本页是关于东方Project
同人曲目歌词的词条
同人曲目歌词的词条
| 曲目信息 | |
|---|---|
Remnant Memories [03:39]
|
00:24.684 | Longing for a memory, | 渴求着能有一段回忆, |
00:25.988 | Driving me to wondering, | 唤醒我内心的好奇, |
00:27.502 | What was the emotion holding me | 是什么情感在支撑着我, |
00:29.743 | Within this place? | 在这一隅之地? |
00:30.700 | Locking it behind all | 将其禁锢于一切的 |
00:31.987 | Conventionality, | 成规常理之后, |
00:34.044 | Never to be free. | 永世不得超脱。 |
00:36.242 | Reminisce on... | 追忆…… |
00:36.681 | All that has been rendered, | 所有的一切都已抛却, |
00:38.010 | Never to remember. | 不再回首感怀。 |
00:39.506 | When did it begin, this journey | 这程看不到终点的旅途, |
00:41.588 | With no end in sight? | 究竟是在何时出发? |
00:42.724 | Hearing only echoes of | 耳边唯有回音荡漾, |
00:44.129 | Who I used to be, | 倾诉着我过去的证明, |
00:46.097 | Losing sense of me. | 而我的存在已无法再去感知。 |
00:48.353 | Neither flame nor sorrow live | 无论是激情,还是哀恸, |
00:50.376 | To be unseen, | 都无从遁形, |
00:51.492 | The fire inside keeps burning | 胸中的烈火未曾熄灭过, |
00:52.889 | Hotter than I'll ever need. | 比我何时所需的都要炙热。 |
00:54.356 | Burn away the remnants | 将我记忆的残片, |
00:56.049 | Of my memories, | 全然付之一炬, |
00:57.283 | Chasing down the trail you made | 追寻着你留下的足迹, |
00:58.586 | Again for all eternity! | 再一次走向永恒! |
01:00.257 | It fades away like noise | 如声息一般渐渐消隐, |
01:01.811 | That's lost among the breeze, | 迷失在和风的环绕中, |
01:03.439 | The moonlit night reflecting | 皎月苍洁,悬于夜幕, |
01:04.915 | Every movement, every time. | 映照着每个动作,每个瞬间。 |
01:06.358 | When this burning finally clears | 当这熊熊烈焰终于消寂平息, |
01:08.337 | After so long, | 在那很久很久之后, |
01:09.335 | Then the ashes of my past | 届时我的过去所化作的灰烬 |
01:10.684 | Will rise into a brand new song. | 将袅袅飘起,谱就一曲新韵。 |
01:24.666 | Fading recollection, | 往事斑驳,颜色不再, |
01:25.941 | Leaving no impression, | 所有的印象也都荡然无存, |
01:27.486 | Searching for the reason | 寻觅着那个 |
01:29.009 | Bringing me so far from home. | 让我离家如此之远的理由。 |
01:30.679 | Grasping what's remaining, | 将犹存之物紧紧攥住, |
01:31.977 | Reliving, on and on, | 一遍又一遍,重温把玩, |
01:34.087 | But I don't belong. | 然而我了无归属矣。 |
01:36.116 | Disillusion... | 幻灭…… |
01:36.690 | Facing what the truth is, | 直面着真相, |
01:38.023 | Stuck within a loop and | 身陷循环之中, |
01:39.493 | Time and time, again, | 一次又一次,回归原点, |
01:40.614 | I've done away | 而自我的约束 |
01:41.759 | With my restraints. | 已经被我逐渐抛却。 |
01:42.778 | Ever obsolete | 在我步往死亡的途中 |
01:43.632 | In my own mortality, | 已永远成为明日黄花, |
01:46.051 | No finality. | 不会有最终的结局。 |
01:48.344 | Neither flame nor sorrow live | 无论是激情,还是哀恸, |
01:50.367 | To be unseen, | 都无从遁形, |
01:51.490 | The fire inside keeps burning | 胸中的烈火未曾熄灭过, |
01:52.825 | Hotter than I'll ever need. | 比我何时所需的都要炙热。 |
01:54.285 | Burn away the remnants | 将我记忆的残片, |
01:55.912 | Of my memories, | 全然付之一炬, |
01:57.303 | Chasing down the trail you made | 追寻着你留下的足迹, |
01:58.556 | Again for all eternity! | 再一次走向永恒! |
02:00.269 | It fades away like noise | 如声息一般渐渐消隐, |
02:01.673 | That's lost among the breeze, | 迷失在和风的环绕中, |
02:03.352 | The moonlit night reflecting | 皎月苍洁,悬于夜幕, |
02:04.832 | Every movement, every time. | 映照着每个动作,每个瞬间。 |
02:06.337 | When this burning finally | 当这熊熊烈焰终于 |
02:07.905 | Clears after so long, | 在许久之后消寂平息, |
02:09.342 | Then the ashes of my past will | 届时我的过去所化作的灰烬 |
02:10.806 | Rise into a brand new song. | 将袅袅飘起,谱就一曲新韵。 |
02:48.300 | Neither flame nor sorrow live | 无论是激情,还是哀恸, |
02:50.310 | To be unseen, | 都无从遁形, |
02:51.479 | The fire inside keeps burning | 胸中的烈火未曾熄灭过, |
02:52.803 | Hotter than I'll ever need. | 比我何时所需的都要炙热。 |
02:54.332 | Burn away the remnants | 将我记忆的残片, |
02:55.912 | Of my memories, | 全然付之一炬, |
02:57.283 | Chasing down the trail you made | 追寻着你留下的足迹, |
02:58.550 | Again for all eternity! | 再一次走向永恒! |
03:00.215 | It fades away like noise | 如声息一般渐渐消隐, |
03:01.609 | That's lost among the breeze, | 迷失在和风的环绕中, |
03:03.362 | The moonlit night reflecting | 皎月苍洁,悬于夜幕, |
03:04.790 | Every movement, every time. | 映照着每个动作,每个瞬间。 |
03:06.384 | When this burning finally | 当这熊熊烈焰终于 |
03:07.942 | Clears after so long, | 在许久之后消寂平息, |
03:09.322 | Then the ashes of my past will | 届时我的过去所化作的灰烬 |
03:10.824 | Rise into a brand new song. | 将袅袅飘起,谱就一曲新韵。 |