本页是关于东方Project
同人曲目歌词的词条
同人曲目歌词的词条
曲目信息 | |
---|---|
間もなく撃沈 パイパニック号 [04:00]
| |
其他版本(点击展开/隐藏) | |
間もなく撃沈 パイパニック号 | |
間もなく撃沈 パイパニック号
|
【村紗】 | 【村纱】 | |
00:08.485 | うっは!爆発音!! | 呜哇——是爆炸声 |
00:10.465 | 船がどんどん斜にwww 一体何コレ!? | 船越来倾斜 这到底是怎么回事 |
00:13.395 | 操舵手、船を水平に保ちなさい!機関室は状況を報告して! | 操舵手请保持船只水平 机舱请报告情况 |
00:18.003 | あははww これより我が星蓮船を「パイパニック号」と呼ぶ! | 啊哈哈哈 从现在开始我的圣辇船 将被称作「派潘尼克号」 |
00:22.172 | なんちゃって! ってそんな暇じゃねぇ! | 开玩笑的~ 我才没那么闲 |
00:24.377 | どうする私 毛穴から汗が! | 该怎么办 我的毛孔开始冒汗 |
00:26.549 | ああ~もうなんなの!一体何が原因なのさ~! | 啊?这到底 是什么原因啊? |
【一輪】 | 【一轮】 | |
00:31.262 | うるさいわ 何してるの! 高い金出してるのに | 吵死了 你在干嘛 我明明出了很高的价钱啊 |
【村紗】 | 【村纱】 | |
00:36.915 | いや、なんか… これは多分 撃!沈!の予感かも…? | 不,总感觉 这大概是下沉的预兆 |
【一輪】 | 【一轮】 | |
00:42.700 | 撃沈か~って まじかよ!? | 下沉?真的吗? |
【村紗】 | 【村纱】 | |
00:45.070 | あ~ そういえば…機関室 全裸で駆け抜け | 啊?这么说来……当我在机舱光着身子跑步 |
00:48.685 | エアロビをしてたんだ それが始まりだと…? | 做有氧运动 那个时候开始 |
00:54.465 | 機関部に舞い降りた 太めのちぢれが | 飘落到机舱的 浓密的毛发 |
01:00.333 | 絡まって エンジンが爆発するなんて まさか! | 引擎被缠绕住居然会爆炸 |
【一輪】 | 【一轮】 | |
01:08.381 | ああ、もういっそこのまま二人で落ちていきましょうか…? | 啊,干脆两个人就这样掉下去吧 |
【村紗】 | 【村纱】 | |
01:13.036 | ちょwwwブーンするな!あーもう!なんだこの曲 やめろぉ~! | 喂,别气馁 啊,已经是这首歌了 停下来啊 |
【村紗】 | 【村纱】 | |
01:19.755 | 生き抜く為には 船を軽くするしかないな! (ポイポイ) | 为了活下去 只能把船弄轻了 (扔掉扔掉) |
【一輪】 | 【一轮】 | |
01:23.439 | テーブル、食材、家具も投げ捨てたよ… | 桌子、食材、家具也要扔掉 |
01:26.741 | 血走る眼で超バケツリレーだ!!! ウオラァァ! | 眼球布满血丝,进行超级水桶接力赛 欧拉—— |
【村紗】 | 【村纱】 | |
01:30.712 | ああ そうか 分かったぞ この服が重いんだ (ポイ) | 啊,这样啊,我知道了 这件衣服很重 (扔掉) |
【一輪】 | 【一轮】 | |
01:34.459 | ってなんで全裸になるんだ! 落ち着け! | 为什么要全裸啊喂 冷静点 |
【村紗】 | 【村纱】 | |
01:36.675 | お前のパッションも卍解(ばんかい)させてやる!! | 让你的热情卍解吧 |
【一輪】 | 【一轮】 | |
01:39.288 | ふあおおおおおお!? 何をする!? あ…ギャランドゥ見えちゃう~! | 哦哦哦哦哦哦 要干什么 啊,看见肚脐周围的体毛了吗? |
【一輪】 | 【一轮】 | |
01:42.519 | 丸裸 バケツリレー | 赤身露体的水桶接力赛 |
【村紗】 | 【村纱】 | |
01:45.412 | 小粋だぜ 光る汗達 | 美丽闪耀的汗水流下来 |
【一輪】 | 【一轮】 | |
01:48.309 | 乗客は全員逃げた | 所有乘客都逃走了 |
【村紗】 | 【村纱】 | |
01:51.261 | それ!でも!諦めない | 即使这样也不会放弃 |
【村紗】 | 【村纱】 | |
01:54.196 | 遅かった…レーザーで 脱毛しとけば | 如果用激光慢慢地 脱毛的话 |
01:59.929 | 舞い降りる ちぢれなど どこにもなかったのに! | 毛发就不会 飘的到处都是 |
【一輪】 | 【一轮】 | |
02:05.753 | 機関部に舞い降りた 大量のちぢれが | 飘落到机舱的 大量的毛发 |
02:11.566 | 絡まって エンジンが爆発するなんて まさか! | 引擎被缠绕住 居然会爆炸 |
【村紗】 | 【村纱】 | |
02:17.700 | You must promise me (約束してくれ。) | 你要答应我(答应我) |
02:19.765 | that you'll survive (生き残るって。) | 你会活下去(活下去) |
02:21.871 | That you won't give up (諦めないって。) | 你永不放弃(永不放弃) |
02:23.979 | no matter what happens (どんなことが起こっても、) | 无论发生什么(无论发生什么) |
02:26.558 | no matter how hopeless (どんなに望みがなくても。) | 无论多么绝望(无论多么绝望) |
02:29.329 | Promise me now, itirin kumoi (雲井一輪、今約束してくれ。) | 现在答应我,云居一轮(云居一轮请答应我) |
02:32.059 | and never let go of that promise (そして絶対この約束を忘れないでくれ。) | 并且绝不违背这个约定(并且绝对遵守这个约定不要忘记我) |
【一輪】 | 【一轮】 | |
02:35.827 | あんただれやねん! | 你是谁啊 |
パイ! パン! パパパパン パパン! | ||
【村紗】 | 【村纱】 | |
02:37.827 | だ、駄目だ!このままじゃ沈む! | 不行,这样下去就要沉没了啊 |
02:40.555 | ほ、他に捨てる物は無いのか! | 还有什么东西可以扔吗 |
02:42.355 | お客様の中に時間を操れる方はいらっしゃいませんかーッ!? | 可以操纵时间的乘客不在这里吗 |
【一輪】 | 【一轮】 | |
02:45.950 | メイドが 乗ってる訳が無いっての!! | 女仆没有理由出现在这里 |
【村紗】 | 【村纱】 | |
02:47.458 | ふ、ふふふ 全てはこいつのせいだ… | 呵呵呵呵 一切都是这家伙的错 |
【一輪】 | 【一轮】 | |
02:49.702 | ななななな 何をしてる!? うわ やめろ! 私は濃くない… アアッ! | 你你你你你你 你在做什么 哇住手啊 我不再浓密了啊 |
【一輪】 | 【一轮】 | |
02:52.367 | ツルツルに 剃り上げられ 全てが無くなった二人 | 被剃光的 两人除了轻量化的光滑的皮肤 |
【村紗】 | 【村纱】 | |
02:58.105 | 軽量化 光る肌は まさ!しく! パイパニック | 一无所有 确实是PaiPanic |
【一輪】 | 【一轮】 | |
03:03.857 | もう だめだわ 首の下まで来てるわ 水… | 不行了 水到脖子下面了 |
【村紗】 | 【村纱】 | |
03:09.741 | まだ行ける! 沈んでも そこからが勝負さ! | 即使还没沉没 从那里开始就胜负已分了 |
【一輪】 | 【一轮】 | |
03:15.558 | ちょい まって 水 限界 もごごご? もごごご!!? | 等一下,水的限界…… 唔呜呜呜唔呜呜呜 |
【村紗】 | 【村纱】 | |
03:21.382 | もごごご!? もごごごごお!? もごご! もごごご! ごごご! | 唔呜呜呜 唔呜呜呜呜呜呜呜 唔呜呜唔呜呜呜 呜呜呜 |
【一輪・村紗】 | 【一轮·村纱】 | |
03:27.080 | もごごごごごご!!! | 唔呜呜呜呜呜呜呜 |
【一輪】 | 【一轮】 | |
03:31.078 | 思い返せば… もう随分昔の事みたいです… | 回想起来 好像已经很久以前的事了 |
03:34.897 | ムラサの星蓮船と豪華客船を間違えてしまうなんて… | 竟然把村纱的圣辇船和豪华客船搞错了 |
03:39.468 | それに…あんなに剛毛だったなんて…! | 而且居然是 那么硬的毛 |
03:44.744 | …事故現場周辺では幽霊船となった星蓮船が目撃されているそうです | 事故现场周围变成幽灵船的圣辇船好像被目击到了 |
03:50.839 | え? 失った物? 私のプライドと… ちぢれですよ… | 诶,失去的东西 和我的自尊心 很像啊 |