本页是关于东方Project
同人曲目歌词的词条
同人曲目歌词的词条
本词条需要更专业的编辑者进行修改。 其内容或格式需要 追溯原初翻译者或替换翻译 方面的协助。 如果您对于相关内容较为了解,请您改善本词条的内容 |
曲目信息 | |
---|---|
SKY HIGH [05:11]
| |
其他版本(点击展开/隐藏) | |
SKY HIGH OPsize [01:52]
| |
SKY HIGH(more sky high ver.) [05:51]
| |
SKY HIGH(more sky high ver.) [05:51]
| |
SKY HIGH
| |
SKY HIGH OPsize [01:52]
|
00:23.14 | それはいつも突然 またも異変の予感 | 事情總是這麼突然的 又再有異變的預感 |
00:34.39 | ざわり肌を刺す気は私を駆り立てる事でしょう | 這份刺痛的感覺 是在迫使我要有所行動吧 |
00:44.98 | ||
00:45.19 | でもねそんなに急かさないで、私は此処に | 但是呢也不要這麼著急啦 我在這裡啊 |
00:51.14 | 予期せぬ事態の行方は? | 會有預算不到的事態嗎? |
00:56.66 | 煎れたてのお茶もお預けに私を急き立て | 還要催促我先別喝煎好了的茶啊 |
01:02.73 | 事の行方、暴かせるでしょう | 事情的下場 早就已經知道吧 |
01:08.14 | ||
01:08.36 | 浮かび上がる舞台は終わる事無い謎を呼んだ | 浮起來的舞台 被無休止地稱之為謎團 |
01:13.88 | 示されるまま、身を任せて空へ | 在被展示的時候 就飛到天空去 |
01:19.45 | 浮かび上がる疑惑は終わる事無い戯曲の果て | 浮起來的疑惑 是無休止的劇本之盡頭 |
01:25.27 | それは未来の行方を示した | 並同時指示了未來的去向 |
01:30.87 | ||
01:31.00 | ——旅の始まり。 | ——這是旅程的開始。 |
01:33.98 | ||
01:56.17 | あらあなたも違うの? またも外れの予感 | 哎呀原來也不是你嗎? 又再有落空的預感 |
02:07.41 | こんな勘違いにも隠れている 異変の欠片が | 難道我這份錯覺 也是隱藏了的異變碎片嗎 |
02:18.02 | ||
02:18.16 | でもね、回り道でもそこに答えがあれば | 但是呢 要是在繞路上也存有著答案 |
02:23.89 | 空を駆け、あなたの元へ | 就立刻越過天空到你處 |
02:29.51 | 難解な事も紐解けば容易く解決 | 把困難的事拆解就能容易地解決 |
02:35.38 | …まさか私、試されている? | …難道我 是在被試探嗎? |
02:41.02 | ||
02:41.21 | 浮かび上がる世界があなたを隠し、惑わすから | 浮起來的世界 將你隱藏並且使你困惑 |
02:47.28 | 私はまるで遊ばれてるみたい | 我現在簡直就像 被他人耍玩著 |
02:52.76 | それも悪くないけど、そろそろ飽きた。『お茶にしましょ』 | 雖然這也不錯 但也快厭倦了。「來喝茶吧」 |
02:58.58 | それも叶わず苛立ちは限界 「…諦めていい?」 | 但卻也做不到 焦躁到極點 …我可以放棄嗎? |
03:07.30 | ||
03:29.11 | だからそんなに急かさないで、直に終わるから | 所以啊就不要這麼著急啦 我會親自解決 |
03:35.18 | 後でお茶と花見にしましょう♪ | 之後就一起喝茶看花吧 |
03:42.00 | ||
03:42.20 | 繰り返され続ける異変の謎はまるでパズル | 不斷重覆往返 異變的謎就像拼圖一樣 |
03:47.94 | サイズ違いの欠片がまた一つ | 大小不同的零片 又再出現一個 |
03:53.42 | 浮かび上がる疑惑は終わる事無い戯曲の果て | 浮起來的疑惑 是無休止的劇本之盡頭 |
03:59.15 | それは未来の行方を示した | 並同時指示了未來的去向 |
04:04.48 | ||
04:04.87 | ——旅はまだ、始まり。 | ——現在旅程才是開始。 |