• 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
  • 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
  • THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正

歌词:永啼鳥

来自THBWiki
跳到导航 跳到搜索
本页是关于东方Project
同人曲目歌词的词条

曲目信息
薦
永啼鳥 [06:46]
(2013-12-30)
社团:凋叶棕
编曲:RD-Sounds
演唱:中恵光城
作词:RD-Sounds
原曲:プレインエイジアヴォヤージュ1969竹取飛翔 ~ Lunatic Princessエクステンドアッシュ ~ 蓬莱人
  • 歌词语言:日文
  • 歌词翻译:xyion@网易云音乐 (中文)


00:02.470
永啼鳥が、啼いている。夜を背負って、哭いている。
永啼鸟,啼声屡屡。深夜之中,却似鸣泣。
00:13.470
流す涙が、海となり。いつか月を照らし出す。
滴落之泪,化为沧海。不知何时,已为月色所拥。
00:25.110
00:28.110
00:41.550
ぽつり、また、ぽつりと、孤独な足音。
一点,随后,一滴,孤独的足音。
00:49.400
伝わらぬ歴史の間隙に追い遺られ。
被逐入那不为人知的历史的间隙。
00:56.500
00:56.790
私を知るものなど、何処にもいない。
世间已不再有,知晓我之人。
01:05.800
01:13.830
やがて人は、うつろい、その座ばかりが。
见惯了人来人去,唯有那座席依旧。
01:21.190
変わらずにいたとて、それは永遠と呼ぶか。
立于庙堂,未曾改变,这可是所谓的永恒?
01:28.890
01:29.190
死ぬことさえ出来ない、私を置いて。
我却连死去也无法做到,只得被世人遗忘。
01:37.180
01:37.810
胸の内に、尚。
内心深处,依然
01:41.960
留まり続けている思いは
留存未绝的情感,
01:45.530
「憎しみ」以外の名を以って
除了「憎恨」,已不再具有,
01:51.510
呼ぶことはないと。
其他可被称谓的形态。
01:53.400
01:53.470
—刻んだ。確かに深く。その傷痕に、滴る命。
—铭刻得,如此真切的深。从那份伤痕之中,淌出的是生命。
02:01.340
02:01.700
紅く、おぞましくも。
鲜红,而令人畏惧。
02:06.290
それでも、何より、禍々しい (うつくしい)
并且,胜于一切地,不祥 (美丽)
02:10.020
02:10.190
永遠の意味を問いながら。歪な偽物に手を染めて。
叩问着永恒的意义,双手沾染上的却是扭曲的赝品。
02:17.500
02:17.620
今も、憎きかぐや姫!「永遠」に忘れはしない。
如今依旧,可憎的辉夜姬!「永远」都不会将你忘记。
02:26.170
02:27.800
永啼鳥が、泣いている。明けるに夜はまだ永く。
永啼鸟,正在哭泣。还需长久的夜晚,才至天明。
02:39.100
02:46.940
そっと、ただ、そっと。穢れないように。
轻轻地,只是,轻轻。不愿染上污秽。
02:54.750
その存在 (いのち) 、宛ら、飾られた人形。
那份存在 (性命) ,宛若,被装扮好的人偶。
03:01.990
03:02.210
私を充たすものなど、何処にもいない。
世间已不再有,能满足我之物。
03:10.240
03:19.260
命の価値を求めて、探したとしても。
渴求着生命的价值,但无论如何探寻,
03:26.990
それはずっと死の、先。永遠に届かぬ場所。
它都在死的彼岸,那永远无法抵达的地方。
03:34.330
03:34.730
叶わぬなら、幾千もの夜は越えまい。
既然不能实现,唯有去度过那数不尽的夜晚。
03:42.560
03:42.770
響く鬨の声。願望と許容とを綯い交ぜに
轰鸣着的战呼。渴望与容许交织。
03:51.290
命ずるべくは「永遠に、この身、殺め続けよ」と。
的只是指派出,「请永远地、对着此身、将杀戮进行下去吧」,这般的敕令。
03:58.780
03:59.280
—刻んだ。何より深く。その傷痕に、燻る魂。
—铭刻得,胜于一切的深。从那份伤痕之中,熠煜的是灵魂。
04:06.850
04:07.180
この身に受けた咎。その身同じくして、生きるがいい。
此身所受之罪业。你须将其同等地承受而活。
04:15.350
04:15.810
さぁ、おいで。と笑いかけよう。あの時のように真っ直ぐに。
来吧,到这边来吧。说着,并露出笑颜。如同那时一般,不带一丝掩饰。
04:23.000
04:23.200
鳥よ、穢れた紅子よ!
小鸟啊,沾满污秽的红子啊!
04:27.500
「永遠」に遊びましょうね。
「永远」地将这游戏进行下去吧。
04:31.600
04:34.240
—ああ、よくぞこの手に、帰ってきた。わが鳥よ!(永啼鳥が、啼いている。 死も生けよと、叫いている。)
—啊啊,可喜可贺,终于回到我手中了。我的小鸟啊!(永啼鸟,啼声屡屡。呼喊着,死亡与生的渴求。)
04:41.690
04:43.010
—ああ、よくもわが前に、あらわれた。憎きかぐや姫!(永啼鳥が、哭いている。背負う夜のみが、尚、深く。 )
—啊啊,你竟敢出现在我面前。可恶的辉夜姬!(永啼鸟,正在哭泣。只是所背负之夜晚,依然,深沉。)
04:53.170
05:06.070
—刻んだ。誰より深く。
—铭刻得,比任何人都要深。
05:09.850
その咎深き、永遠の意味。
那罪业之深,以及永恒的意义。
05:13.500
05:13.770
そんなに知りたいなら、
这么想要知晓的话,
05:18.170
命の限りに殺して (おしえて) やる!
我就赌上性命杀掉你吧 (教给你吧)
05:22.000
05:22.250
お前がただただ (かな) しくて。
你啊,是如此地惹人爱怜 (令人可悲)
05:26.080
(ころ) したいほど (にくら) しくて。
让我想要爱上你 (杀掉你) 般的惹人爱怜 (令人憎恶)
05:29.500
05:29.620
だけど、なぜか、愛しくて…私はまた、途方に、暮れる。
但是,不知为何,又是这般可爱…让我再一次,陷入失落。
05:38.300
05:38.530
永遠を探して。
将永恒探寻
05:42.000
05:42.180
永遠に虜れた。
然后为永恒所虏获。
05:45.700
05:45.820
いつか、この夜の先に「永遠」があると願いながら。
渴望着,终有一日,在这夜的尽头,会有「永恒」存在着。
05:55.620
06:14.730
永啼鳥が、啼いていた。
永啼鸟,啼声已起。
06:20.440
夜を背負って、哭いていた。
深夜之中,却似鸣泣。
06:25.300
06:25.600
夜が明けた暁には。
如若在那破晓天明
06:30.800
「永遠」を見つけられれば…
能将「永恒」寻觅…
06:38.530