本页是关于东方Project
同人曲目歌词的词条
同人曲目歌词的词条
曲目信息 | |
---|---|
始符「博麗命名決闘法布告ノ儀」 [07:28] |
00:00.00 | ||
00:00.50 | ――――告げる! | ――――告曰! |
00:01.52 | ||
00:01.82 | おおまえにこのなにおいて ともどもきこしめさんと | 谨以此名使知汝等 一并列前且听吾诉 |
00:08.52 | よろずのひとにあやかしに あまねくしろしめさんと | 万千众生莫论妖人 不分卑尊皆须知晓 |
00:15.04 | ||
00:15.70 | まぼろしのついえぬために かくつくさしめたまえと | 为保幻境免于溃崩 汝等须当献以倾囊 |
00:22.31 | あらたなるさだめのために かくかしこみもうすこと | 为使天命得以新续 汝等须当谨从此令 |
00:29.16 | ||
00:34.50 | ――――握る。 | ――――握紧。 |
00:37.69 | その手の中には。 | 在她手中的是 |
00:41.51 | 一片の。 | 仅一张的 |
00:44.37 | 意味という | 代表着意义的 |
00:48.07 | 将祈祷送出 | |
00:50.95 | その始まりを。 | 宣示了起始 |
00:55.41 | そしてその終焉まで。 | 之后便要待到终结 |
01:01.55 | ||
01:09.30 | 高く天まで高く その | 高远,直达天际般的高远,她的 |
01:17.69 | 全てに遊ぶ規律となり | 一切都成为了游戏的规律 |
01:24.68 | 刻の限りに続けよと | 只要时间尚存,便不会断绝 |
01:31.21 | ||
01:39.71 | ||
02:05.88 | 強き | |
02:08.24 | あなたはどうして。 | 你为何 |
02:11.09 | それを | |
02:13.31 | それに思いを馳せるの。 | 对其畅想无垠 |
02:16.67 | ||
02:16.74 | その手に握るイデオロギー 意志を | 你手中所握的ideology 化作了意志的 |
02:21.68 | ||
02:21.74 | 今は未だ。 | 及至今时 |
02:23.91 | その顔さえも。 | 连你的容貌 |
02:26.86 | 知りはしない。 | 都未能知晓 |
02:29.26 | けれどいつかきっと。 | 但终有一日 |
02:31.83 | ||
02:32.34 | 触れ得る未来の何処かで 相見えることでしょう | 在触手可及的未来的某一刻 能够相见吧 |
02:37.84 | ||
02:38.03 | 転換する世界は | 变迁的世界 |
02:43.14 | 新たな規律を擁して | 将全新的规律拥有 |
02:47.40 | ||
02:47.41 | 今 | 此刻,为没有 |
02:53.36 | 垣間見る 予見する 己の来るべき明日を | 窥探吧,预见吧 去 |
03:00.23 | ||
03:00.60 | ――――風に袖を靡かせて 自由に空を翔る姿 | ――――让衣袖翩翩随风,以那身姿在天际自由地翱翔 |
03:10.63 | 空を埋め尽くす弾幕に 相対する昂揚は たとえる術などなく | 与填满了天空的弹幕 对峙的昂扬,没有任何言辞可以形容 |
03:21.42 | ||
03:21.78 | 戦うことなど目指さず 競うはただただ美しく | 渴求的已不是战斗,竞技之美是如此单纯 |
03:32.31 | 行く果ての無い幻という | 其名为没有终点的幻想 |
03:35.29 | 明日を無くした思いの全てをその手に掲げて | 不再有明日的所有的想法,就以那只手揭晓 |
03:43.23 | ||
04:03.95 | 強き | |
04:06.26 | あなたはどうして。 | 你为何仍 |
04:09.05 | それら | |
04:11.39 | ものに立ち向かうの。 | 与之针锋相对呢 |
04:14.30 | ||
04:14.55 | それはきっとこの瞬間さえ 変わらないことなのでしょう | 那是在这一瞬之间 也注定不会改变的东西吧 |
04:20.17 | ||
04:20.70 | 世界は遊びながら | 既然世界是一场游戏 |
04:25.50 | 私も遊ぶように | 我愿畅玩其中 |
04:29.72 | ||
04:29.89 | 今 容赦無き 楽園に 素敵に慈悲無き力を | 此刻,在不识宽恕的,乐园之中,以美妙的无慈悲的力量 |
04:35.55 | 携えて 撃ち放つ それが | 释放一击 那便是谓之以 |
04:42.44 | ||
04:42.86 | ――――空に意識を預けて 自在に宙に遊ぶ姿 | ――――将意识托付给天空 以那身姿在天际自在地翱翔 |
04:53.33 | 愚かしき企みの全て 越えていく | 将愚昧的企图统统超越的 |
05:03.59 | ||
05:03.76 | さあ来い その意味の全て この身にぶつけてみせるがいい | 啊,来吧,用尽你意义的一切,来尝试将我击溃吧 |
05:14.44 | 廻り廻る意味を見出した | 寻见了锲而不舍的意义 |
05:17.86 | この身に溢れる力の全てをこの手に掲げて | 己身溢出的所有的力量,就以这只手揭晓 |
05:25.16 | ||
05:25.60 | ――――ずっと傍にあった 不思議な陰陽玉 | ――――总是带在身旁,不可思议的阴阳玉 |
05:30.76 | ――――この針と供に 全ての敵を貫く | ――――与此针一同,将一切劲敌贯穿 |
05:35.82 | ――――この身より放つ 夢想の光は強く | ――――由己身放出,梦想的光芒耀眼而强大 |
05:41.20 | ――――果て度無く広がる 陣をして捉えよう | ――――无边界地延展,列阵统统捉入其中 |
05:46.38 | ――――二重なる | ――――二重之 |
05:51.05 | ――――この身の無名の力にも――――いつか。 | ――――此身所拥有的无名之力――――终将 |
05:59.99 | ||
06:18.60 | ――――風に袖を靡かせて 無限に空を翔る姿 | ――――让衣袖翩翩随风 以那身姿在天际无限地翱翔 |
06:29.18 | 変わりうる意味のその全て けれどその何もかもが けして変わりはしない | 能够改变的所有的意义 却无论哪一个,都注定无法改变 |
06:39.20 | ||
06:39.43 | そうしてはじまった | 就算业已开始的 |
06:50.24 | 「制限時間」は未だ長く | 「限制时间」尚有许久 |
06:53.46 | ||
06:53.50 | さあ 天まで届けとばかりに“ | 来吧,必将直达天际,于此刻将“ |
07:05.03 |