• 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
  • 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
  • THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正

歌词:かぜなきし

Da THBWiki.
Jump to navigation Jump to search
本页是关于东方Project
同人曲目歌词的词条

Informazioni sulla Traccia
薦
かぜなきし [07:38]
(2013-12-30)
Circolo:凋叶棕
Arrangiamento:RD-Sounds
Voce:めらみぽっぷ
Testo:RD-Sounds
Titolo Originale:信仰は儚き人間の為にネイティブフェイス
  • Lingua del Testo:日文
  • Traduzione del Testo:xyion@网易云音乐 (中文)


00:02.370
—人の子は、人に、愛されよと。願い。
—人之子啊,愿你,能被人所爱。
00:12.860
00:13.060
—神の子は、神に、愛されよと。願う
—神之子啊,愿你,能被神所爱。
00:23.580
00:23.780
人であり、神であるものがいたなら、共に愛されよと。
若有既是人、又是神者存于世,愿你,能被两方共同爱着。
00:40.030
かぜがはこぶ、遠い記憶。
那遥远的记忆,乘着风而去。
00:50.240
00:53.240
01:20.320
黄金にたなびく、稲穂の海に立ち。
伫立于金色缭绕的,稻穗之海。
01:30.870
人の生み出した、鉄を絆とす。
羁绊以由人创出的,名为铁之物。
01:42.030
01:52.520
共に支えては、互いに生かし合い。
一同撑起的是,彼此共存之道。
02:03.210
それでも、嗚呼、終ぞ、交わることはなく。
然而,啊啊,依旧未曾相交。
02:13.450
02:13.650
揺らぎ、猶予う、人の祈りに。
于人的祈祷之中,犹豫,动摇。
02:19.200
ときに愛さえ感じることがあれども
虽然不时能感受到,那份爱意。
02:26.450
02:30.030
—されど、神は、孤独なのだ。
—即便如此,神,却如此孤独。
02:34.730
02:34.910
02:35.110
いとし子よ 罪なき子よ
眷爱之子啊,无垢之子啊
02:40.600
生まれしことを祝えども
我为你的诞生赐予祝福
02:45.860
02:46.060
この手に抱くなど。許されはしない。
但若想以这双手将你抱起,却绝对不被容许。
02:51.680
神はただ、神としてあればよい。
神只要,作为神而存在,便已足够。
02:56.670
02:56.870
故に。
于是。
02:58.210
わが子を、抱いて。なくこともできない。
我的孩子,就由别人,将你抱起。我无法哭泣。
03:07.100
03:07.300
ただ、愛されよと、かぜにのせた思いは、何処へ。
只愿,你能被人所爱,这份情感,乘着风,向某处而去。
03:22.510
03:42.340
03:43.190
鈍色に聳える、鉄の海に埋もれ。
掩埋于深灰耸立的,钢铁之海。
03:53.740
人の縋っていた、信仰 (おもい) は消え行く。
失却了人所仰仗的,名为信仰之物。
04:04.430
04:15.540
この身の行く道は、信仰の中に在り。
此身所循之道,存于信仰之中。
04:26.110
それを露ほども疑いもせずに。
对此未有一丝的怀疑。
04:36.330
04:36.860
揺らぐことない、捧ぐ祈りに。
呈上的祈祷,不带丝毫动摇。
04:42.310
ときに振り返ることを望みもすれども
只是不时会渴望,回到过往。
04:50.440
04:53.090
—けれど、人は、孤独なのだ。
—然而,人,却如此孤独。
04:57.610
04:57.780
04:57.980
いとし人 いとし母よ
深爱之人,我深爱的母亲啊
05:03.510
たとえ血を分けていなくとも
就算我们流的不是同样的血
05:08.880
05:09.080
その手に愛されて。生きてきたならば。
既然被您的双手所爱,活到此时。
05:14.520
その想いのまま、立たねばならぬ。
那么就不得不坚守着这份信念,勇敢地站起来。
05:19.840
05:20.040
故に。
于是。
05:21.410
膝を、ついては。なくこともできない。
直起双膝,不论如何。我不能哭泣。
05:30.180
05:30.650
ただ、生きるために、かぜにのせた思いは、何処へ。
仅仅,为了能够活下去,这份想法,乘着风,向某处而去。
05:43.210
05:43.800
05:44.000
—立ち上がれと、呼んでいる。自分の手で、
—振作起来吧,这般呼喊着。为了能以自己的双手,
05:52.080
生きる道を見出すため。
找到活下去的道路。
05:56.280
05:56.480
祈るは、その行く先に。かぜが吹くように。
祈祷,就在那前方。好似,风吹过一般。
06:04.180
06:05.160
06:05.710
いとし子よ 遠き我が子よ
眷爱之子啊,我遥远的后代啊,
06:10.970
人が絆を砕いたら。
如果人们已将羁绊碾碎的话,
06:16.310
06:16.510
今こそこの手で。誰よりも強く。
便于此刻,以这双手,比任何人都更强烈地,
06:21.950
現人神 (かみ) たるその身を抱きしめよう。
拥抱那作为现人神的身躯吧。
06:27.190
06:27.390
故に。
于是,
06:28.690
その身を、投げ出し。なくことを赦されよ。
以这副身躯,挺身而出。哭出来也没有关系,
06:38.040
06:38.240
ただ、愛すること。かぜがはこぶ思いは、此処に。
仅仅,为了爱。这份想法,乘着风,就在这里。
06:51.350
06:51.440
06:51.640
そして、遠く。かぜがなく。
随后,去往远方。风哭了。