本页是关于东方Project
同人曲目歌词的词条
同人曲目歌词的词条
曲目信息 | |
---|---|
まつりまつられ [06:37] | |
其他版本(点击展开/隐藏) | |
まつりまつられ
|
00:15.06 | 今こそ、もう一度。 | 正于此刻,再度 |
00:20.67 | はじめよう。 | 开始一切吧 |
00:22.38 | そうして、数多の思いをまつりあげよ。 | 随后,将无尽之思愿 尽数献上吧! |
00:33.20 | ||
00:58.92 | 呼ぶ声が聞こえたか——世界の何処から。 | 耳畔响起呼唤之声——其源自世界之一隅 |
01:05.29 | はじまりはいつだって不安に揺れている。 | 起初总是不安地躁动着 |
01:12.01 | ||
01:12.11 | “電源”を入れたなら | 若是将“电源”接通 |
01:15.16 | それはあふれ出す | 它们便不断涌现 |
01:18.43 | 或いはもっと前から | 或许在很久之前 |
01:22.03 | 始まっていたのか | 就已经如此了吧 |
01:25.22 | ||
01:25.23 | 何かが待つだろう | 有什么正等着我吧 |
01:28.43 | 何かが変わってゆくのだろう | 也有什么正随着时间不断变迁吧 |
01:31.99 | それこそがあなたとわたしの | 倘若那恰巧是 你我的 |
01:37.54 | ||
01:37.78 | 僕らは出会うんだ。 | 我们将不期而遇 |
01:40.95 | こうして出会うんだ。 | 将会如是般邂逅 |
01:44.66 | ||
01:44.74 | めくるめく | 这眼花缭乱的色彩 |
01:46.50 | 広がりゆく世界。 | 将逐渐染尽全世界 |
01:48.45 | ||
01:48.54 | その全てをまつりあげ。 | 所有的一切 尽数献上吧! |
01:51.69 | ||
01:51.79 | 進むんだ。 | 不断迈步前行 |
01:54.27 | そうして探すんだ。 | 不移探索之心 |
01:57.78 | ||
01:57.91 | 何もなかった | 空无一物的 |
02:01.73 | 幻想郷と読んでいる。さあ! | 正记载着幻想乡的一切呢! |
02:07.84 | ||
02:07.92 | ——まつりまつられ さそいさそわれ。 | ——当奉人奉己 当邀人邀己 |
02:14.82 | ||
02:14.86 | その先を視るように。 | 只为一览那方天地! |
02:19.18 | ||
02:31.57 | 誰かが笑っている | 有人正在展露笑颜 |
02:34.78 | それに惹かれて—— | 因为心思随它而去—— |
02:37.69 | それに何か価値あるものを見出したら | 若能发掘蕴藏其中的某种价值… |
02:44.44 | ||
02:44.75 | 誰かが叫んでいる | 也有人正高声呼喊 |
02:47.95 | そこに引かれて—— | 亦因心思随它而去—— |
02:51.11 | そこに何か価値あるものを見出すように | 只为发掘蕴藏其中的某种价值… |
02:59.92 | ||
03:01.19 | 誰もが世界を待ち | 他们皆渴望那方天地 |
03:04.45 | 誰もが謳う | 他们亦颂之以歌 |
03:07.54 | 結局それは尊くも癒しくも無い? | 最终却是微不足道 也毫无慰藉吗? |
03:14.52 | ||
03:14.56 | 戻れぬところへと | 向着无法回归处漫步 |
03:17.73 | それもいいかもしれないな | 或许那样 也挺不错吧 |
03:21.16 | どうせなら行き着くところへと行き果てて | 无论如何 此刻立足之处正是目标所在 |
03:27.74 | ||
03:28.61 | 僕らは出会うんだ。 | 我们将不期而遇 |
03:31.76 | 新たに出会うんだ。 | 开始崭新的邂逅 |
03:35.45 | ||
03:35.68 | 響きあう声。 | 这相互共鸣的呼声 |
03:37.34 | 繋がりゆく世界。 | 将逐渐串联全世界 |
03:39.29 | ||
03:39.33 | その全てが縁なら。 | 既然一切皆由因缘所致 |
03:42.40 | ||
03:42.59 | 続くんだ。 | 我将继承下去 |
03:45.00 | そうして望むんだ。 | 也将寄予期望 |
03:48.67 | ||
03:48.86 | まだ | 只为那尚未分明的理想之形 |
03:52.54 | その幻想で充ちるように。 | 终有一天被那般幻想所充盈 |
03:55.97 | ||
03:56.11 | 僕らは | 而我们 |
03:57.27 | 神なき | 将于无神的现世中 目见 |
04:02.29 | ||
04:02.66 | 或いは | 抑或者 |
04:03.82 | だれもかれもが幻に溺れている? | 莫论何人 皆着眼于那般幻想吗? |
04:09.21 | ||
04:09.26 | それでも | 即便如此 |
04:10.41 | 都合のいい幻でも“抱く”限り。 | 纵然那是自私的幻想 也渴望“紧拥于怀” |
04:15.47 | ||
04:15.91 | 僕らが | 我们 |
04:17.07 | 視る幻想はひとつの | 眼中所见的幻想 正不断聚为 |
04:25.58 | ||
04:34.75 | 未来へのノスタルジア | 对未来的缅怀之情 |
04:37.90 | いつしか朽ち逝く運命でも | 即便恍惚间已沉沦不复 |
04:42.08 | 喩え一度無くした思いも——いつかきっと。 | 即便是已消失过的思愿——也一定会…… |
04:50.39 | ||
04:51.20 | 僕らは出会うんだ。 | 我们将不期而遇 |
04:54.43 | 再び出会うんだ。 | 将会再一次邂逅 |
04:58.14 | ||
04:58.30 | ときに躓きときに失いかける | 偶然因为挫折 几近失去所有 |
05:02.02 | そのすべてをまつりあげ。 | 这宝贵的一切 都尽数献上吧! |
05:04.92 | ||
05:05.20 | 祈るんだ。 | 我将献以祝愿 |
05:07.63 | そうして掴むんだ。 | 也将紧攥掌心 |
05:11.30 | ||
05:11.50 | 求められた答えなどはない。 | 这里没有你们渴望的答案 |
05:15.14 | 惟有 | |
05:21.33 | ||
05:21.64 | ——まつりまつられ うたいうたわれ。 | ——当奉人奉己 当颂人颂己 |
05:28.17 | ||
05:28.54 | その先に何を視る。 | 眼帘之中现出某物 |
05:31.44 | ||
05:34.82 | ——まつりまつられ うたいうたわれ。 | ——当奉人奉己 当颂人颂己 |
05:41.58 | ||
05:41.77 | その先に何を | 眼帘之中 现出那般幻想! |