
03:33.848 | 誰もひとりだから 人はひとりだから だからつながるんだ 孤独が故に | 每个人都是孤独的 人生来就孤独 正因为如此 人与人才会有所交联 |
03:39.430 | 引き寄せあう魂 大いなるひとつへ それぞれが神の欠片 | 而相互靠近的灵魂 构成了一个大整体 每一个都是神的一部分 |
03:44.944 | ||
03:45.076 | 夜にちらばった孤独集めたら | 若散落于夜幕中的孤独不断汇聚 |
03:50.657 | きっときれいな救いの灯になる | 想必会成为一盏绚烂的救赎之灯 |
03:56.271 | Shout It Out!!! 私たちは弱く儚いんだ | 高声呐喊吧!!!我们的一生本就脆弱短暂 |
04:01.887 | だから壊れるまで叫ぶんだ | 因此在此身不复前 就让我们尽情嘶吼! |
04:07.183 | ||
04:07.482 | (Shout It Out, Shout It Out!!! Shout It Out, Shout It Out Loud!!!) | (呐喊吧,呐喊吧!!!呐喊吧,高声呐喊吧!!!) |
04:10.282 | (Shout It Out, Shout It Out!!! Shout It Out, Shout It Out Loud!!!) | (呐喊吧,呐喊吧!!!呐喊吧,高声呐喊吧!!!) |
04:13.087 | (Shout It Out, Shout It Out!!! Shout It Out, Shout It Out Loud!!!) | (呐喊吧,呐喊吧!!!呐喊吧,高声呐喊吧!!!) |
04:15.847 | (Shout It Out, Shout It Out!!! Shout It Out, Shout It Out Loud!!!) | (呐喊吧,呐喊吧!!!呐喊吧,高声呐喊吧!!!) |