本页是关于东方Project
同人曲目歌词的词条
同人曲目歌词的词条
曲目信息 | |
---|---|
A-Yah-YAh-YaH-YAH! [07:26] | |
其他版本(点击展开/隐藏) | |
A-Yah-YAh-YaH-YAH!!
| |
A-Yah-YAh-YaH-YAH! [02:34]
| |
A-Yah-YAh-YaH-YAH! | |
A-Yah-YAh-YaH-YAH!!
|
00:27.96 | 夢は現 誠も偽 | 梦境就是现实,真相也可虚饰 |
00:31.12 | されば何を真とす | 那么究竟什么才是本质 |
00:34.54 | 追い求め続けるものは形無き | 我所追寻不止的唯有那无形的 |
00:40.76 | ||
00:45.57 | ||
00:47.30 | シャッターを切る音が私を熱くする | |
00:53.63 | そうして、生まれる素敵なフォトグラフ | 这之后,就会诞生美妙的 |
00:59.74 | ||
01:00.02 | 移ろい変わることのないその風景 | 未曾更迭与改变的那片风景 |
01:06.36 | そう、それは揺ぎ無き信念の証 | 是呢,那才是从不动摇的信念的证明 |
01:18.65 | ||
01:19.38 | 瞳に映る私は一体誰? | 他人眼中映出的自己究竟是谁? |
01:25.58 | それこそ、紛い物のイマジネイション | 那只是伪物,所谓的心中 |
01:31.83 | ||
01:32.05 | 視線の先に映る私は | 视线的前端所映出的自己 |
01:38.24 | どれほど歪んでいるのだろう? | 究竟被歪曲到了什么境地? |
01:44.21 | ||
01:44.54 | まるで「あられのないモノを写す者」と | 记录下的都是些不存在的东西” |
01:52.56 | 決め付けているようで… | 虽然被套上了这样的污名 |
01:47.16 | ||
01:57.58 | 負けられない気持ちを胸に | 让绝对不能输的心情积在胸口 |
02:03.77 | 私は奔り続けて | 我仍将奔跑着前行不止 |
02:08.85 | ||
02:09.13 | 狂风啊! | |
02:10.47 | どうか声を乗せて届けてほしい | 请载着这声音将它传达出去吧 |
02:16.38 | 人の心に響くのならば | 如果能在人们的心中回响的话 |
02:22.47 | ||
02:22.78 | 追い求めるモノを写し続けていたい | 想要不停地记录下渴求与追寻着的东西 |
02:29.13 | どうか信じてほしいこの言葉 | 请一定要相信这番话语 |
02:34.93 | ||
02:35.25 | この名は真実を伝える者の証 | 这个名字便是传达真实之人的证明 |
02:40.63 | そう信じて私は叫び続ける | 这般相信的自己将其呼喊不止 |
02:46.78 | ||
02:47.14 | A-Yah-YAh-YaH-YAH! | A-Yah-YAh-YaH-YAH! |
02:55.79 | ||
03:00.66 | ||
03:08.18 | 言葉を紡ぐ手が私を奮わせる | 编织着词句的双手是由我唤使 |
03:14.28 | そうして、生まれる麗しのアーティクル | 这之后,就会诞生华美的 |
03:20.32 | ||
03:20.77 | 誰にも壊されることのないその文字 | 无论是谁都无法玷污的那些文字 |
03:27.14 | そう、それは誇り高き追求の証 | 是呢,那才是值得夸耀的崇高追求的证明 |
03:39.48 | ||
03:39.99 | 何物を信じない人々の声 | 任何事物都无法相信的人们的声音 |
03:46.30 | それこそ、拠り所も不確かなのに | 那却是来自,不确定的原因 |
03:52.31 | ||
03:52.74 | 脳裏に思い描く私は | 只凭脑中想象所描绘出的自己 |
03:59.16 | どれほど歪んでいるのだろう? | 究竟被歪曲到了什么境地? |
04:04.98 | ||
04:05.36 | まるで「偽りを書き連ね記す者」と | “只是在不停地撰写虚假的东西” |
04:13.47 | 決め付けているようで… | 虽然被套上了这样的污名 |
04:17.92 | ||
04:18.35 | 負けられない気持ちを胸に | 让绝对不能输的心情积在胸口 |
04:24.50 | 私は示し続けて | 我不停地将信念宣示 |
04:29.44 | ||
04:29.89 | 疾风啊! | |
04:31.52 | どうか声を乗せて届けてほしい | 请载着这声音将它传达出去吧 |
04:37.19 | 人の心に届くのならば | 如果能向人们的内心传达的话 |
04:43.18 | ||
04:43.64 | 追い求めるモノを記し続けていたい | 想要不停地记录下渴求并追寻着的东西 |
04:49.92 | どうか信じてほしいこの言葉 | 请一定要相信这番话语 |
04:54.88 | ||
04:55.36 | この名は真実を伝える者の誇り | 这个名字便是传达真实之人的矜持 |
05:01.55 | そう信じて私は叫び続ける | 这般相信的自己将其呼喊不止 |
05:07.45 | ||
05:07.89 | A-Yah-YAh-YaH-YAH! | A-Yah-YAh-YaH-YAH! |
05:14.23 | ||
05:14.89 | ||
05:15.72 | —私が私であるために、 | 为了让自己获得存在的价值 |
05:22.31 | —誇りを持ち続けていくために、 | 为了将这份骄傲保持下去 |
05:28.48 | —清く正しいその姿の為に、 | 为了无愧这清正廉洁的身姿 |
05:34.46 | ||
05:34.87 | 私の名を示し続けたい | 我要将自己的名字宣示 |
05:40.75 | ||
05:41.96 | ||
05:42.57 | 神风啊! | |
05:43.90 | どうか声を乗せて届けてほしい | 请载着这声音将它传达出去吧 |
05:48.97 | 人の心に届けてほしい | 向着人们的内心传达吧 |
05:55.13 | ||
05:55.52 | 夢は現 誠も偽 | 梦境就是现实,真相也可虚饰 |
05:58.45 | されば何を真とす | 那么究竟什么才是本质 |
06:02.04 | 追い求め続けるものは形無き | 我所追寻不止的唯有那无形的 |
06:08.19 | ||
06:08.53 | いつかたどり着く真実に | 终有一日会抵达的真实 |
06:11.89 | 私は立っているのだと頑なに信じ続けて | 自己将屹立于它面前,未有过一丝怀疑 |
06:20.56 | ||
06:21.17 | この名を聞けよ音に風に声枯れんばかりに | “听听这个名字”,仿佛要让这声音随风而去永不枯竭一般 |
06:28.08 | 私は叫び続ける | 我将呼喊不止 |
06:32.42 | ||
06:32.84 | A-Yah-YAh-YaH-YAH! | A-Yah-YAh-YaH-YAH! |