• 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
  • 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
  • THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正

The Grimoire of Usami/秋静叶/中日对照

来自THBWiki
跳到导航 跳到搜索
< 今泉影狼   宇佐见的魔法书   秋穰子 >

  • 本章节于书中页数:第036页
  • 翻译:Keroism
枯道「ロストウィンドロウ」
使用者:秋静葉
使用者:秋静叶
使用者より
使用者自述
もうすぐ秋になるわね。木の葉ってね、秋になって初めて紅くなるよう気がするけど、本当は芽吹いたときから美しくも儚い紅色をしているのよ。だた、夏の間はそれを隠しているだけ......。そんなシャイな落ち葉が頑張って舞い踊ります。
马上就要到秋天了呢。树叶啊,总让人觉得到了秋天才会变成红色,但其实从发芽的时候,它们就开始带上了美丽而虚幻的鲜红哦。只不过,叶子们在整个夏天都会把它隐藏起来……像这样害羞的落叶正在努力舞蹈着。
博丽灵梦(4)
弾の数は多いだけど、何か寂しい花火ねぇ。
子弹的数量倒是挺多的,不过总感觉这烟花挺让人伤感的呢。
雾雨魔理沙(7)
舞っているのが枯れ葉なのに光って見える。そういう意味不明な部分は大体、神様の力って奴だな。便利だ。
飞舞的明明只是落叶,却看起来像在发光一样。像这样不明所以的部分,大概就是所谓的神明之力吧。真是方便。
宇佐见堇子(6)
しなやかて軽やかな動きのある弾幕です。紅葉の神様らしいけど、テーマは落ち葉なんですね。
动作柔和而轻盈的弹幕。听说是红叶的神明,不过弹幕的主题却是落叶呢。
东风谷早苗(6)
一列だけ欠けているのはわざとですよね。こういうの少し気になって......、ああ、それは風の通り道なんですねー。
中间的一列是特意空出来的吧。我比较会在意这些……啊啊,原来那是风的通路啊——
魂魄妖梦(5)
落葉樹って風情はあるんですけど、掃除が大変ですよね。庭師の敵です。
落叶树确实挺有意趣的,但打扫起来可就麻烦了。这是园丁之敌。
総合評価(6)
综合评价(6)
しっとりとした植物系の弾幕はレアである。落ち葉の弾幕は地面に届くくらいまで降り注ぎ、観客を沸かせていた。ただ。使用者の無駄にメランコリックなポエム調説明がうざい。
稳静的植物系弹幕相当少见。飞落的落叶弹幕几乎到达了地面,令观众为之沸腾。但是,使用者过分忧郁的诗意解说令人有些不快。
< 今泉影狼   宇佐见的魔法书   秋穰子 >

注释

词条导航