本页是关于东方Project
同人曲目歌词的词条
同人曲目歌词的词条
曲目信息 | |
---|---|
I Wish [04:49] | |
其他版本(点击展开/隐藏) | |
When I Wish Upon A Star [06:17]
| |
I Wish
| |
I Wish (2018 re-recording)
|
00:00.36 | When I wish upon a star... | 当我对星星许愿的时候… |
00:06.11 | When I wish upon a star... | 当我对星星许愿的时候… |
00:10.85 | ||
00:12.23 | はるか遠い場所で かすかに聞こえる声が | 在遥远的地方 隐隐约约听得见的声音 |
00:18.02 | 呼んでいるような気がして じっと耳を澄ましてた | 总觉得似乎在呼唤着我 叫我竖耳倾听着 |
00:23.32 | ||
00:23.77 | あの手の温もりが 頭から離れなくて | 那双手的温暖 没有离开过脑海 |
00:29.71 | そっと | 我悄悄闭上双眼 |
00:33.40 | When I wish upon a star... | 当我对星星许愿的时候… |
00:35.42 | ||
00:35.83 | 夜の帳がおりる頃に | 在黑夜降临的时候 |
00:39.62 | さぁ まばゆいほど光る世界で君を探そう | 来吧 在耀眼放光的世界里寻找你的踪影 |
00:48.35 | ||
00:48.82 | 追いかけても こぼれそうな星空は果てしなくて | 就算追赶 似要落下的星空也是无止境的 |
00:57.84 | 君の背中のように | 就像你的背影一样 |
01:00.74 | 問いかけても 答えのない星達に届くのかな | 会传到给就算提问 也没有回应的星儿们吗 |
01:09.85 | このゆらめき | 这份柔光 |
01:12.33 | ||
01:12.75 | 君への想いを響かせて | 回响出对你的想念吧 |
01:18.98 | ||
01:19.44 | 駆け抜けてく時空を やがてその日が来るまで | 穿越而过的时空 直到快到的那天来临之前 |
01:25.28 | 見守っていてほしいよ いつか巡り会えるから | 我都想一直看守着啊 因为总有一天会相遇的 |
01:30.88 | ||
01:31.21 | たとえ形のない 姿に変わっていても | 纵使是无形的 哪怕形象改变了 |
01:37.19 | 気付いてくれるかな? | 也会引起我注意吧? |
01:41.17 | When I wish upon a star... | 当我对星星许愿的时候… |
01:42.97 | ||
01:43.27 | 深い闇に包まれる頃 | 在被漆黑包围的时候 |
01:47.61 | ねぇ まばゆいほど光る世界で君を探そう | 喂呀 在耀眼放光的世界里寻找你的踪影 |
01:55.63 | ||
01:56.21 | 追いかけても 越えられない | 就算追赶 也要往这越不过 |
02:01.06 | 限りなく高い空へ もっとスピード上げて | 又无止境的高空去 来跑得更快吧 |
02:08.25 | 呼びかけても 答えのない 穏やかな淡い光 | 就算呼唤 也没有回应 温和又浅淡的光 |
02:17.21 | 今この手に 君への願いを抱きしめて | 现在我这双手 抱紧对你的愿望 |
02:16.85 | ||
02:29.26 | 抱きしめてよ どんな時も | 来抱拥我吧 什么时候 |
02:41.13 | そばにいてよ 飛んでゆくよ | 也在我身边吧 飞过来吧 |
02:46.04 | たとえ遥か遠く 星の彼方でも | 纵使在遥远的 星之彼方也好 |
02:52.12 | ||
03:06.37 | ||
03:07.25 | 君に手を伸ばした | 我向你伸出了双手 |
03:10.95 | When I wish upon a star... | 当我对星星许愿的时候… |
03:12.98 | ||
03:13.33 | 煌めく夢が消える前に | 在辉煌的梦消失为止 |
03:17.63 | さぁ まばゆいほど光る世界に君を映そう | 来吧 在耀眼放光的世界里映照你的身躯 |
03:27.23 | ||
03:27.68 | 追いかけても こぼれそうな星空は果てしなくて | 就算追赶 似要落下的星空也是无止境的 |
03:36.83 | 君の背中のように | 就像你的背影一样 |
03:39.78 | 問いかけても 答えのない星達に届くのかな | 会传到给就算提问 也没有回应的星儿们吗 |
03:48.92 | この高鳴りをつきぬけて | 来越过我这高呼吧 |
03:51.29 | ||
03:51.70 | 追いかけても 越えられない | 就算追赶 也要往这越不过 |
03:56.60 | 限りなく高い空へ もっとスピード上げて | 又无止境的高空去 来跑得更快吧 |
04:03.83 | 呼びかけても 答えのない 穏やかな淡い光 | 就算呼唤 也没有回应 温和又浅淡的光 |
04:12.70 | 今この手に 君への願いを抱きしめて | 现在我这双手 抱紧对你的愿望 |
04:21.32 | ||
04:21.82 | 君への想いを受け止めて | 来接受我对你的想念吧 |