本页是关于东方Project
同人曲目歌词的词条
同人曲目歌词的词条
曲目信息 | |
---|---|
いつか沈み行く暗闇の中に [06:34]
|
いつか沈み行く暗闇の中に | 不知何时开始,渐渐沉溺于暗谧 |
---|
00:32.91 | ねぇ、人の | 呐,别人在 |
00:38.20 | されて困るものもないのだからね。 | 就算传入耳中,我也不会感到烦心。 |
00:44.09 | ||
00:44.57 | とりわけこんな深い夜 独りで寝られないと 愚図を言う | 尤其是在这般深沉的夜里,笨拙地说出,独自一人无法入睡的你。 |
00:55.50 | ||
01:06.37 | ねぇ、人の寝入りを邪魔して、 | 呐,请别妨碍了别人的入眠, |
01:11.75 | それでそのまま先に寝入らないでよ。 | 自己却自顾自地先进入梦乡。 |
01:17.56 | ||
01:17.76 | わたしだけ独り暗闇に 取り残されたように 思うから | 让我产生了,仿佛只有自己,没有被暗谧带走的错觉。 |
01:28.96 | ||
01:29.31 | ||
01:29.36 | 空の彼方へ 飛んでいく方が ずっと簡単なのかも | 或许,飞往天空的彼岸,反而更加的简单。 |
01:40.14 | ||
01:40.37 | ||
01:40.42 | こんな深い夜に | 在这般深沉的夜里, |
01:45.74 | ひとりぼっちの 心細さは | 独自一人的,心中的不安, |
01:51.40 | ||
01:51.60 | 途方も無く | 找不到任何头绪, |
01:55.89 | 「わたしたち」なんて、こんなにも。 | 「我们两个」,便是如此。 |
02:02.41 | ||
02:02.47 | ||
02:02.52 | 照らし出され | 一切都好似, |
02:06.98 | 形作られる影 全てがまるで | 被照亮之后,所投下的影子, |
02:13.56 | ||
02:13.90 | 私達を | 将我们 |
02:18.28 | 取り囲んで いるようで | 紧紧地罩拢。 |
02:23.79 | ||
02:24.00 | ||
02:24.05 | そして | 随后, |
02:24.97 | けして沈めない暗闇をひとり | 在注定无法沉溺的暗谧中, |
02:30.40 | いつまでも漂い続けているの | 独自飘荡着,不知要飘往何处。 |
02:37.90 | ||
02:41.73 | 灯りはけして | 烛光啊请你 |
02:46.59 | 消してしまわないで。 | 千万不要消失。 |
02:51.99 | ||
03:17.95 | ||
03:18.84 | 満ちる音 身勝手な寝息に | 在聊赖之际,顺着充斥了房间的 |
03:24.21 | 所在無く ただたゆたうように | 任性的鼾声,而摇曳不定。 |
03:29.60 | ||
03:29.86 | 耳澄ます 規則的な響き | 侧耳倾听着,那规则的音律, |
03:35.26 | いつの間に 合わせていく鼓動を | 不知不觉间,就与心跳合上了拍子。 |
03:42.71 | ||
03:43.61 | ||
03:43.66 | こんな深い夜に | 在这般深沉的夜里, |
03:48.70 | ひとりぼっちで 星も見られず | 独自一人,连星星也匿去了行迹。 |
03:54.31 | ||
03:54.63 | 当所も無く | 不知该去往哪里, |
03:59.04 | 「わたしたち」なんて こんなにも。 | 「我们两个」,便是如此。 |
04:05.46 | ||
04:06.02 | 二人分の | 此刻的慰藉, |
04:10.24 | 体の確かさだけ 今は頼りに | 只有能真切感受到的,彼此的身体。 |
04:16.78 | ||
04:17.04 | そっと少し | 悄悄地,少许, |
04:21.40 | 距離を縮めて、、、縮めて。 | 将距离缩近……缩近。 |
04:27.01 | ||
04:27.25 | ||
04:27.55 | そして | 于是, |
04:28.16 | 二人ぼっち | 唯有彼此, |
04:32.49 | その体温をそっと夢の水面へ | 你的体温轻轻地传到了梦的水面。 |
04:39.17 | ||
04:39.37 | わたしだけが | 只有我独自, |
04:43.58 | この感触を知っている | 体验着这份感觉。 |
04:50.12 | ||
04:50.40 | ときに怯え | 时而害怕 |
04:54.83 | ときに恐れる | 时而担心的 |
04:58.97 | これら全てを | 将它们全部, |
05:01.43 | ||
05:01.64 | 私の中にだけそっと独り 抱えて。 | 悄悄地珍藏在我一个人的心底。 |
05:11.69 | ||
05:11.90 | そして | 随后, |
05:12.92 | いつか沈みゆく暗闇の中に | 不知何时开始,渐渐沉溺于暗谧, |
05:18.26 | ふたり分の夢を持っていくの | 怀揣着两个人分量的梦。 |
05:25.99 | ||
05:29.28 | ||
05:29.79 | 明りを消して。 | 让烛光散去。 |
05:34.05 | 傍の | 注视着身旁的 |