本页是关于东方Project
同人曲目歌词的词条
同人曲目歌词的词条
曲目信息 | |
---|---|
A Secret Adventure [05:55] |
00:02.45 | 真夜中 | 午夜已过 |
00:05.70 | 二時を過ぎ | 凌晨二时 |
00:08.92 | 誰もが眠りにつく宵に | 在人们都已睡下的深夜里 |
00:16.18 | ||
00:16.48 | 二人は連立って | 两个人携手彼此 |
00:22.98 | 今町を抜け出す | 此刻从都市离去 |
00:31.41 | ||
00:43.56 | ||
00:59.44 | 「ねえ、メリー」 | “呐,梅莉” |
01:01.16 | ||
01:01.48 | それはありふれた | 和平时一样呢 |
01:05.49 | いつもの囁きからはじまって | 每次都是从这个低语开始 |
01:10.93 | どこか曖昧さを帯びた | 或许是因为你那带着暧昧的 |
01:15.63 | そんな視線が心地よいかもね | 注视着我的视线沁入心脾 |
01:20.84 | ||
01:21.20 | 「ねえ、何処へ?」 | “呐,要去哪里?” |
01:22.79 | ||
01:23.09 | それはわかりきった | 虽然已经知道了答案 |
01:26.94 | いつもの囁きからはじまった | 但却依然从这个低语开始 |
01:32.06 | 凛と心に響きつつも | 即便答案在心里凛然作响 |
01:36.87 | どこかいつもより頼りなく | 也只觉得比平时更加迷茫 |
01:42.70 | ||
01:42.85 | 夢の話を聞かせてよ | 来讲讲你梦见的故事 |
01:47.42 | そこから始まる旅がきっとあるのだからね | 一定能在那里找到即将启程的期待之旅 |
01:52.74 | そうしてまた地図を片手に | 然后地图会再次握在手里 |
01:59.47 | 冥い街の片隅から | 从那昏暗街道的一隅开始 |
02:01.24 | ||
02:01.43 | 二人は夜を駆ける! | 两人在夜色中飞驰 |
02:04.00 | ||
02:04.15 | ||
02:04.46 | めぐりめぐる星空の下 | 流转又流转的星空之下 |
02:09.88 | 夢を現に変えるために | 如果为了将梦境变为现实 |
02:14.88 | 夢に非ずして夢を違えれば | 而把非梦之物错认为梦的话 |
02:20.24 | この世界も夢に還る | 就连这个世界也会化为梦境 |
02:25.06 | ||
02:25.19 | 手を取り合って | 合起彼此的掌心 |
02:28.56 | 二人で一つの舞台 | 两人踏上共同的舞台 |
02:31.34 | ||
02:31.50 | 頭上には十六夜の月 | 头上的是十六夜的明镜 |
02:36.87 | ||
02:42.24 | ||
02:47.48 | いつもの日常がときに | 总是过着和平时一样的生活 |
02:53.15 | どこかしら退屈なものに見えて | 看到的都是些无趣的东西 |
02:58.52 | だから探したいのかしら | 也许正因为如此才会想去探寻 |
03:02.89 | 御伽噺のその向こう側を | 异闻中所描绘的那片未知之彼 |
03:08.64 | ||
03:08.88 | 成り行きに任せゆくままに | 要是把一切都置之不理 |
03:14.68 | 全てが偽物に変わってゆく | 它们都会逐渐变成虚假的东西 |
03:19.47 | もはやこの言葉でさえも | 甚至连这句话自身 |
03:24.66 | 信じることが恐ろしいの | 也变得有点不太敢相信 |
03:30.52 | ||
03:30.76 | 天高く照る月は | 在夜空中闪耀的明月啊 |
03:35.51 | それでも本物であって欲しいと願いつつ | 一直都盼望着、盼望着那就是真品 |
03:40.62 | 限りなく縮めていく距離 | 只有那无止境地缩短的距离 |
03:45.89 | ほかの誰よりも何よりも | 比无论任何人任何东西 |
03:49.33 | ||
03:49.48 | “純粋”に近づく。 | 都要更接近“纯粹” |
03:52.18 | ||
03:52.30 | ||
03:52.37 | めぐりめぐる星空の下 | 流转又流转的星空之下 |
03:57.81 | 偽りのないものを探すために | 为了寻找那纯真的一隅 |
04:03.11 | 全てがどこか無機質なのは | 一切看来都这般毫无生命 |
04:08.03 | 合成だらけの世界だから? | 难道这世界只有合成的东西? |
04:12.88 | ||
04:13.35 | 手を取り合って | 合起彼此的掌心 |
04:16.08 | 二人で一つの舞台 | 两人踏上共同的舞台 |
04:19.19 | ||
04:19.39 | 観客は要らないよね | 观众什么的不要也罢 |
04:24.64 | ||
04:30.20 | ||
04:34.82 | 止まない | いつかは遠いところへ | 无法停止的 | 一直以来都想两人 |
04:37.53 | 胸の内のざわめき | 二人でいきたいよね | 胸口的躁动 | 一起去往远方的吧 |
04:40.00 | ||
04:40.63 | ねえ… | ねえ… | 呐… | 呐… |
04:40.51 | ||
04:41.91 | “これからも傍にいれるよね?” | “これからも傍にいてよね?” | “以后也会一直在我身边吗?” | “以后也能一直在你身边吗?” |
04:45.63 | ||
04:46.14 | 同じようで微妙に異なる言葉は | 看似相同却又微妙地差异的话语 |
04:51.66 | 夜に消え行く | 在夜幕中渐渐消失 |
04:55.83 | ||
04:56.04 | そして | 随后 |
04:57.02 | めぐりめぐる星空の下 | 流转又流转的星空之下 |
05:02.16 | めぐりあわせた二人は今 | 冥冥之中的两人,于此时 |
05:07.36 | ||
05:07.54 | 明日へと進む | 向着明日进发 |
05:10.58 | その先に待つ | 憧憬着未来 |
05:12.51 | 全てを追い求めながら | 同时探求着所有的一切 |
05:17.62 | ||
05:18.18 | 手を強く握って | 紧握住彼此的手 |
05:20.68 | 二人で一つの世界 | 两人踏入共同的世界 |
05:23.87 | ||
05:24.04 | 密やかなる冒険は | 秘密的冒险就这样 |
05:29.60 | 密やかに幕を開ける | 秘密地揭开了序幕 |