本页是关于东方Project
同人曲目歌词的词条
同人曲目歌词的词条
曲目信息 | |
---|---|
ささぐうた -ヒガン・ルトゥール・シンフォニー- [05:38] |
00:44.65 | 嗚呼、そこな迷い子さん | 啊,迷途的羔羊 |
00:48.98 | どうしてこっちに来なさった | 你为何会前来此地呢? |
00:52.57 | ||
00:53.49 | いつかは避け難き | 虽是世事难料,在劫难逃 |
00:58.37 | 遠ざかる術もあったろうに | 但也应有逃出生天之道 |
01:02.18 | ||
01:02.94 | 人であり続けること | 继续作为一个人 |
01:07.48 | 一人で生き続けること | 独自生存下去 |
01:12.11 | 何からも逃げなかった | 如此,你也并没有逃避 |
01:15.66 | その気概に、ひとつ杯を。 | 这份气魄,尽在这一杯酒中 |
01:20.96 | ||
01:21.51 | 冥土の土産に | 作为这冥土的礼物 |
01:26.21 | 唄ってやろうか | 让我为君歌一曲 |
01:30.54 | せめて、向こう岸までの餞として | 就当做是到对岸的饯别礼 |
01:39.23 | ||
01:39.87 | 星が流れ流れ、遙。 | 星辰斗转,划向远方 |
01:46.70 | 堕ちて、挽歌。 | 坠落于大地,成为挽歌 |
01:48.63 | ||
01:49.05 | 移ろわぬ | 就随着那 |
01:50.62 | その魂の | 不可磨灭的 |
01:52.63 | 色のまま | 灵魂的颜色 |
01:53.86 | ||
01:54.02 | 生まれ変われよ | 重生,改变吧 |
01:58.21 | ||
01:58.77 | いつかどこか | 无论何时何地 |
02:01.03 | 迎える行く末を | 在这路途的尽头 |
02:03.32 | 受け入れるが曼珠沙華 | 都盛开着曼珠沙华 |
02:07.03 | ||
02:07.61 | いずれ辿りつく | 向着路途的尽头 |
02:10.32 | 旅路の果てに向け | 终有一天会到达 |
02:12.66 | 今はただ水面を揺らせ | 而今,也只有河面的水微微荡漾 |
02:18.53 | ||
02:36.05 | 嗚呼、そこな迷い子さん | 啊,迷途的羔羊 |
02:40.53 | とうとうこっちに来なさった | 快来到这边吧 |
02:44.38 | ||
02:44.99 | 変えられぬ不器用さが | 你应知晓,是那一成不变的无能 |
02:48.75 | 招くものだとわかってたろうに | 让你落得这样的下场 |
02:53.74 | ||
02:54.44 | 餓えて行き倒れたのか | 是因为饥饿而倒下了吗? |
02:59.07 | 或いは、餌食となったのか | 又或是成为了别人的猎物 |
03:03.57 | はては、看取られ幸せな最期を | 亦或是迎来了 |
03:09.95 | 迎えられたのか。 | 自己中意的幸福的结局呢? |
03:12.65 | ||
03:13.07 | 誇りある意思を | 将这骄傲的意志 |
03:17.72 | 詠ってやろうか | 歌颂出来吧 |
03:22.03 | せめて、向こう岸までの餞として | 至少作为你到对岸的饯别礼 |
03:30.85 | ||
03:31.43 | 星が流れ流れ、遙。 | 星辰斗转,划向远方 |
03:38.14 | 堕ちて、哀歌。 | 坠落于大地,成为哀歌 |
03:39.87 | ||
03:40.55 | 轟けよ | 震响吧 |
03:42.16 | 魂の歌 | 这无限的 |
03:44.47 | 限りなく | 魂之歌 |
03:45.14 | ||
03:45.51 | 遠く果てなく | 远而无所至极 |
03:49.85 | ||
03:50.20 | 生けるが罪 | 生而负有原罪 |
03:52.47 | 終えるがその裁き | 最终将那裁决承受的 |
03:54.76 | 謹受するが曼珠沙華 | 是曼珠沙华 |
03:58.64 | ||
03:59.08 | じきに辿りつく | 向着旅途的尽头 |
04:01.79 | 旅路の果てに向け | 即将到达 |
04:04.10 | 今はただ記憶に遊べ | 而今,也只是在记忆中游走 |
04:08.24 | ||
04:08.79 | 遺す想いを訴えよ歌え | 将那所剩无几的思念道出吧,唱出吧 |
04:12.99 | 全てを無に帰すその前に | 在一切都归于虚无之前 |
04:17.58 | ||
04:18.11 | 輪廻の輪を舞わせよ回せ | 在轮回之环上起舞吧,回转吧 |
04:22.33 | 全てを有に繋ぐ為に | 为了将一切紧紧连向存在 |
04:27.14 | ||
04:29.54 | 星よ高く高く、遙。 | 星辰斗转,至高至远 |
04:36.25 | 昇れ、讃歌。 | 初升于天空,成为赞歌 |
04:37.89 | ||
04:38.56 | 新たなる | 以那无畏的 |
04:40:37 | その旅立ちを | 坚强的步伐 |
04:42.09 | 臆さずに | 踏上 |
04:43.34 | ||
04:43.85 | 強く歩めよ | 新的征程吧 |
04:47.96 | ||
04:48.38 | 继续描绘出 | |
04:50.63 | 螺旋を描きつつ | 那生生不息的螺旋 |
04:52.88 | 帰する果てが曼珠沙華 | 归去的尽头依旧是曼珠沙华 |
04:56.86 | ||
04:57.20 | 星を追え | 追赶星辰 |
04:58.65 | いつか | 总有一天 |
05:00.32 | 願いに恋をせよ | 愿望会变为爱恋 |
05:01.76 | ||
05:02.17 | そしてまた | 于是 |
05:06.34 | ||
05:06.86 | いつの日か | 又会于某天 |
05:08.77 | 翔けろよ、天を | 翱翔于天际 |