• 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
  • 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
  • THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正

东方外来韦编/弐/红魔乡交叉评论/中日对照

来自THBWiki
跳到导航 跳到搜索


東方紅魔郷全ステージクロスレビュー
东方红魔乡全关卡Cross Review
「紅魔郷」のステージとボスを識者の方々に振り返ってもらったぞ。一人識者ってレベルじゃないぞ。
关于「红魔乡」的关卡与BOSS的有识之士的回顾。才不是只有一个有识之士的等级啦。1

Reviewer

博麗霊夢
博麗神社の巫女さん。
弾幕馬鹿。
博丽神社的巫女小姐。
弹幕笨蛋。
霧雨魔理沙
普通の魔法使い。
弾幕馬鹿。
普通的魔法使。
弹幕笨蛋。
十六夜咲夜
紅魔館の瀟洒なメイド。
红魔馆的潇洒女仆。
ZUN
どうも、ZUNです。
你好,我ZUN。

Stage 1

ルーミア
博丽灵梦
えーと、神社の裏? なんかあったっけ。
呃,神社的里境?有什么来着。
(1)
雾雨魔理沙
夜は弾幕が映えていいよな。しかも、相手がやみを操ってくれるんだから、もうこれは私を応援してくれているに違いない。
夜色映衬着弹幕真是不错。而且,对手还会操纵黑暗,毫无疑问一定是专门来为我应援的。
(8)
十六夜咲夜
ウチと何か関係ありましたっけ? 無いですよね。
您问我与我们家有何关系?这个真没有。
(1)
ZUN
初めてWindows版を作るに当たってのテストのために作ったみたいなステージです。作りながら「こういう作り方でいいんだ」みたいな気になる。あとは、1面にいきなり闇の力をもった妖怪が出てきたら驚くんじゃないかなって。それから、難易度を上げたら中ボスでもスベルカードを作ってくる。いろいろと意外性を詰め込んでみました。
这是刚上手Windows版的制作时,试做的实验性质的关卡。也就是一边做,一边想「这种做法应该不错」那种感觉。另外,一面就忽然放出来能操纵黑暗之力的妖怪,是不是很惊人呢?也有过这种考虑。然后,随着难易度的上升,也给中BOSS做了符卡。总之,往里面添加了许多的意外性。

Stage 2

チルノ
博丽灵梦
湖? 妖精? 憶えてないわ。
湖?妖精?不记得了。
(1)
雾雨魔理沙
毛の生えた程度の強さの妖精だったな。いや、実際には羽が生えているんだが、妖精は羽があるのが多いしな。
也就比普通妖精强了几根毛吧。2不,确实连翅膀都长了,不过妖精长翅膀的居多啊。
(2)
十六夜咲夜
あら、年がら年中氷を出せるのはちょっと便利ね。お嬢様のワガママが一つ叶いそう。
哎呀,一年到头都能弄出冰来,挺方便的。大小姐的任性要求之一或许可以满足了。
(3)
ZUN
1面でテストは終わったのと、話的には湖を渡ることにしてたので、キャラに合わせた氷の弾を出してみたいなど、キャラ性が出せたステージですね。スベルカードはただ名前が憑いてるだけじゃないぞ、と。ルーミアも暗闇が表現された弾を出せればよかったんですが、実現したのは「永夜抄」のミスティアになったからでした。
结束了一面的实验,故事方面则是渡过一片湖,所以结合角色设定,让冰弹登场了,就是这种角色特性开始显现的关卡。我想表达的是,符卡并不只是给攻击加了个名字而已。露米娅要是也能有表现黑暗的弹幕就好了,不过真正实现,要等到「永夜抄」的米斯蒂娅。

Stage 3

紅美鈴
博丽灵梦
なんていうか馬鹿正直なのよね。弾幕は、ただ弾を出せばいいってもんじゃないのよ。
该怎么说呢,单纯到蠢。弹幕,可不是只管射出子弹就好了的。
(1)
雾雨魔理沙
こいつの場合、弾幕は素直なんだけど、弾というより体術って感じなんだよな。だからといって門番の役ができてるわけでわないんだが。
这家伙的话,弹幕虽然朴素,不过给人的感觉比起子弹更倾向于体术。可就算这样,也不能说十分胜任门卫这个岗位吧。
(2)
十六夜咲夜
妖精よりは役立つと思ってたんですけど、あっさりやられすぎじゃない。いつもみたいに頑張ってくれればいいのよ。
本以为能比妖精有点用,结果败得也太快了。像平常那样努力就好。
(8)
ZUN
西洋風のステージで中国風の門番がいたら面白いよね、ネタですね。当時としては頑張って意外性を狙ってみたつもりなんです。あと、初めて中ボスとの会話があるのがここですね。といっても、中ボスも美鈴でボスも美鈴ですが。ここで会話があることで、ストーリーが進んでいるんだ、というのが感じられたらと。展開としては毎回変化があるよう意識しています。
西洋风的关卡,出现了中国风的门卫,我想这很有趣,很有噱头。当时我是努力想制造意外性的。另外,第一个有对话的中BOSS就是这里。不过话说回来,中BOSS是美铃,BOSS也是美铃来着。我希望是这种感觉,如果这里有了对话,故事就能展开。而展开方面我也有意识地让每次都有所变化。

Stage 4

パチュリー
博丽灵梦
やっとそれらしい相手が出てきたけど、まあ本気を出したところで私の相手じゃなかったわね。
终于有了个像样的对手,可惜就算使出全力也敌不过我。
(2)
雾雨魔理沙
基礎的な魔法が多くて、見てるだけでお勉強してる気分になるぜ。手数は奴のほうが多いが、火力は私の方が上回っているようだな。
基础性的魔法很多,只是看着就感觉很有收获。手段上是她比较丰富,不过火力还是我更出色。
(7)
十六夜咲夜
パチュリー様の方にネズミを向かわせてしまったのは、館を管理する私の失策でしたわ。これは反省点ね。
居然让帕秋莉大人亲自面对老鼠,是管理公馆的我的失职。这里应该反省。
(2)
ZUN
3面までが体験版で、ここからが本番、館の中に入るわけです。ここでは技のデパートをやりたかったんですね。ボスがキャラの装備ごとに違う攻撃をしてくる。ボリュームは出るんですが、単純に作業量が増えるだけで面倒です。急に難しくなるし、パターン化を意識して避けなければいけなくなってくる。ステージも3Dを使った奥行き感が出せてますね。
前三面都是体验版,从这里开始是正篇,真正进入馆内。这里我想做个技能的百货店出来。BOSS随着角色、装备的不同而使用不同的攻击。虽然游戏容量因此变得丰富,但单纯只是工作量增加,却也十分麻烦。这一关突然难度加大,必须要有背板的意识来避弹。关卡背景也用上了3D,做出了向深处走去的效果。

Stage 5

十六夜咲夜
博丽灵梦
たとえ種が無い手品でも、手品だと分かった時点で対策は立てられる。それに特殊すぎる力は、おごりと油断を生むのよ。
就算是毫无花招的魔术,只要知道是魔术,就有对策可循。而且太过特殊的力量,一味仰赖就会心生大意。
(5)
雾雨魔理沙
凄いっちゃ凄いんだが、弾幕がすごいんじゃなくてこいつ自身の能力がすごいんだよな。つまり私の参考にはならん。
说厉害确实厉害,但厉害的不是弹幕,而是这家伙自己的能力啊。所以就我而言没有参考价值。
(3)
十六夜咲夜
しばらくは御屋敷の掃除くらいにしか力を使ってなかったけど、ナイフ投げに活かしてるほうが私らしいかもしてないわね。
虽然暂时只能在打扫房间之类的地方使用力量,但或许将这力量用来投掷小刀,才更适合我呢。
(9)
ZUN
4面が暗い曲と背景だったのに対して、ここからは明るくなった上に曲もちょっと変わったリズムで、今で言う「東方らしさ」がすごく出てますよね。ようやくここからスタートですよ、くらいの意識で作り始めたステージです。あとはメイドさんを出したかった。よくある「強いメイドさん」を。ようやく作るのが楽しくなってきたステージですね。後半でやりたいことをやるために、我慢してそれまでのステージを作ってるようなものです。
与四面黑暗的曲风与背景相反,从这里开始不仅亮了起来,曲子的节奏也有所改变,如今所称的「东方风」喷薄而出。“从这里终于要开始了!”抱着这种想法做起了这一关。另外我也想登场一个女仆。那种常有的「强大女仆」。这关终于做了出来,真是让我愉悦。简直就像是为了之后能做这些想做的东西,忍耐着做完了前面的部分一样。

Stage 6

レミリア
博丽灵梦
こいつは本人も弾幕も力任せって感じだわ。性格がよく出てるわ。トリッキーな軌道もあるけど、なんていうかお子様の遊びの延長よね。
这家伙,本人和弹幕都是那种一股蛮劲的感觉。体现了她自己的性格呢。虽说也有那种狡猾的轨道,但怎么说呢,感觉就是小孩游戏的进阶版。
(6)
雾雨魔理沙
あんなちっこい体のどこに、あんなにパワーがあるんだろうな。吸血鬼ってやつは不思議だ。弾幕も弾っていうより血だもんな。わけがわからん。
那么娇小的身体,到底是哪儿藏着那么庞大的力量的啊。吸血鬼这玩意真是不可思议。弹幕也不像是弹幕,该说是血吧。搞不明白。
(7)
十六夜咲夜
高貴さと優雅さを兼ね備えた素敵なスペルカードばかりですわ。もっともお嬢様の真の力はこんなものに縛られては出せませんけれど。
她的符卡,都是高贵与优雅兼备的美妙符卡啊。虽然大小姐真正的力量,被这种东西所束缚,根本无法体现出来。
(10)
ZUN
ただのボスだけのステージですね。でも、最終ステージまで来て道中が長いと、間違いなくダレますよ。極端にボス戦が長いのがラスボスっぽいかなと思います。もうここまでくるとボスの弾幕を作るだけだし、他のステージと比べると作業量は圧倒的に少ないうえに、弾幕を作っていて楽しい。後半になればなるほど作るのが楽しくなってくる、作る人に優しいステージなんです。
这一关可以说只有BOSS而已。不过,要是最终关的道中太长,肯定玩家也就腻了。BOSS战极端地长,我想,也正可说是最终BOSS的感觉。都做到这一步了,外加只需要制作BOSS的弹幕,跟其他关卡比起来工作量极少,而且制作弹幕非常有意思。越往后做起来越开心,对作者来说真是好关。

EXStage

フランドール
博丽灵梦
なんでも壊せるっていうのなら、最近ちょっと面倒くさいことばかりやらかしてくれる月でも壊してほしいものだわ。
要是什么都能破坏,能不能把最近总是干些略麻烦的事的月球也给我破坏掉啊?
(10)
雾雨魔理沙
ヒキコモリ系なお子様のわりに、パワーはすごいし弾幕は結構厄介な感じだぜ。力任せかと思いきや、細かい技も見せてくる。油断ならない奴だ。
虽然是个家里蹲系的小孩,可是力量惊人,弹幕也颇为棘手。要是以为她只凭一股蛮劲,她也能耍些小花样。是个不能大意的家伙。
(8)
十六夜咲夜
妹様が暴れられるとちょっと後片付けが大変なので……弾幕ごっこの範囲でお願いしたいものですわ。
妹妹大人如果暴动,之后要收拾实在麻烦……希望您能控制在弹幕游戏的范围内。
(9)
ZUN
道中はちゃんと作らないといけないけど、難しい道中を作れるのもEXぽいかなと。あまり制限がないし、何やってもいいから楽しく作れます。本当はEXだけだったら楽しいんでしょうけどね。でも、他のステージがあるからゲームとしてそういうステージを出しても良いわけですから、それだけじゃあね。
道中虽然也必须得好好做,不过我想,做个比较难的道中才有EX风格吧。没什么限制,做什么都可以,所以做起来很开心。其实要是只有EX就更开心了吧。不过,正因为有了其他关卡,作为一部游戏,才能有这种关卡出现,所以还是不能只有EX。
  1. 等级男
  2. 日语形容“略微强于”的用法,直译是“长出了毛”。