• 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
  • 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
  • THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正

歌词:If you're my destiny, end this fated determination.

From THBWiki
Jump to navigation Jump to search
本页是关于东方Project
同人曲目歌词的词条

Track Informations
現夢 -genmu-
If you're my destiny, end this fated determination. [05:31]
現夢 -genmu- (2011-08-13)
Circle:VAGUEDGE
Arrange:Hull
Vocal:青砥雫
Lyrics:Hull矢木師走
Original Title:亡き王女の為のセプテット
Other Versions (click to show/hide)
TUMENECO COMPLETE BOX
If you're my destiny, end this fated determination.
TUMENECO COMPLETE BOX (2013-08-12)
  • Lyrics Language:日文,英文
  • Lyrics Translation:狼矢九虎@网易云音乐 (中文)


00:01.39
in 1888...
“1888年...
00:03.83
at the Metropolis in Britain. It's long years ago.
那是很久以前,在英国的大都市。
00:09.92
The hand of clock tower clad in fog of the revolution,
教堂的钟柄被套上革命的外衣,
00:14.38
that was calling the prologue of bloody drama.
被称作是血腥剧场之序幕。”
00:39.49
00:40.59
宵闇に浮かぶ満月へ手を伸ばして
双手伸向、暗夜中的满月
00:49.72
遥か彼方 届かない夢
在那辽阔天际、皆无梦想
00:58.37
00:58.67
幼き躯に絡む幾条もの鎖
封印幼小躯体的数把枷锁
01:07.81
逃れられぬ無慈悲な運命
无法逃脱、这无情的命运
01:17.05
01:17.35
自由を求め身じろぐ度に
想要以这副身躯追求自由
01:21.42
流れる血と涙
最终只得、流淌下血与泪
01:26.09
嗚呼 全てが支配された未来に
啊啊、将一切主宰的将来
01:30.35
希望なんてあるの?
我是否还能有忘记的希望?
01:33.77
01:33.97
「I named was princess of night——"Vampire".」
“我被人称为夜之王女 —— 吸血鬼”
01:34.38
01:34.58
進むことさえ
即使无畏前进
01:38.03
(Please hold me in your arms with despair.)
“请心系绝望,将我拥入怀中”
01:39.66
戻ることさえ
即便懦弱后退
01:42.71
(Till the end of your life in this bad world.)
“在这腐朽的世界,直到你生命的尽头”
01:44.13
叶わないまま
却始终不敌
01:47.17
(You'll surely save me from the curse.)
“你定会从诅咒中,把我拯救”
01:48.60
徒に朽ちる日々
无需腐朽的每日
01:51.85
——So, I have to devastate.
“——所以, 我不得不摧毁”
01:53.27
01:53.47
祈る心は
内心里的企盼
01:56.32
(I'm locked in the scarlet cage of hatred.)
“我被锁在憎恶的猩红牢笼中”
01:57.94
打ち砕かれて
早已破碎湮灭
02:00.78
(Yes, I'll die for my destiny.)
“是的,我将会为我的命运而死”
02:02.21
千々に散らされ
化作千般飞散
02:05.26
(This fated tragedy is my own.)
“这是我命中注定的惨剧”
02:06.68
二度と一つには還らない
不曾再度复还
02:14.20
02:14.30
02:14.40
Glory of the technology,
“随着科技的繁荣,
02:15.72
Criation of the structure society.
社会结构的变迁。
02:20.96
She shoulders only the pain,
在那些忘记对黑暗的恐惧的人群的阴影里
02:23.52
in the shadow of people who forget fear to the dark.
她的肩膀只剩下疼痛”
02:28.70
02:29.00
深い霧の中 虚ろな意識で彷徨う
迷雾深处,虚无意识正在彷徨
02:38.35
何処へ行けばいいか分からず
亦不清楚,我究竟要去向何方
02:47.08
02:47.28
舞う蝶のように光に誘われながら
冥空蝶飞舞,诱引朔火光
02:56.63
やがて命焦がす灯
命舛劫至尽,终死灯下燃
03:05.88
03:06.18
救いを信じすがったものは
我愿意相信救赎
03:09.83
偽りの偶像
相信虚假的偶像
03:14.70
ただ現を生きる縁があれば
倘若能使我“生存”
03:18.97
それだけでいいのに
我愿相信这一线希望
03:22.67
03:22.87
「I named was heartless ripper——"Homicide".」
“我被人称为无情的开膛手 —— 杀人犯”
03:23.07
03:23.27
何が正しく
何为正确
03:26.73
(Please tell me my "raison d'etre".)
“请告诉我『存在的理由』(法文)”
03:28.35
何が違いか
何为不同
03:31.40
(Till the end of life in this vein world.)
“在这个脉络分明的世界,直到生命的尽头”
03:32.82
見つからぬまま
已无迹可寻
03:35.86
(You'll surely fill my void of heart.)
“你定会填补我内心的空虚”
03:37.29
渦巻いていく世界
在这如涡流般动荡颠覆的世界里
03:40.94
——So, I keep on tearing up.
“——所以,我将不断摧毁”
03:42.06
03:42.16
答え探して
想要寻找答案的我
03:44.80
(I'm in the reincarnation of crime.)
“在罪恶的转世里”
03:46.43
もがき苦しみ
痛苦挣扎着
03:49.47
(Yes, I'll search for next enemy.)
“是的,我会寻找下一个敌人”
03:50.89
空を掴んで
双手抓向天空
03:53.94
(This fated instinct is my own.)
“这是我命中注定的本能”
03:55.57
永遠に続いてく輪廻
一次次进入 永远的轮回中
04:01.21
04:01.31
04:01.41
I can't guess.
“我猜不出
04:03.04
Why are you crying? And Why does my heartache?
为什么你在哭泣?为什么我也会心痛?
04:07.51
It's no answer both you and me...
你和我都没有答案...
04:10.56
Because we are like two peas in a pod.
因为我们就像是锅里的两粒豌豆一样(亲密无间)”
04:14.21
04:14.41
静寂に溶ける音
声音消逝于沉默
04:20.10
モノクロの景色
景色只剩下黑白
04:24.16
感覚さえも曖昧で
即使是意识模糊
04:29.44
存在の理由など無くて
也没有理由存在
04:39.62
04:39.82
この魂を
这样的灵魂
04:43.27
(I'm locked in the scarlet cage of hatred.)
“我被锁在憎恶的猩红牢笼中”
04:44.89
投げ棄てたなら
如果被抛弃
04:47.94
(Yes, I'll die for my destiny.)
“是的,我会为我的命运而死”
04:49.36
赦されるのか
要么在天堂中赦免
04:52.41
(I wish you to live yourself.)
“我希望你为自己生存”
04:53.84
終焉無き煉獄を
要么在炼狱中消亡
04:56.88
——So, I resist the desperation.
“——所以,我奋起抵抗绝境”
04:58.31
04:58.51
もしも明日が
即使明天 这个时刻
05:01.55
(I'm in the reincarnation of crime.)
“在罪恶的转世里”
05:02.92
来ないとしても
不会到来
05:05.96
(Yes, I'll search for my enemy.)
“是的,我会寻找我的宿敌”
05:07.58
構わないから
我也不会 因此在乎
05:10.63
(I wish you to rest in your dream.)
“我希望你在梦里安息”
05:12.06
今は目を瞑らせて
所以现在 就从此刻 瞑目吧