本页是关于东方Project
同人曲目歌词的词条
同人曲目歌词的词条
曲目信息 | |
---|---|
Die Lorelei [06:37] |
01:17.00 | “なじかはしらねどこころわびて | “不知出于何故,我是这样的悲哀 |
01:23.20 | 己のおろかさを人はこころにわびる~♪” | 世人皆因自身愚昧而伤怀~♪” |
01:30.54 | ||
01:30.55 | 聞こえないというなら拾い上げてでも | 即使侧耳倾听也无法分辨声音 |
01:36.76 | 私の前ではもう歌しか聞かせない | 于我面前 回响的只剩歌声 |
01:43.53 | ||
01:44.12 | ちいさくてちっぽけで儚い命の私が | 我那渺小而又虚幻的生命 |
01:50.65 | “蛹”から生まれ変わったように | 仿佛从“蛹”中重获新生一般 |
01:57.47 | ||
01:57.66 | あらたに生を受け | 重获新生 |
02:00.57 | この“ | 从被赋予的这份“ |
02:04.25 | ||
02:04.55 | 響かせよう、この | 让这欢喜之歌、响彻大地吧! |
02:10.66 | ||
02:11.03 | ——何処まででも響けよ。溢れだすこの歌声、もう歌しか響かせない! | ——传遍世界的每个角落吧。洋溢而出的这份歌声,驱散了其他一切声音! |
02:24.17 | ||
02:24.52 | “…この歌の、秘められしくすしき | “…为这歌谣中,所深藏着的奇妙 |
02:38.37 | ||
02:38.42 | ||
03:05.59 | “うるわしおとめのいわおにたちて | “窈窕少女 伫立于礁岩之上 |
03:11.71 | 小金などよりも人の味をさあいわおう~♪” | 比起金银首饰 不如来庆祝人的美味吧~♪” |
03:18.78 | ||
03:19.07 | 耳を塞がぬように目をつぶしてでも | 为了防止你塞住耳朵 即使夺去你的双眼也在所不惜 |
03:25.25 | 私の前ではもう歌しか聞かせない | 于我面前 回响的只剩歌声 |
03:32.06 | ||
03:32.51 | 声も発せぬくらい翅を毟られた私が | 无力开口 双翅尽失的我 |
03:39.13 | 羽を得て生まれ変わったように | 仿佛得到羽翼而重获新生一般 |
03:45.90 | ||
03:46.20 | 誰が聞いていようと | 不论听者是何人 |
03:48.99 | けして止めさせはしない | 都绝对无法让我停止歌唱 |
03:52.68 | ||
03:53.20 | 響かせよう、この混沌の歌! | 让这混沌之歌、响彻云霄吧! |
03:59.44 | ||
03:59.79 | ——夜を越えて響けよ。伝説の歌姫の名、この身に宿して歌えば! | ——冲破夜幕回响吧。传说中的歌姬之名,正寄宿于此身歌唱! |
04:12.89 | ||
04:13.34 | “…この歌は、音に聞くくすしき | “…这首歌谣,是散播着奇妙声音的魔歌。歌唱永不停歇。 |
04:26.92 | ||
04:26.97 | ||
04:54.35 | 誰も見向きもせず消える運命の私が | 无人侧目便悄然消逝 背负着此种命运的我 |
05:00.89 | 歌うことで命続かせるように | 惟有依靠着歌唱将生命延续 |
05:07.61 | ||
05:07.95 | 今この瞬間にも | 这一瞬间 |
05:10.74 | 私は生まれるのだから | 赋予了我生命的意义 |
05:14.22 | ||
05:14.69 | 響かせよう、この生誕の歌! | 响彻大地吧、这生诞之歌! |
05:21.02 | ||
05:21.27 | ——生あるものの全てが。そのあること伝えるよう。生まれたことを叫ぶよう! | ——拥有生命的世间万物啊。宣告自己的存在吧。为自己的诞生呐喊吧! |
05:34.57 | ||
05:34.86 | “…この歌に、みな憧れ天を仰げば。夜雀の歌が、空を埋め尽くす。 | “…聆听此歌,众生皆满怀憧憬 仰天而望。夜雀之歌,埋尽天际。 |