本页是关于东方Project
同人曲目歌词的词条
同人曲目歌词的词条
曲目信息 | |
---|---|
Cirno,Q? [06:45] |
00:28.06 | 月の夜。 | 月明之夜。 |
00:31.39 | 静けさと。 | 与静谧同行。 |
00:34.17 | その暗さに。 | 任由自己, |
00:37.78 | 身を任せ。 | 被黑暗吞噬。 |
00:40.36 | ||
00:40.41 | 一人きり膝を抱え。 | 独自一人抱紧双膝, |
00:45.22 | そっと問いかける。 | 静静地,开始了追问。 |
00:51.02 | ||
01:01.77 | ||
01:01.82 | 自分という命のこと | 谓之以我的这个生命, |
01:07.51 | 自分という存在のこと | 谓之以我的这份存在, |
01:19.99 | ||
01:13.04 | 生まれて死んだならば | 生来而后死去的话, |
01:18.43 | どこに行くのだろう | 又将去往何处呢? |
01:23.78 | ||
01:24.06 | 人のように…? | 是如人一般…? |
01:29.51 | 或いは別の…? | 亦或是其他什么…? |
01:34.75 | ||
01:34.80 | ||
01:34.85 | ただ独りで考えていたい答えが出なくても | 但凭自己思索,即便得不出答案, |
01:40.45 | それは何の萌芽か | 也会成为何种之萌芽么。 |
01:45.88 | ||
01:45.93 | ||
01:45.98 | いつしかここに生まれていた | 不知何时在此诞生, |
01:51.59 | 己というものを振り返るのなら | 若去回首这所谓的自己, |
01:56.75 | ||
01:56.80 | いつしかここに疑問を持ち | 不知何时在此开始怀疑, |
02:01.93 | 思索に沈み往くその深さだけ | 但若于思索之浸淫,已是那般之深, |
02:06.21 | 何かを踏み外すのか | 又是哪里弄错了呢, |
02:08.68 | ||
02:08.73 | “この”外側へ…? | 应是“自我的”外侧么…? |
02:36.19 | ||
02:36.24 | ||
02:36.29 | ||
02:36.34 | 自分と。 | 自己。 |
02:38.13 | 自分以外。 | 与非己。 |
02:41.04 | 自分は。 | 自己。 |
02:42.98 | 何者か。 | 究竟是谁。 |
02:45.68 | ||
02:45.73 | 何が一緒で。何が違うか。 | 何为同。何为异。 |
02:51.25 | それが大切か。 | 那是否重要呢。 |
02:45.63 | ||
02:45.68 | ||
02:45.73 | 自分という存在が | 若所谓的自己, |
03:13.50 | 他者と違うのなら | 异于他人的话, |
03:18.96 | ||
03:19.01 | そうあるべく生きるとして | 以那种形式活着, |
03:24.73 | 何をするべきだろう? | 又应该做些什么呢? |
03:30.00 | ||
03:30.05 | 人のように…? | 是如人一般…? |
03:35.51 | 或いは別の…? | 亦或是其他什么…? |
03:40.65 | ||
03:40.70 | ||
03:40.75 | 薄氷の上を渡るような 不安定な自問自答 | 如履薄冰般,不安定的自问自答, |
03:46.21 | その危うさに両足を踏んで“ | 迈出双脚踏过危难,将“ |
03:52.88 | 拙いその足取りでも | 哪怕那步子如此笨拙。 |
03:59.32 | ||
03:59.37 | いつしかここで思考を得た | 不知何时在此启智, |
04:05.37 | 己というものに思い馳せるなら | 若去深思这所谓的自己, |
04:10.24 | ||
04:10.29 | いつしかそれに疑問を持ち | 不知何时对其抱有怀疑, |
04:15.38 | 新たに問い直するの多さだけ | 但若重新审视的次数,已是那般之多, |
04:18.22 | 何かが変わっていくのか | 之后又会有什么改变吗。 |
04:23.51 | ||
04:23.56 | ———これ以上先に踏み入ってはいけない | ———绝对不能再往前走了。 |
04:32.48 | ||
04:32.53 | 言い知れぬ予感にも似た予兆を感じては栗く | 无法言明的预感,为接收到与其相似的预兆而战栗, |
04:40.45 | ||
04:40.50 | それは己の内に見出した新たなる可能性か? | 那是在自己体内所发现的崭新的可能性吗? |
04:51.67 | ||
04:51.71 | ||
04:51.77 | ||
05:03.46 | 循環し | 循环之, |
05:04.18 | 保つ同一性 | 保有同一性, |
05:07.27 | 投影された | 投影出的, |
05:10.20 | 自然のその姿 | 自然的外形, |
05:12.93 | それらの外へ———外側へと。 | 去往那一切的外侧———之外的领域。 |
05:17.01 | 自分というものの存在意義を | 谓之以我的客体所存在的意义, |
05:20.23 | 問いかけ続けることで…1 | 对此追问不止。 |
05:22.30 | ||
05:22.35 | ||
05:22.40 | いつしかここに現象した | 不知何时在此显现, |
05:28.38 | 己というものを定義するのなら | 若去定义这所谓的自己, |
05:34.96 | ||
05:35.04 | いつしか全てに疑問を持ち | 不知何时对一切抱有怀疑, |
05:38.42 | その意味を見出すその重さだけ | 但若所找出之意义,已是那般之重, |
05:43.35 | 何かを求めていくのか | 之后又将探求些什么呢。 |
05:47.47 | ||
05:48.52 | “その”外側へ…? | 应是“万物的”外侧么…? |