• 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
  • 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
  • THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正

东方三月精 ~ Strange and Bright Nature Deity./第九话

来自THBWiki
跳到导航 跳到搜索


< 介绍漫画   东方三月精S   第十话 >

  • 本词条内容为官方漫画东方三月精 ~ Strange and Bright Nature Deity.的剧情对话文字版。
  • 观看在线漫画请点击这里

P1

原作:ZUN 漫画:比良坂真琴
東方三月精
~ Strange and Bright Nature Deity.
东方三月精
~ Strange and Bright Nature Deity.
第九話  () (じょう) (きり) (さめ)   (ぜん) (ぺん)
第九话 有情的雾雨 前篇

P2

桑尼米尔克
困ったなぁ…
头疼了啊…
斯塔萨菲雅
これは一体何なのかしら…
这到底是怎么回事呀…
露娜切露德
よっ…と
嘿…咻
桑尼米尔克

どうだった?

情况如何?
露娜切露德
全滅…

入り口は勿論 窓という窓が塞がっているわ
全没戏…

别说入口了 连窗户都一扇不留地被堵了
桑尼米尔克
…やっぱりか
…果然啊

P3

桑尼米尔克
はあ…

一日しか経っていないのに…

なんでこんなに蔦で覆われているのよ~!
唉…

这才过了一天而已…

为什么会被这么多藤蔓盖住啊~!
光之三妖精站在居住的大树树枝上,大树爬满了藤蔓

P4

斯塔萨菲雅
…確かに変よねぇ
出かける前は何ともなかったのに……
…确实不可思议呢
我们出门前还一切正常……
露娜拽藤蔓
露娜切露德
そうよ!
それにこの蔦…
就是说啊!
而且这些藤蔓…
露娜摔倒
露娜切露德
きゃっ‼

いたた…

…毟っても無駄だしね
咿呀!!

好痛…

…即使查下来也没用呢
露娜手中的藤蔓凋零,树上的藤蔓又缠了上去

P5

斯塔萨菲雅
こんなに再生力の強い蔦は初めて見たわ
我还是头一次看到再生能力这么强的藤蔓呢
露娜切露德
毟った先が枯れなければ 良い食材になるかもしれないのに…
要是扯下来的部分不会枯掉 还能当作不错的食材…
桑尼米尔克
…って 二人とも

こんな蔦が普通の植物なわけ無いでしょ? これは妖怪の幻惑か何かの仕業よ!
きっと 家の中にその手の妖怪が棲みついてんのよ


あんまり居心地が良いってんで 誰も入れないようにしたとかね
…我说你俩啊

这种藤蔓怎么可能是普通植物啊?这是妖怪的幻术或是什么东西搞的鬼啦!
肯定是家里住进了有那种能力的妖怪啦


也许是那东西在里面住得太舒服 就不想让其他人进去了
斯塔萨菲雅&露娜切露德
斯塔萨菲雅
確かに中に向か居る気配がするしね
我确实感觉里面有什么东西在
露娜切露德
だとしたら 妖怪相手じゃ勝負にならないわよ? どうするの?
要真是这样 我们可打不过妖怪啊?该怎么办呢?
斯塔萨菲雅
妖怪の異変解決は私たちの出る幕じゃないわよ
面对妖怪造成的异变 我们根本没有出场的机会啊
桑尼米尔克
唔…
桑尼米尔克
…まあ私たち妖精は異変で困った人間を見て愉しむだけ

異変の解決はその手の専門にお願いするしかないなぁ…
…我们妖精只能看着被异变所扰的人类取乐而已

要解决异变 就只能去找这方面的专家了…

P6

爱丽丝·玛格特洛依德
ーーその蔦は妖怪の仕業ねきっと

寝床になりそうな場所を探しているだけなら 大した害はないでしょう
——那些藤蔓一定是妖怪干的好事

如果对方只是在找住处 倒也没什么危害吧
桑尼米尔克
家が乗っ取られてるけどね……
但我们的家被占了啊……
爱丽丝·玛格特洛依德
ーーで 何で私に相談してるのよ
——所以 你们为什么会来找我呢
桑尼米尔克
あ…いや その……
啊…呃 这个……
描述光之三妖精
巫女とかの人間となんとなく会いにくい
下意识地不想去见巫女等人类
露娜切露德
それだけ大量の人形を同時に操っているのを見て力のある方だと お見受けしましたので……
我们见您能同时操纵如此多的人偶 觉得您很强大……

P7

爱丽丝·玛格特洛依德
妖怪退治を妖怪にお願いする妖精が一体どこにいるって言うの

それに私ーー
哪里有妖精找妖怪降伏妖怪的

况且我本来——
光之三妖精
爱丽丝掷出光之三妖精模样的人偶
爱丽丝·玛格特洛依德
他の妖怪のやることなんて全く興味がないわ
就对其他妖怪的动向完全没兴趣
光之三妖精
……
……
桑尼米尔克
家に帰れなくて困ってるんっですよぉ…

なんとかお願いできませんか?
可我们回不了家 都愁死了啊…

能不能请您帮帮我们?
斯塔模样的人偶拽斯塔的头发,桑尼模样的人偶戳桑尼的脸,露娜模样的人偶踩露娜的头
斯塔萨菲雅
哇啊
桑尼米尔克
露娜切露德
爱丽丝·玛格特洛依德
そんな事言ってもねえ……
就算来找我帮忙 这也……
爱丽丝·玛格特洛依德
……
……

P8

魔法森林,光之三妖精踱步
桑尼米尔克
あーあ…

前は森に住む者同士仲良くしましょうって言ってたのになぁ…
唉—…

明明之前她还说既然同住一片森林就要好好相处的…
露娜切露德
やっぱり妖怪の力には敵いそうにないわ
あんな簡単にたくさんの人形を操るなんて

みようにそっくりだったけど
果然还是敌不过妖怪啊
她居然能那么轻松地操纵一大堆人偶

不过 那些人偶都长一个样
斯塔萨菲雅
で どうするの? アリスさんが言ってた場所に行ってみるの?

それとも諦めて巫女に相談してみる?
那现在怎么办?要去爱丽丝小姐说的地方看看吗?

还是干脆放弃 去跟巫女商量?
桑尼米尔克
巫女は無いでしょう あの人は仕事に関しては無慈悲だって話だし……

下手したら私たちだって一緒にーー
巫女就免了吧 据说她工作的时候一点情面也不留……

弄不好连我们都会——
桑尼想象灵梦可能的反应
博丽灵梦
あら こんな所に妖怪と妖精の住処があったわ

同時に退治できて一石二鳥ね!
哎呀 这地方居然有个妖怪和妖精共同的住处

能一起降伏的话 可真是一石二鸟!
博丽灵梦
哈啊啊
桑尼米尔克
てな感じで私たちも退治されかねないわ
像这样被她给一起降伏了
斯塔萨菲雅&露娜切露德
确实

P9

露娜切露德
はぁ…
それにしても森に“なんでも屋”だなんて そんなのあったっけ? 
唉…
不过 森林以前有那什么“万事屋”吗?
桑尼米尔克
さあ 聞いたことないなぁ… でもアリスさんがーーー
不知道 我没听说过…可是爱丽丝小姐———
桑尼回忆爱丽丝递出纸张,并复述爱丽丝的话:
爱丽丝·玛格特洛依德
ほら ここに行ってみなさい

ここには妖怪退治から水道工事まで幅広く仕事を受け付けている奴がいるから

まあ簡単な異変解決だったら 引き受けてくれるんじゃない?
拿着 你们去这里问问吧

这地方有个上到降伏妖怪 下到修水路工程 各种工作都接的家伙

解决这种简单异变的委托 她应该也会接吧?
复述结束
桑尼米尔克
って言ってたけどね……

う~ん… 地図によるとこの辺ね…
她是这么说的啦……

嗯~…地图上标的就是这一带了…
露娜切露德
あっ…! あれじゃない?
啊…!是不是那里?

P10

雾雨邸外堆放着杂物
倒下的牌子写着:
なんかします
霧雨魔法店
做什么都行
雾雨魔法店
桑尼米尔克
…たぶんここね

すみませーん!

誰かいますかー
…应该是这里吧

打扰了—!

有人吗—
露娜切露德
誰もいないのかなぁ…
準備中とは書かれていないけど…
没有人在啊…
但也没挂“尚未营业”的牌子…
桑尼米尔克
留守だとしたら不用心ねぇ ちょっと開けて入ってみるか!

おじゃましま~…
如果真没人 那也太不小心了 开门进去看看吧!

打扰啦~…
桑尼推开门
雾雨魔理沙
おい
そこの店主は出かけているぜ?

店主出门了哦?

P11

光之三妖精
なっ⁉<

げげっ あんたは!
啊!?

呜啊 你是!
魔理沙扛着弯折的路牌,拿着扫帚
雾雨魔理沙
どうした? こそ泥でもはじめたのか?
怎么?你们这是开始做小偷了?
光之三妖精
……
……
雾雨魔理沙
確かにこの店は泥棒の入門にはちょっと良いかもなぁ
良い物がいっぱい落ちてるぜ
确实 这家店也许给新手小偷联系正合适哪
里面可散落着不少好东西
斯塔萨菲雅
…その不思議な斧が良い物なのかなぁ…
…那把奇奇怪怪的斧头也算好东西吗…

P12

露娜切露德
い…いえ ここの店にちょっと仕事を依頼しようと思って来たのですか……
不…不是 我们是来这家店委托事情的……
雾雨魔理沙
だから 店主は今留守だっていっただろう?
我不是说了店主现在不在吗?
魔理沙踱步走进家里后转身
雾雨魔理沙
たった今留守じゃなくなった

さあ 何の用だい?
现在店主在了

好了 你们有什么事?
光之三妖精惊呆

P13

魔理沙坐在门口台阶上,光之三妖精跪坐在地上
雾雨魔理沙
はあ?

妖怪の異変を解決して欲しいだってぇ?
この辺で異変なんて起きてるのか?
什么?

你们想要我去解决妖怪异变?
这附近发生异变了吗?
桑尼米尔克
…何で地面に座らされてるのかしら?
…为什么让我们坐在地上啊?
桑尼米尔克
本当にお店?
这真的是家店铺?
桑尼米尔克
異常な再生力を持った蔦で覆われて 家に入れなくて困っているんです

私たち妖精では手に負えなくて…

だからに頼もうと……
我们家被再生能力异常的藤蔓覆盖住了 现在进不去 很头疼

以我们妖精的力量解决不了…

所以才想来找……
雾雨魔理沙
ふっ…

まあ
仕事が無くて忙しいんだが困ってるのなら やってやらないこともない
哼…

行吧
本来我没工作可干 正忙着其他事 但既然你们这么为难 我也不是不可以帮忙
露娜切露德
ほんとですか⁉ それは助かります
真的吗!?那太好了

P14

露娜切露德
それにしてもなんでも屋の店主が魔理沙さんだなんて……
话说回来 万事屋的店主居然是魔理沙小姐…
雾雨魔理沙
ずっと前からやっていたんだが なかなか仕事が無くてね 毎日大忙しだ
妖怪退治を引き受けたいのに 同業者 (霊夢) にみんな持っていかれるんだよ

持っていかれるというか 最初からこんな森の奥地まで依頼しに来られる人が少ないのでは?

私だって対策を取っていないわけではない

定期的に神社に行って勝手に彼奴の仕事を横取りすることにしたんだ
大忙しだよ
这店我开很久了 但一直没什么生意 所有每天都是忙着做别的
虽然想接降伏妖怪的活 可生意全被同行 (灵梦) 抢走了

与其说生意被抢了 不如说一开始就没几个人能到这森林深处来委托工作吧?

我也不是没采取对策

现在我每隔一段时间就会去神社 擅自把那家伙的生意抢过来
所以我可忙了啊
雾雨魔理沙
家に直接来た客はーー

お前らが初めてだな

さて行くぜ!
直接到我家的客户——

你们倒是头一批哦

那么 我们走吧!
光之三妖精
……
……

P15

雾雨魔理沙
おー

これはまた派手にやられているなぁ

すればいいんだな?
噢—

这还真够壮观的哪

就行了是吧?
桑尼米尔克
いや…
不是…
雾雨魔理沙
よっ…
哟…
魔理沙扯断藤蔓
藤蔓打落了魔理沙的帽子
雾雨魔理沙
うわっ
藤蔓重新缠上
雾雨魔理沙
なっ…
这…
桑尼米尔克
草刈りしても無駄ですよ
就算除草也没用啦
雾雨魔理沙
確かにこれは妖怪の仕業だな
这确实是妖怪的杰作哪
斯塔萨菲雅
家の中に何かがいる気配がします
我感觉到家里进了什么东西
雾雨魔理沙
嗯……
魔理沙重新扣上帽子

P16

雾雨魔理沙
まぁ任しておけ

私はあらゆる物の専門家だ!
哎 总之交给我吧

我是处理一切事务的专家啦!

注释

< 介绍漫画   东方三月精S   第十话 >